Английский - русский
Перевод слова Sixtieth
Вариант перевода Шестидесятилетие

Примеры в контексте "Sixtieth - Шестидесятилетие"

Примеры: Sixtieth - Шестидесятилетие
In a few weeks' time, the United Nations, our common House, will mark its sixtieth birthday. Через несколько недель Организация Объединенных Наций - наш общий дом - будет отмечать свое шестидесятилетие.
We can ask for no better sixtieth birthday gift. О лучшем подарке на шестидесятилетие мы не можем и мечтать.
The United Nations has many achievements to celebrate in its sixtieth year. Отмечая свое шестидесятилетие, Организация Объединенных Наций может гордиться многочисленными достижениями.
The Vietnamese people have just celebrated the sixtieth anniversary of the founding of their democratic State. Народ Вьетнама недавно отпраздновал шестидесятилетие создания собственного демократического государства.
We will shortly celebrate the sixtieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations. Скоро мы будем праздновать шестидесятилетие подписания Устава Организации Объединенных Наций.
We are celebrating its sixtieth anniversary, and we meet here only weeks after the 2005 world summit. Мы отпраздновали шестидесятилетие Организации и собрались лишь несколько недель спустя после всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
Mr. Wai: We express our appreciation to the International Court of Justice, which celebrated its sixtieth anniversary last year. Г-н Вай: Мы выражаем признательность Международному Суду, который в прошлом году отпраздновал шестидесятилетие своего существования.
The United Nations will be celebrating its sixtieth anniversary and carrying out its first five-year review of the Millennium Declaration. Организация Объединенных Наций будет отмечать свое шестидесятилетие и проводить первый пятилетний обзор Декларации тысячелетия.
Having just celebrated its sixtieth anniversary, the Court has indeed been busier than ever before. Только что отметивший свое шестидесятилетие Суд действительно занят сейчас как никогда ранее.
This year, at this historic session, we commemorate a milestone in the rich history of the Organization as we celebrate its sixtieth anniversary. В этом году, на этой исторической сессии, мы отмечаем важную дату в богатой истории Организации - ее шестидесятилетие.
The Bretton Woods institutions should celebrate the sixtieth anniversary of their establishment by reassessing their activities in order to meet the needs of the global economy in the twenty-first century. Бреттон-вудские учреждения должны отметить шестидесятилетие своего существования проведением переоценки своей деятельности в интересах удовлетворения потребностей глобальной экономики в XXI веке.
In particular, I welcome the fact that the international community has given him the honour of being elected President of the General Assembly, at its present session at which we are commemorating the sixtieth anniversary of the Organization. В частности, я испытываю особую радость в связи с той честью, которую международное сообщество оказало ему избранием на пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи, в ходе которой мы отмечаем шестидесятилетие нашей Организации.
As we celebrate the sixtieth anniversary of the Court's formation, Syria would like once again to commend the principal judicial organ of the United Nations, especially for its continued contribution to the advancement of international law and the encouragement of justice among States. Отмечая шестидесятилетие с момента создания Суда, Сирия хотела бы вновь воздать должное главному судебному органу Организации Объединенных Наций, в частности, за его непрерывный вклад в повышение значимости международного права и поощрение правосудия между государствами.
Thus, the Organization's sixtieth anniversary year would be a crucial one, during which it contemplated renewal, and during which the importance of effective public information would continue to grow. Таким образом, год, когда Организация отпразднует свое шестидесятилетие, станет исключительно важным - это год, на который она наметила свое обновление, и год, когда значение эффективных программ в области общественной информации будет продолжать расти.
In December 2008, we will commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, paying a tribute that will go far beyond mere formalities. В декабре 2008 года мы будем отмечать шестидесятилетие Всеобщей декларации прав человека, отдавая ей дань, которая будет выходить далеко за рамки простых формальностей.
Five years from now, we hope to see concrete progress made along these lines, when we celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the next awards of the Human Rights prize. Мы надеемся, что через пять лет, когда мы будем отмечать шестидесятилетие Всеобщей декларации прав человека и присуждать новые премии в области прав человека, мы сможем констатировать достижение конкретного прогресса по этим направлениям.
This reference to human dignity, which is the foundation and goal of the responsibility to protect, leads us to the theme we are specifically focusing upon this year, which marks the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Эта ссылка на человеческое достоинство, являющееся основой и целью ответственности за защиту, подводит нас к теме, на которой мы сосредоточиваем особое внимание в этом году, когда отмечается шестидесятилетие Всеобщей декларации прав человека.
Later this year we will celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and it does not take much effort to realize how much the change that has occurred in those 60 years owes to the transformational energy of human rights. В конце этого года мы будем отмечать шестидесятилетие Всеобщей декларации прав человека, и нетрудно осознать, насколько произошедшие за эти 60 лет перемены обусловлены этой энергией преобразований в области прав человека.
This year, we will celebrate two significant achievements in international law: the sixtieth anniversaries of the adoptions of the Universal Declaration of Human Rights and of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. В этом году мы будем отмечать два важных события в области международного права: шестидесятилетие принятия Всеобщей декларации прав человека и Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
We cannot avoid the bitter irony that next month we mark the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, which enshrines the right to self-determination of these very same people. И горькая ирония, которой мы не можем избежать, состоит в том, что в следующем месяце мы будем отмечать шестидесятилетие принятия Всеобщей декларации прав человека, в которой зафиксировано право тех же самых людей на самоопределение.
Noting that the School, which was first established on the premises of the United Nations at Lake Success in 1947, is now celebrating its sixtieth anniversary, отмечая, что эта школа, первоначально созданная на территории комплекса Организации Объединенных Наций в Лейк-Саксессе в 1947 году, отмечает сейчас свое шестидесятилетие,
This year we mark the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, as well as 15 years of the existence of the Office of the High Commissioner for Human Rights. В этом году мы отмечаем шестидесятилетие принятия Всеобщей декларации прав человека, а также пятнадцатую годовщину существования Управления Верховного комиссара по правам человека.
It is appropriate that this important exercise is being conducted at a time when the United Nations is commemorating the sixtieth anniversary since its creation. Это важное мероприятие проходит в благоприятное время, когда Организация Объединенных Наций отмечает шестидесятилетие со дня своего появления.
It is deeply regrettable that the General-Secretary of NLD, Daw Aung San Suu Kyi, celebrated her sixtieth birthday under house arrest. Вызывает глубокое сожаление тот факт, что Генеральный секретарь Национальной лиги за демократию (НЛД) г-жа Аунг Сан Су Чжи отметила свое шестидесятилетие в условиях домашнего ареста.
As the Court prepared to celebrate its sixtieth birthday, at a time when its popularity with the international community was historically unmatched, he hoped there was agreement that those procedures and working methods had proved efficient. В то время как Суд готовится отметить свое шестидесятилетие и когда его популярность в международном сообществе уникальна и не имеет прецедента в истории, нельзя не согласиться, по мнению оратора, с тем, что эти процедуры и методы работы доказали свою эффективность.