From Sisyphus, who enchained the child Thanatos, to Glaucus who fed horses with living men, our breed has violated many boundaries. | От Сизифа, что заключил в цепи дитя Танатоса, до Главка, что скармливал лошадям живых людей, наш род переступал многие границы. |
He is the son of Glaucus and of Sisyphus. | Он сын Главка и Сизифа. |
I'd become the Sisyphus of accounting! | Я превратилась в Сизифа бухгалтерии. |
He is considered to have been the pupil and successor of the Sisyphus Painter, as indicated by his elegant fine-limbed figures and the solemn facial expressions of his woman and cloaked youths. | Считается, что он был учеником и преемником вазописца Сизифа, о чем свидетельствуют его элегантные фигуры женщин и юношей с тонкими конечностями и торжественным выражением лица. |
You should not be Sisyphus, who rolls a rock up a mountainall day only to find the boulder rolled down at night. | На Сизифа. Этот - весь день катит камень в гору, а вечеромглыба скатывается обратно. |
I mean, this first time I read The Myth of Sisyphus, my whole life changed. | Я хочу сказать, когда я впервые прочитала "Миф о Сизифе", вся моя жизнь изменилась. |
As long as some are afraid of the progress of others, the myth of Sisyphus will prevail and part of our globe will be for ever harnessed to the yoke. | До тех пор пока некоторые будут бояться прогресса других, миф о Сизифе будет превалировать и часть нашего земного шара навеки останется в оковах. |
When he meets somebody, he talks to him of the Solymi, and of Glaucus, Sisyphus, the Chimera. | Когда он встречает человека, то говорит с ним о солимах, Главке, Сизифе и Химере. |
Otherwise, like in the myth of Sisyphus, the work of the CD will be like rolling the same stone again and again to the top of the mountain and letting it fall down under its own weight. | Иначе, как в мифе о Сизифе, работа КР будет подобна тому камню, который то и дело вскатывают на вершину горы, а потом позволяют ему скатываться назад под своим собственным весом. |
One is reminded of the myth of Sisyphus so dear to Albert Camus because it illustrated his theory of the absurd, Sisyphus being condemned to push up a hill a builder that always rolled back before he reached his objective. | На память приходит миф о Сизифе, столь дорогой сердцу Альбера Камю, ибо он иллюстрирует теорию абсурда, - о Сизифе, осужденном вскатывать на вершину горы камень, который все время откатывается назад, так не достигнув своей цели. |
Sisyphus of five points may make his way to the mountaintop after all. | Сизиф из Файв-Пойнтс, возможно, всё-таки достигнет вершины горы. |
In 2007, the Sisyphus repository won a prestigious CNews award in nomination for Information Security. | В 2007 году репозиторий Сизиф получил награду CNews Awards в номинации «Информационная безопасность». |
Camus claims that when Sisyphus acknowledges the futility of his task and the certainty of his fate, he is freed to realize the absurdity of his situation and to reach a state of contented acceptance. | Камю утверждает, что когда Сизиф осознает бесцельность своей задачи и однозначность своей судьбы - он обретает свободу в понимании абсурдности собственной ситуации и достигает состояния умиротворенного принятия. |
Glaucus and Sisyphus, you said? | Говоришь, Главк и Сизиф? |
So lesson number one: Sisyphus. Remember? | История первая: Сизиф. Помните такого? |
The spring, which is behind the temple, they say was the gift of Asopus to Sisyphus. | Говорят, что источник позади храма был даром Азопа Сизифу. |
Teacher he was assigned many challenges, like Sisyphus in our culture. | Учителем ему были назначены много трудных задач, как Сизифу в нашей культуре. |
As such, middle-income countries, home to 41 per cent of the world's poor, are condemned, like Sisyphus, to push the debt boulder endlessly uphill. | И, как таковые, страны со средним уровнем доходов, в которых проживает 41 процент мировой бедноты, обречены, подобно Сизифу, бесконечно катить в гору валун своего долга. |
The rock we are pushing up the hill like Sisyphus always seems to roll back a little. | Тот камень, который мы, подобно Сизифу, пытаемся вкатить на гору, похоже, постоянно скатывается немного вниз. |
Specific national programmes, including ours, will resemble Sisyphus rolling his stone up a hill if we do not support the eradication of narcotic drugs wherever they are grown or find mechanisms to control and stop the illicit production of synthetic drugs in many countries. | Отдельные национальные программы, включая нашу, уподобятся Сизифу, катящему в гору камень, если мы не поддержим искоренение наркотиков везде, где они выращиваются, и не найдем способов контроля над незаконным производством синтетических наркотиков во многих странах и его прекращения. |
That is why the quest for peace in Burundi often resembles the movement of Sisyphus' stone. | Вот почему стремление к миру в Бурунди зачастую напоминает Сизифов труд. |
It may feel like the work of Sisyphus, it may seem like tilting at windmills, but we must battle on against this scourge of mankind. | Может сложиться впечатление, что это сизифов труд, может показаться, что это борьба с ветряными мельницами, но мы должны продолжать бороться с этой угрозой, которая нависла над человечеством. |
After all, the endeavours of anyone struggling for the realization of human rights - and, in this case, for the vindication of the rights of the victims and the punishment of the authors of very serious misdeeds - are labours of Sisyphus. | В конечном счете, устремления всех, кто борется за осуществление прав человека, а в данном случае - за отстаивание прав потерпевших и наказание исполнителей весьма тяжких злодеяний, - это сизифов труд. |
But this is a labour of Sisyphus: giving us a basket to back water, as we say in the Caribbean. | Но это же сизифов труд: как говорят в наших краях, нам дают решето, чтобы в нем воду носить. |
To be sure, the work of those dedicated persons who inspire these programmes - including quite a few non-governmental organizations - will not come to an end any more than the labours of Sisyphus. | Конечно, работа приверженных своему делу людей, которые занимаются этими программами, включая довольно большое число неправительственных организаций, так же бесконечна, как сизифов труд. |
Prometeus project is an attempt to create analytic site for developers and users of Sisyphus repository. | Проект Prometeus - это попытка создать информационно-аналитический сайт для разработчиков и пользователей репозитория Sisyphus. |
Sisyphus is not intended for end users and its usage may result in unpredictable behaviour. | Sisyphus не направлен на удовлетворение нужд конечных пользователей, и его использование может привести к непредсказуемым последствиям. |
Sisyphus is a solution set constantly being under development which can be used to create universal or specialized Linux distributions or just single systems. | Sisyphus - это постоянно развивающийся набор решений, на основе которого возможно создание универсальных или специализированных дистрибутивов Linux и одиночных внедрений. |
Sisyphus is a technological stack unique for the Russian market. It ensures the capability of automated development and assembly of programs taking into account their inter-relations, as well as tools for developers communication. | Sisyphus - уникальный для российского рынка набор технологий, которые обеспечивают возможность автоматизированной разработки и сборки программ с учетом зависимостей между ними, а также средства для взаимодействия разработчиков. |
Another nice property of the project is posibility to use it together with any other package repository snapshot (not only Sisyphus itself), for local development within a small group or even one's self. | Дополнительным положительным свойством проекта можно назвать возможность его использования для любого другого непротиворечивого среза пакетов (и не только Sisyphus). Или локально, внутри какой-либо группы разработчиков, или вообще одному для собственных изысканий. |
The first thing that happened was that people built many more Bionicles - they built 11 versus seven - in the meaningful condition versus the Sisyphus condition. | Во-первых, люди построили намного больше - они построили 11 против семи, значимые условия против сизифовых. |
The first thing that happened was that people built many more Bionicles - eleven in the meaningful condition, versus seven in the Sisyphus condition. | Во-первых, люди построили намного больше - они построили 11 против семи, значимые условия против сизифовых. |
I am the Sisyphus of "reaganing." | Я стал Сизифом с этим своим "дать Рейгана". |
And Sisyphus the Hamster. | И с хомячком Сизифом. |
I am not sure whether to compare you to Hercules or Sisyphus or Job; perhaps you need - certainly you have - the attributes of all three. | Я не уверен, с кем Вас можно было бы сравнить: с Гераклом, Сизифом или Иовом; пожалуй, Вам нужны - и Вы, несомненно, имеете - качества всех трех из них. |