Английский - русский
Перевод слова Slump
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Slump - Кризис"

Все варианты переводов "Slump":
Примеры: Slump - Кризис
The current worldwide slump could bring a cut in official development assistance (ODA) of 30%. Текущий мировой кризис может снизить размер официальной помощи на цели развития (ODA) на 30%.
It should be noted that there was an economic slump in 1970's and 80's. Следует отметить, что в 1970-х и 80-х годах в стране произошел экономический кризис.
I was in the neighborhood checking in on my Brooklyn holdings, and I wanted to make sure you hadn't fallen into another literary slump. Я был поблизости проверял свои "владения" в Бруклине, и захотел убедиться что ты не попал в еще один литературный кризис.
In addition, you're in a slump right now Кроме того, у вас сейчас кризис.
But, this time, I noticed a slump. А в этот раз я заметил кризис
Let's face it, Dom. I'm in a slump. Я думаю, у меня кризис.
All you have to do is be that confident with every girl you meet and your slump is over. Все, что тебе нужно делать, это быть уверенным с каждой девушкой, с которой ты встречаешься, и твой кризис окончен.
Our slump at work is going to end but what if something happens to me during the next one? Наш кризис на работе заканчивается, но что, если что-то случится со мной во время следующего?
The same thing the next day, and then the next, quickly slipping into a creative slump. И так день за днём, день за днём - у меня очень быстро наступил творческий кризис.
Seems like your slump is over. Кажется твой кризис прошёл.
It's not a slump. Это не экономический кризис.
Editor of The New York Times called the crisis the most frightening global economic slump since the memorable year of 1929. Редактор Нью-Йорк таймс называется кризис самым страшным глобального экономического спада после памятного год 1929.
No, it's not a slump. Нет, это не кризис спроса.
Japan's chronic slump is a case in point. Хронический экономический кризис в Японии является примером этому.
The current crisis has induced a slump in innovation-related spending, employment and outputs. Нынешний кризис привел к сокращению связанных с инновационной деятельностью расходов, занятости и производства.
Three decades later, the world is in a slump, and many people attribute the global crisis to these very ideas. Спустя тридцать лет мир переживает резкий экономический спад, и многие люди соотносят глобальный кризис именно с этими идеями.
It is worth noting that one of the unintended economic and social consequences of this campaign was an unprecedented slump in wine sales and a social crisis in the French wine industry. Следует также отметить одно из косвенных последствий успешного проведения этой кампании, которое будет проявляться в экономической и социальной сфере: беспрецедентное снижение спроса на винную продукцию и социальный кризис во французском виноделии.
After all, if the crisis in financial markets continues and combines with a dramatic slump in the real economy, the EU could quickly be at risk if it cannot respond politically. Кроме того, если кризис на финансовых рынках продолжится, что будет сопровождаться резким падением в реальном секторе экономики, то ЕС может оказаться под угрозой, если не сможет быстро принять решение на политическом уровне.
The heavy dependence of the Angolan economy on the oil sector, which has been seriously affected by the slump in the world oil market, is also contributing to the crisis. Сильная зависимость экономики Анголы от положения дел в нефтяном секторе, на которое серьезное негативное воздействие оказало резкое падение цен на нефть на мировом рынке, также является фактором, усугубляющим кризис.
In conclusion, the principle of the right to employment is guaranteed in Togo but the social and political crisis, exacerbated by the global financial slump, substantially limits the implementation of this principle. Короче говоря, принципы права на труд в Того гарантированы, но социально-политический кризис, усугубляемый мировым финансовым кризисом, значительно ограничивает практическое осуществление этого принципа.
The food, energy and financial crisis and its progression into a global economic crisis in 2008, with deep impact on the real economy, introduced a global recession and slump in international trade in 2009, reversing progress towards the MDGs. Продовольственный, энергетический и финансовый кризисы и их перерастание в 2008 году в глобальный экономический кризис, оказавший глубокое воздействие на реальную экономику, привели к глобальной рецессии и спаду в международной торговле в 2009 году, обратив вспять прогресс в достижении ЦРДТ.
We - It's not a slump. Это не экономический кризис.
However, it was repeatedly delayed; contributory factors included the 1973 oil crisis and its economic fallout, a slump in air travel, and opposition from campaigners concerned about the impact on the fragile environment in the resund and around the island. Тем не менее, проект неоднократно откладывался, из-за многих факторов, среди которых Нефтяной кризис 1973 года и его экономические последствия, сокращение воздушных путешествий и участники кампании против проекта, обращавшие внимание на влияние на хрупкую окружающую среду Эресунна и окружающих островов.
A slump is when you strike out every time you step up to the plate. Кризис спроса - это когда ты обламываешься каждый раз, когда подходишь к девушке.
On the contrary, Allmusic critic Stephen Thomas Erlewine noted that the band is going through a "middle-age slump" and that the album "doesn't break them out of it." С другой стороны, критик AllMusicGuide Стефан Томас Эрливайн заметил, что у группы «кризис среднего возраста» и что альбом «не выведет их из этого кризиса».