NEW YORK - As the economic slump that began in 2007 persists, the question on everyone's minds is obvious: Why? |
НЬЮ-ЙОРК. Поскольку резкий экономический спад, который начался в 2007 году, продолжается, вопрос, который у всех на уме, очевиден: почему? |
The global economic slump has turned the corner, but growth remains anaemic, and the Cancun trade talks have foundered. |
Глобальный экономический спад прекратился, однако рост происходит медленно, и торговые переговоры в Канкуне окончились неудачей. |
As tax revenues drop due to the economic downturn, the states are cutting back on expenditures, exacerbating America's slump - and the world's. |
По мере того как доходы от налогов падают из-за экономического спада, штаты начинают снижать свои расходы, таким образом усугубляя спад деловой активности в Америке - и во всем мире. |
The result has been an economic slump, with substantial declines in budget and enterprise revenues. |
В результате в экономике страны произошел резкий спад, приведший к существенному сокращению доходов бюджета и предприятий. |
First, the US is experiencing its worst housing recession since the Great Depression, and the slump is not over. |
Во-первых, США испытывают наихудший спад на рынке жилья со времен Великой Депрессии, и резкий спад еще не закончился. |