He thinks the aliens are stepping up construction on their structures, looking for slave labor. |
Он полагает, что пришельцы активизировали работы по строительству своих конструкций, и им нужен рабский труд. |
Rajiv, you have to stop using slave labor as your example of efficiency. |
Раджив, перестань приводить рабский труд в качестве примера эффективности. |
E. Irregular migration: smuggling, trafficking and slave labour |
Е. Незаконная миграция: незаконная перевозка людей, торговля людьми и рабский труд |
Until the abolition of slavery in the British Empire, sugar planters depended almost exclusively on slave labour to produce sugar. |
До отмены рабства в Британской империи сахарные плантаторы почти исключительно использовали рабский труд. |
You know what a slave driver Fred is. |
Ты же знаешь, у Фреда в почете рабский труд. |
I'm having you arrested for slave labor. |
Я арестовываю тебя за рабский труд. |
That program is slave labor, plain and simple. |
Эта программа - рабский труд, все ясно и просто. |
ASOPAZCO also asked for the abolition of child slave labour in the Philippines, Brazil and various countries in Asia. |
АСОПАСКО также потребовал запретить рабский детский труд на Филиппинах, в Бразилии и различных странах Азии. |
They deal in slave labor For some of the major fashion houses. |
Они предоставляют рабский труд для некоторых основных домов моды. |
The problem of obtaining good-quality free-labor products forced Coffin to travel south to seek out plantations that did not use slave labor to produce their goods. |
Проблема получения качественной продукции свободного труда заставила Коффина совершить поездку на юг, чтобы найти плантации, которые не использовали рабский труд. |
In China, it seems like all of the businesses are run on slave labor. |
Мне показалось, что в Китае везде используется рабский труд. |
Those people you've been so cleverly evaluating are not Earth warriors, they're our slave class, the lowest form of human intelligence. |
Те люди, которых ты так умно оценивал, не земные воины, они - наш рабский класс, самая низкая форма человеческого разума. |
There have also been incidents of non-Serbs being obliged to perform slave labour in Serb homes and in agricultural activity. |
Имели место также случаи, когда лиц, не являющихся сербами, принуждали выполнять рабский труд в домах сербов и в сельскохозяйственном производстве. |
But PRI has made it clear that the alternative is slave labour, which would of course be unacceptable. |
Однако ПРИ указала, что альтернативой в данном случае был бы рабский труд, который, конечно, неприемлем. |
They provide your slave labor, don't they? |
Они обеспечивают ваш рабский труд, не так ли? |
In Brazil, the Ministry of Labour and Employment maintains a public record of individuals and corporations identified by labour inspectors to be using or to have used slave labour. |
В Бразилии министерство труда и занятости на государственном уровне занимается учетом физических и юридических лиц, которые, по данным трудовой инспекции, используют или использовали рабский труд. |
Priority 2: Eradicate slave labour and eliminate child labour, especially in their worst forms |
Приоритет 2: Искоренять рабский труд и ликвидировать труд детей, особенно в его наихудших формах |
Initially Rwandans resented the fact that people suspected of genocide were receiving payment, but Penal Reform International has made it clear that the alternative is slave labour, which would of course be unacceptable. |
Первоначально руандийцы возражали против того, чтобы лица, подозреваемые в участии в геноциде, получали деньги, на что Организация ясно заявила, что альтернативой этому является рабский труд, который, несомненно, неприемлем. |
2.4 The peace treaty of 1952 between Japan and the Allied Forces did not include appropriate compensation for the slave labour and brutality experienced by the Hong Kong veterans. |
2.4 Мирный договор 1952 года между Японией и союзными силами не предусматривал предоставления гонконгским ветеранам надлежащей компенсации за рабский труд и жестокое обращение. |
Another important preventive instrument is the registry of companies that used slave labour, also known as "dirty list", which prevents registered institutions from receiving public funding. |
Еще одной важной профилактической мерой является занесение компаний, применявших рабский труд, в так называемый "черный список", вследствие чего фигурирующие в нем учреждения лишаются права на получение государственного финансирования. |
The International Commission of Jurists (ICJ) stated that, although slave labour is criminalised, prosecutors had found it difficult to prosecute this practice due to lack of coordination with the Ministry of Labour, responsible for carrying out workplace inspections. |
Международная комиссия юристов (МКЮ) заявила, что, несмотря на введенную уголовную ответственность за рабский труд, прокурорам оказывается непросто привлекать к ответственности за эту практику ввиду отсутствия координации действий с Министерством труда, отвечающим за инспекции рабочих мест. |
I admit that the child slave labor might have been a misstep, but don't give up on us. |
Признаю, рабский детский труд был ошибкой, но не разочаровывайся в нас! |
Bernd.mueller in der Leyen says From: - "Everyone gets a chance" - We say this only further aufdiktierte slave labor! |
Bernd.mueller в дер Leyen говорит От: - "Каждый получает шанс" - Мы говорим об этом чуть дальше aufdiktierte рабский труд! |
2.6 Although the Peace Treaty of 1952 between Japan and the Allied Forces ultimately resulted in certain nominal indemnification for the New Zealand Veterans, this indemnification did not include appropriate compensation for the slave labour and gross violations of human rights experienced by them. |
2.6 Хотя в результате мирного договора 1952 года между Японией и союзными силами новозеландские ветераны в конце концов получили некоторое номинальное возмещение ущерба, оно не явилось достаточной компенсацией за рабский труд и грубые нарушения прав человека, которые они пережили. |
As part of its observance of the campaign entitled "16 Days of Activism to End Violence against Women", Argentina held a one-day conference on the theme "Migration, slave labour and gender". |
В рамках кампании под девизом «16 дней активных действий с целью положить конец насилию в отношении женщин» в Аргентине была проведена однодневная конференция на тему «Миграция, рабский труд и положение женщин». |