According to Zaron, the growth of Muse's sales was "extremely slow" because of a slump in the home computer software market. |
По словам Зерона, продажи Muse Software росли «крайне медленно», потому что наблюдался спад продаж на рынке программного обеспечения для домашних компьютеров. |
A 9-6 score in the following tournament in November seemed to steady him, but he suffered a surprising slump in January 2010 and a poor 3-12 record saw him demoted to jūryō. |
В ноябрьском турнире он добился показателя 9-6, его положение казалось устойчивым но в январском турнире 2010 года у него произошёл неожиданный спад, он показал слабый результат в 3-12 и скатился в лигу дзюрё. |
Sounds like someone's in a little bit of a slump. |
Кажется, у кого-то пошел спад. |
The global economic downturn has also seen a slump in demand for diamonds. |
Глобальный экономический спад также привел к снижению спроса на алмазы. |
We're helping Jake's friend get out of a slump. |
Мы полагаем другу Джейка преодолеть спад. |
In high-income countries, there had been a clear drop-off in economic activity, resulting in mass unemployment and a production slump. |
В странах с высоким уровнем дохода наблюдался очевидный спад экономической активности, что привело к массовой безработице и сокращению производства. |
But there are good reasons to believe that we are experiencing a more persistent slump. |
Но есть все причины полагать, что мы переживаем более устойчивый экономический спад. |
Kicked off a slump with women that's unprecedented in my adult life. |
Столь сильный спад в отношениях с женщинами это нонсенс. |
With the bloody recession, and the rain, this is the worst slump we've had in decades. |
Вместе с чёртовым экономическим кризисом и дождём это самый сильный спад, какой только был у нас за десятилетия. |
Because his whole life is a slump? |
Потому, что его жизнь сплошной спад? |
First, the US is experiencing its worst housing recession since the Great Depression, and the slump is not over. |
Во-первых, США испытывают наихудший спад на рынке жилья со времен Великой Депрессии, и резкий спад еще не закончился. |
No, you know, it's that 3:00 slump. |
Нет, ты же знаешь, что в 15.00 спад клиентов. |
As a result, Greece has suffered a slump worse than Germany's in the 1930's. |
В результате Греция пережила еще больший спад, чем Германия в 1930-е годы. |
In 2004 to 2005, Gong entered a career slump. |
С 2004 года до 2005 года, у Гон Хё Чжин наступает карьерный спад. |
Three decades later, the world is in a slump, and many people attribute the global crisis to these very ideas. |
Спустя тридцать лет мир переживает резкий экономический спад, и многие люди соотносят глобальный кризис именно с этими идеями. |
I do not accept this, although timing may be something to consider in this light - for example, not liberalizing a labour-intensive sector in the middle of a slump. |
Я с этим не согласен, хотя в этой связи можно, например, поставить вопрос о моменте их проведения: в частности, не проводить либерализации в том или ином трудоемком секторе, переживающем спад на данном этапе. |
The slump in FDI flows to LLDCs in 2005, which interrupted the upward trend that had been ongoing since the year 2000, was a temporary halt. |
Спад показателей притока ПИИ в РСНВМ в 2005 году, прервавший повышательную тенденцию, наблюдавшуюся с 2000 года, оказался временным явлением. |
So you're in a slump with your slumpbuster? |
Так у вас спад в отношениях со "спадстопкой"? |
The slump means that in some regions of Africa the standards of living, which had already been among the world's harshest, have deteriorated even further, reaching levels that are unacceptable for a modern civilization. |
Резкий спад означает, что в некоторых регионах Африки уровень жизни, который уже был одним из наихудших в мире, ухудшился еще более, достигнув пределов, не приемлемых для современной цивилизации. |
The slump in economic activity cuts across all sectors, with the noticeable exception of the cocoa and oil and gas subsectors. |
Резкий спад экономической активности отражается на всех секторах, кроме подсектора по производству какао и подсектора нефтяной и газовой промышленности, которые являются заметным исключением. |
Since economies were closely interrelated owing to globalization, it would be possible to emerge from the economic slump only through capital inputs, renewed consumer confidence and the elimination of the causes of the slowdown in the industrialized countries. |
Поскольку между экономикой разных стран существуют тесные взаимосвязи, обусловленные глобализацией, остановить спад экономической активности можно лишь с помощью инвестиций, восстановления доверия со стороны потребителей и устранения причин спада в развитых странах. |
The electorate is experiencing the greatest slump since 1929 like a bad dream that is half over - and politicians don't want to wake them up. |
Электорат сейчас переживает самый большой экономический спад с 1929 года как большой сон, который наполовину закончен - и политики не хотят будить этот электорат. |
Even though the economic slump following the 1997 financial crisis caused widespread distress, the effects of the crisis were partially cushioned by existing as well as newly established social programmes. |
И хотя наступивший после финансового кризиса 1997 года экономический спад негативно сказался на положении широких слоев населения, последствия кризиса были отчасти смягчены существующими и новыми социальными программами. |
Indeed, economists failed to forecast most of the major crises in the last century, including the severe 1920-21 slump, the 1980-82 back-to-back recessions, and the worst of them all, the Great Depression after the 1929 stock-market crash. |
В самом деле, экономисты не смогли предсказать большинство крупных кризисов в прошлом веке, в том числе тяжелый экономический спад 1920-21 и в 1980-82 гг, а также худший из всех: Великую депрессию после краха рынка в 1929г. |
Most often, the time lag in the adjustment of supply to changed demand conditions aggravates the problem of slump, as supply becomes pro-cyclical (that is, it is increased just at the time when demand decreases). |
В большинстве случаев разрыв по времени между изменением спроса и корректировкой предложения лишь усиливает ценовой спад, поскольку предложение становится циклическим (т.е. оно расширяется именно в периоды снижения спроса). |