That is why the quest for peace in Burundi often resembles the movement of Sisyphus' stone. |
Вот почему стремление к миру в Бурунди зачастую напоминает Сизифов труд. |
It may feel like the work of Sisyphus, it may seem like tilting at windmills, but we must battle on against this scourge of mankind. |
Может сложиться впечатление, что это сизифов труд, может показаться, что это борьба с ветряными мельницами, но мы должны продолжать бороться с этой угрозой, которая нависла над человечеством. |
After all, the endeavours of anyone struggling for the realization of human rights - and, in this case, for the vindication of the rights of the victims and the punishment of the authors of very serious misdeeds - are labours of Sisyphus. |
В конечном счете, устремления всех, кто борется за осуществление прав человека, а в данном случае - за отстаивание прав потерпевших и наказание исполнителей весьма тяжких злодеяний, - это сизифов труд. |
But this is a labour of Sisyphus: giving us a basket to back water, as we say in the Caribbean. |
Но это же сизифов труд: как говорят в наших краях, нам дают решето, чтобы в нем воду носить. |
To be sure, the work of those dedicated persons who inspire these programmes - including quite a few non-governmental organizations - will not come to an end any more than the labours of Sisyphus. |
Конечно, работа приверженных своему делу людей, которые занимаются этими программами, включая довольно большое число неправительственных организаций, так же бесконечна, как сизифов труд. |