Hold, hold that sleeve! |
Держи, держи рукав тут! |
And roll your sleeve right up. |
Заверните рукав, пожалуйста. |
Too much stress on the sleeve! |
Наш рукав не выдержит! |
And then this sleeve over here, it comes off and then opens - it's opened here, and then it's a tube sleeve. |
А потом этот рукав идёт сюда, заканчивается и затем открывается... открывается тут, а потом становится рукавом-трубкой. |
Have a sleeve unstitched, Berardi! |
У вас грязный рукав. |
I'll mend your sleeve. |
Я пришью твой рукав. |
And roll up your left sleeve. |
И закатай левый рукав. |
I don't get the sleeve. |
Я не нашел рукав. |
Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork. |
Взгляните на рукав, свежая музейная пыль. |
I even cleaned the table using something other than the sleeve of my sweater and spit. |
Я даже почистила стол, не используя при этом рукав и не поплевав. |
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. |
Я дёрнул её за рукав, но она продолжала говорить как ни в чём не бывало. |
My model comes in, and I fit a muslin sleeve on her first, and it's way off. |
Я примерила на модель муслиновый рукав, Он совсем не подходит. |
My pen moves along the page like the snout of a strange animal shaped like a human arm and dressed in the sleeve of a loose green sweater. |
Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера. |
Till the little boy, tears in his eyes, is tugging on your sleeve. |
Пока заплаканный маленький мальчик не потянет вас за рукав. |
You can spot it in the provocation of a button, an arm poking at a sleeve, a balancing act at a night-time curb while negotiating the dark. |
Ты это чуешь в провокациях кнопки, в попытках попасть в рукав или удержать равновесие на бордюре ночью, одновременно сканируя темноту. |
Three. The mill suddenly activates, catching Miller's sleeve, resulting in this. |
И третье: фреза заработала, ... рукав зацепило, и вот результат. |
And the sign in the bathroom says that employees must wash after using the facilities, but I figure that somebody who wipes snot on a sleeve isn't hyperconcerned about sanitary conditions. |
На табличке на туалете написано, что сотрудники должны мыть руки после пользования туалетом, но мне кажется, что тот, кто вытирает сопли о рукав, не слишком заботится о санитарном состоянии. |
It wants only to be here tomorrow, dressed perhaps in the sleeve of a plaid shirt, nose pressed against the page, writing a few more dutiful lines while I gaze out the window and imagine Budapest or some other city where I have never been. |
Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был. |
The expandable polymeric sleeve comprises a destructible support frame and a polymeric sleeve, which is in an elastically compressed state along the diameter and is arranged within the destructible support frame. |
Расширяемый полимерный рукав содержит опорный разрушаемый каркас и полимерный рукав в упруго-сжатом по диаметру состоянии, размещенный внутри опорного разрушаемого каркаса. |
So Uncle tore up our petition, then placed it in his sleeve. |
Дядя положил кусок письма в рукав. |
How about folding your sleeve back? |
Только сперва закатайте рукав. |
Okay, take his sleeve up. |
Ладно, закатайте ему рукав. |
You want to take that sleeve off? |
Может, закатаешь рукав посмотреть? |
And every time you tug on my sleeve or whisper in my ear, all you do is signal to the courtroom that you don't trust your lawyer. |
Когда вы дергаете меня за рукав или шепчете, вы лишь показываете суду, что не доверяете своему адвокату. |
The right sleeve of your jacket, plus the formaldehyde mixed with your cologne and your complete inability to stop looking at your watch. |
Правый рукав вашего пиджака, запах формальдегида с одеколоном, а также непрекращающиеся поглядывания на часы. |