We've already lost the angel up our sleeve. |
И мы уже потеряли наш ангельский козырь. |
But the Chinese have another argument up their sleeve, which seems more plausible (and more modern). |
Но у китайцев в запасе есть еще один козырь, который кажется более правдоподобным (и более современным). |
We've already lost the angel up our sleeve. |
Мы в городе минут двадцать, и уже потеряли наш козырь - ангела. |
Looks like the Espheni have got more up their sleeve than we realized. |
Похоже, что у эсфени был козырь в рукаве, о котором мы не знали. |
But the defense had a plan up their sleeve to render the mountain of evidence irrelevant. |
Но у защиты был козырь в рукаве - они знали, как лишить веса гору улик. |
Selfishly, I'm kind of glad the doctors have an ace up their sleeve, even if there are only a few doses. |
Эгоистично, но я рад, что у врачей припасен козырь в рукаве, пусть даже у них всего пара доз. |
We do not lay down all our cards together, because there is always a possibility that someone is keeping something up their sleeve, and then the others lose. |
Мы не кладем на стол все наши карты одновременно, поскольку всегда существует возможность того, что кто-то припрятал в рукаве какой-то козырь, и тогда другие проиграют. |
We have something up their sleeve. |
Потому что у нас совершенно случайно оказался козырь в рукаве. |
'Cause we just happen to have a little something up our own sleeve. |
Потому что у нас совершенно случайно оказался козырь в рукаве. |