She also gives an overview of ongoing efforts in the field and activities related to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Она также проводит обзор прилагаемых в этой области усилий и мероприятий, приуроченных к 60-й годовщине Всеобщей декларации прав человека. |
Furthermore, to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the higher college of technology was organizing a series of lectures. |
Кроме того, в рамках празднования 60-й годовщины провозглашения Всеобщей декларации прав человека Высший технологический колледж проводит серию лекций. |
In June 2005 Russia had hosted an international conference to mark the sixtieth anniversary of the adoption of the Charter, which had conducted a productive discussion of various aspects of contemporary international law. |
В июне 2005 года Россия принимала Международную конференцию, посвященную 60-й годовщине принятия Устава, на которой состоялось плодотворное обсуждение различных аспектов современного международного права. |
On 8, 10, 12 and 15 December 2008, he gave keynote speeches relating to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in Copenhagen, Cape Town, Vienna and Magdeburg, respectively. |
8, 10, 12 и 15 декабря 2008 года он выступил с программными речами по случаю 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека в Копенгагене, Кейптауне, Вене и Магдебурге соответственно. |
For the same reason, three other Cuban doctors were unable to participate in the sixtieth Postgraduate Assembly of the New York State Society of Anesthesiologists, held in December 2006. |
По той же причине в декабре 2006 года еще три кубинских врача не смогли принять участие в работе 60-й Ассамблеи аспирантов Анестезиологического общества Нью-Йорка. |
Ministerial working session on the sixtieth anniversary of the Geneva Conventions - Ensuring respect for international humanitarian law in a changing environment and the role of the United Nations |
Рабочая сессия на уровне министров, посвященная 60-й годовщине Женевских конвенций - Обеспечение уважения международного гуманитарного права в изменяющихся условиях и роль Организации Объединенных Наций |
The first three episodes of the television series were presented in Geneva in October 2005, as part of the celebrations of the sixtieth anniversary of the United Nations. |
Первые три эпизода из этой телевизионной серии были показаны в октябре 2005 года в Женеве в рамках проведения мероприятий по празднованию 60-й годовщины Организации Объединенных Наций. |
Of particular note in 2007 were designs produced for three major events: the sixtieth annual conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations; the September 2007 high-level event on climate change; and the launch of the Secretary-General's campaign on violence against women. |
Следует особо отметить оформление трех крупных мероприятий в 2007 году: 60-й ежегодной конференции Департамента общественной информации для неправительственных организаций, проведенного в сентябре 2007 года мероприятия высокого уровня по изменению климата и начала организованной Генеральным секретарем кампании по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Informal consultations on the draft resolution on the commemorative plenary meeting devoted to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights (agenda item 64) will be held today, 11 November 2008, at 4 p.m. in Conference Room 4. |
Сегодня, 11 ноября 2008 года, в 16 ч. 00 м. в зале заседаний 4 будут проведены неофициальные консультации по проекту резолюции о торжественном пленарном заседании, посвященном 60-й годовщине Всеобщей декларации прав человека (пункт 64 повестки дня). |
In the context of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration, Brazil has proposed the creation of Human Rights Voluntary Goals stemming from an initiative of the States of MERCOSUR. |
В контексте 60-й годовщины Всеобщей декларации Бразилия предложила обеспечить реализацию добровольно устанавливаемых целей в области прав человека в соответствии с инициативой, предложенной государствами - участниками МЕРКОСУР. |
On 5 December 2008, in his capacity as Rapporteur of the Swiss Initiative to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, he presented a working paper entitled "Protecting dignity: an agenda for human rights". |
5 декабря 2008 года в качестве докладчика от швейцарской инициативы в ознаменование 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека он представил рабочий документ, озаглавленный "Защита достоинства: правозащитная повестка дня". |
The event, entitled "Freedom of expression: development, democracy and dialogue", was organized to commemorate the sixtieth anniversary of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. |
Это мероприятие, которое называлось "Свобода выражения мнений: развитие, демократия и диалог", было организовано в ознаменование 60-й годовщины статьи 19 Всеобщей декларации прав человека. |
Preparations are under way for two seminars on the theme "Unlearning intolerance", in support of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and in the context of respect for the environment. |
Ведется подготовка к проведению двух семинаров на тему "Unlearning Intolerance" в поддержку 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека и в контексте уважительного отношения к окружающей среде. |
The Statute could enter into force at some point between 60 and 90 days after the deposit of the sixtieth instrument of ratification given the wording of article 126 of the Statute. |
Если исходить из формулировки статьи 126 Статута, Статут может вступить в силу в какой-то момент времени в период между 60-м и 90-м днями после сдачи на хранение 60-й ратификационной грамоты. |
Under this understanding the Group of Technical Experts, within three months of the deposit of the Convention's sixtieth instrument of ratification or accession, has to review the state of deep seabed mining and make an assessment as to when commercial production may be expected to begin. |
Как предусматривается в этой договоренности, в течение трех месяцев после сдачи на хранение 60-й ратификационной грамоты или документа о присоединении к Конвенции Группа технических экспертов должна будет рассмотреть положение в области глубоководной разработки морского дна и произвести оценку сроков вероятного начала промышленного производства. |
That is how we in Poland see the preparations for the major event of 2005, which will undertake a comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration Goals and mark the sixtieth anniversary of the United Nations. |
Именно так Польша готовится к 2005 году - году составления всестороннего обзора хода выполнения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и году празднования 60-й годовщины Организации Объединенных Наций. |
A high-level event for the commemoration of the sixtieth anniversary of UNRWA will take place today, 24 September 2009, in accordance with resolution 63/91 of 5 December 2008 and decision 63/558 of 11 August 2009. |
Мероприятие высокого уровня по случаю 60-й годовщины БАПОР будет проведено сегодня, 24 сентября 2009 года, в соответствии с резолюцией 63/91 от 5 декабря 2008 года и решением 63/558 от 11 августа 2009 года. |
For that reason Uzbekistan opposed consideration of the issue of the human rights situation in Uzbekistan in the Commission on Human Rights, as undertaken at its sixtieth and sixty-first sessions, and also at the second session of the Human Rights Council. |
Поэтому Узбекистан выступал против рассмотрения вопроса о ситуации в области прав человека в Республике в рамках Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, в том числе на ее 60-й, 61-й сессиях, а также 2-й сессии Совета по правам человека. |
The Ministry of Disaster Management and Human Rights will launch a national human rights awareness campaign to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 2008. |
В ознаменование 60-й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека в 2008 году министр по чрезвычайным ситуациям и обеспечению прав человека организует национальную кампанию по повышению осведомленности в области прав человека. |
On the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the High Commissioner delivered a speech on public health and human rights before the New York Academy of Science and the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health in New York. |
По случаю празднования 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека Верховный комиссар выступила с речью о здоровье общества и правах человека в Нью-йоркской академии наук и в Медицинском институте Джона Хопкинса Блумберга в Нью-Йорке. |
Moreover, given that information was an essential factor in the protection of human rights, it would be useful to know whether human rights activists had been able to make preparations to celebrate such occasions as the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Кроме того, поскольку информация является необходимым элементов защиты прав человека, хотелось бы узнать, имеют ли правозащитники возможность, например, подготовиться к празднованию 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
Participated in the symposium at Geneva, held in June 1985 and sponsored by the United Nations Centre for Disarmament, on the occasion of the sixtieth anniversary of the Geneva Protocol of 17 June 1925 for the prohibition of the use of asphyxiating gases |
Участие в работе состоявшегося в Женеве симпозиума, проведенного Центром Организации Объединенных Наций по разоружению по случаю 60-й годовщины Женевского протокола от 17 июня 1925 года о запрещении применения удушливых газов, июнь 1985 года |
Reinforces the invitation to States and all relevant stakeholders to submit to the Council the projects and activities undertaken at the national, regional and international levels on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights; |
подтверждает предложение к государствам и ко всем соответствующим заинтересованным сторонам представить Совету информацию о проектах и мероприятиях, осуществленных на национальном, региональном и международном уровнях по случаю 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека; |
Major multimedia exhibition created and mounted at United Nations Headquarters on the occasion of the sixtieth anniversary of United Nations peacekeeping (2008) |
Организация и проведение крупной мультимедийной выставки в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, приуроченной к 60-й годовщине миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций (2008 год) |
Events to mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights were organized with support from OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Празднование 60-й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека было организовано при поддержке УВКПЧ и ПРООН. |