Английский - русский
Перевод слова Smallness
Вариант перевода Малые размеры

Примеры в контексте "Smallness - Малые размеры"

Примеры: Smallness - Малые размеры
As for Fiji, our smallness, remoteness and inaccessibility to foreign markets remain our biggest hurdles in international trade. Что касается Фиджи, то наши малые размеры, отдаленность и отсутствие доступа к внешним рынкам по-прежнему являются нашими основными препятствиями в международной торговле.
However, the smallness and remoteness of small island developing States continue to pose serious problems in providing international aid and enhancing foreign investments. Однако малые размеры и удаленность малых островных развивающихся государств продолжают создавать серьезные проблемы с точки зрения привлечения международной помощи и увеличения иностранных инвестиций.
We are hopeful that our smallness and remoteness will not hinder us from receiving the benefits that this Organization provides to small island States like mine. Мы надеемся, что наши малые размеры и удаленность не помешают нам воспользоваться преимуществами, которые эта Организация предоставляет малым островным государствам, таким, как наше.
The smallness of a nation does not, to any degree whatever, negate the fundamental human rights of each of its citizens. Малые размеры государства ни в коей мере не ставят под сомнение основополагающие права человека каждого из его граждан.
Small island developing States (SIDS) are a diverse group of island countries that share some common features and vulnerabilities such as insularity, geographic remoteness, and smallness of economies, populations and area. Малые островные развивающиеся государства (МОРАГ) представляют собой разнообразную группу островных стран, которым присущи некоторые общие черты и слабые стороны, такие как их изолированность и географическая удаленность, а также малые размеры экономики, территории и численности населения.
Despite the smallness of our country and its severe economic difficulties, I am happy that we were able to make a modest contribution to the efforts to alleviate the suffering of the people affected by the hurricane. Я рад тому, что, несмотря на малые размеры нашей страны и ее суровые экономические трудности, мы смогли внести скромный вклад в усилия по облегчению тягот пострадавших от урагана людей.
Yet smallness has never been a deterrent to progress nor is it an excuse not to adhere to the highest standards of democratic governance, strict observance of human rights, sound economic principles and commitment to a high standard of living. Тем не менее малые размеры никогда не являлись ни сдерживающим фактором на пути прогресса, ни предлогом для того, чтобы не придерживаться высочайших норм демократического управления, не обеспечивать строгого соблюдения прав человека, не выполнять разумные экономические принципы и не подтверждать приверженность высокому уровню жизни.
We also note that small island developing States face common constraints arising from the interplay of factors such as smallness, remoteness, geographic dispersion, vulnerability to natural hazards and peculiar population structure and mobility. З. Мы также отмечаем, что малые островные развивающиеся государства сталкиваются с общими проблемами, обусловливаемыми взаимодействием таких факторов, как малые размеры страны, ее удаленность, географическая разобщенность, подверженность стихийным бедствиям и особенности структуры и мобильности населения.
However, in the view of several other ACC members, the "smallness" was not useful as an analytical concept in understanding development. Вместе с тем, по мнению ряда других членов АКК, малые размеры страны не могут использоваться в качестве аналитической концепции, дающей ключ к пониманию проблематики развития тех или иных стран.