Английский - русский
Перевод слова Sisterly
Вариант перевода Братской

Примеры в контексте "Sisterly - Братской"

Примеры: Sisterly - Братской
Following the positive resolution of the conflict in Mozambique, recent developments in Angola give us high expectations for a durable solution of the protracted conflict in that sisterly country. Вслед за положительным решением конфликта в Мозамбике недавние события в Анголе дают нам большую надежду на прочное урегулирование затянувшегося конфликта в этой братской стране.
It must encourage peace talks on Angola and support work towards a negotiated solution in sisterly Somalia, in addition to demonstrating increased solidarity to alleviate the tragedy of the Rwandan people. Оно должно также поддержать мирные переговоры по Анголе и способствовать согласованию решения ситуации в братской Сомали, а также продемонстрировать большую солидарность в деле облегчения трагедии руандийского народа.
The statement by the Foreign Minister of sisterly Zambia, who spoke of his country's concern over the general deterioration of human rights in Sudan, is strange indeed. Заявление министра иностранных дел братской Замбии, который говорил об обеспокоенности его страны общим ухудшением положения в области прав человека в Судане, носит, по сути, очень странный характер.
At the outset, we wish to express our deepest sympathy at the disaster that occurred yesterday in the sisterly Republic of Guatemala, in which some 79 people died and many others were wounded when a sporting event turned tragic. Прежде всего мы хотели бы выразить наши глубокие соболезнования в связи с инцидентом, произошедшим вчера в братской Республике Гватемала на спортивном мероприятии, закончившемся трагедией, в результате которой 79 человек погибло и многие получили ранения.
In this connection, we would like to thank sisterly Morocco for its initiative based on the adoption of the Tangier Declaration at the Pan-African Conference of Ministers of the Civil Service, held in 1994. В этой связи мы хотели бы выразить благодарность братской Марокко за выдвинутую ею инициативу, в основу которой была положена Танжерская декларация, принятая участниками Панафриканской конференции министров по делам государственной службы, проведенной в 1994 году.
In the same vein, the problem in Somalia, another sisterly country in the Horn, continues to be a serious one that the international community cannot ignore. Подобным же образом, проблема Сомали, еще одной братской страны Африканского Рога, продолжает оставаться серьезной и международное сообщество не может ее игнорировать.
In conformity with this mandate to restore stability in Somalia, the President of the Republic of the Sudan, Omer Hassan Ahmed Al-Bashir, current Chairman of IGAD, has appointed a special envoy for peace in that sisterly country. В соответствии с этим мандатом по восстановлению стабильности в Сомали президент Республики Судан Омер Хасан Ахмед аль-Башир, нынешний Председатель МОВР, назначил специального посланника по вопросам мира в этой братской стране.
In that connection, we call on the United Nations to urgently provide, through CERF or any other relevant initiative, all the assistance necessary to help that sisterly country recover from the effects of this painful disaster. В этой связи мы призываем Организацию Объединенных Наций срочно предоставить через СЕРФ или любую другую инициативу всю необходимую помощь, которая позволит этой братской стране преодолеть последствия этого серьезного бедствия.
Also in this context we reaffirm our unceasing support of the position of sisterly Syria in its efforts to regain its Golan territory up to the line of 4 June 1967. Также в этой связи мы хотели бы подтвердить нашу неизменную поддержку позиции братской Сирии и ее усилиям по возвращению территории Голанских высот до границы по состоянию на 4 июня 1967 года.
In the same vein, we support the demands of sisterly Libya that the economic sanctions imposed on it be lifted, particularly since it has implemented relevant Security Council resolutions. Точно также мы поддерживаем требование братской Ливии о снятии введенных в отношении ее экономических санкций в связи с ее выполнением положений соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Our warmest thanks go to His Excellency President Olusegun Obasanjo of sisterly Nigeria for his personal efforts and for hosting the talks from the outset. Мы от всей души благодарим Его Превосходительство президента братской Нигерии Олусегуна Обасанджо за его личные усилия и за усилия от имени его страны в качестве принимающей стороны, предпринимаемые с самого начала процесса.
Mr. Erwa: I should like at the outset to express my great pleasure at seeing you, Sir, the representative of the sisterly country Syria, presiding over the Security Council this month. Г-н Эрва: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить свое глубокое удовлетворение в связи с тем, что Вы, представитель братской Сирии, возглавляете работу Совета Безопасности в текущем месяце.
I also ask the United Nations to give us guarantees for our own personal integrity and the lives of those being besieged with chemical gases and electronic interference at this diplomatic facility of the sisterly Republic of Brazil. Я также прошу Организацию Объединенных Наций обеспечить нашу физическую неприкосновенность и гарантировать жизнь тех, кто находится в осаде на дипломатической территории братской Республики Бразилии, под угрозой применения газов и электронного вмешательства.
To thank the people and Government of the sisterly Republic of Nicaragua for their hospitality and for the excellent organization of this Special Meeting of Heads of State and Government of SICA. Выражаем признательность народу и правительству братской Республики Никарагуа за гостеприимство и великолепную организацию настоящего чрезвычайного совещания глав государств и правительств стран - членов СЦАИ.
I also extend my warmest congratulations to your predecessor, Mr. Jean Ping, Minister of State and Minister for Foreign Affairs of the sisterly Republic of Gabon, on the commitment and skill he demonstrated during his presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session. Я также хотел бы выразить искреннюю признательность Вашему предшественнику, государственному министру и министру иностранных дел братской Габонской Республики гну Жану Пингу за приверженность делу и мастерство, проявленные им в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии.
It is our firm expectation that the cease-fire signed recently in Lusaka will hold, and will ensure the consolidation of peace and democracy, and the reconstruction of that sisterly country. Мы надеемся на то, что договоренность о прекращении огня, подписанная недавно в Лусаке, сохранится и обеспечит укрепление мира и демократии и восстановление этой братской страны.
In their efforts to find a lasting political settlement, the countries of the subregion - Ethiopia, Rwanda, Tanzania, Uganda, Zaire and Kenya - held a series of meetings culminating in the imposition of sanctions against that sisterly country. В своих усилиях добиться прочного политического урегулирования страны субрегиона, такие, как Эфиопия, Руанда, Танзания, Уганда, Заир и Кения, провели ряд встреч, кульминацией которых стало введение санкций против этой братской страны.
We wish to reaffirm the need to lift, once and for all, the sanctions against sisterly Libya, which has fulfilled all its commitments and has offered its full cooperation towards finding a just and satisfactory solution to the Lockerbie case. Мы хотим подтвердить необходимость отмены раз и навсегда санкций в отношении братской Ливии, которая выполнила все свои обязательства и обеспечила свое полное сотрудничество в деле справедливого и удовлетворительного рассмотрения дела Локерби.
We in Lesotho are convinced that the Houston accords remain the foundation for self-determination in the latter, while, undoubtedly, the Lusaka Protocol on Angola remains the only viable basis for peace in that sisterly country. Мы в Лесото убеждены в том, что Хьюстонские соглашения остаются основой вопроса о самоопределении Сахары, в то время как Лусакский протокол по Анголе остается единственной жизнеспособной основой для обеспечения мира в этой братской стране.
We express our pride in seeing you, the representative of sisterly Syria, in the presidency of the Council, and we pay tribute to the great skill and efficiency you have displayed in moving the work of the Council forward. Мы гордимся тем, что Вы, представитель братской Сирии, председательствуете в Совете, и воздаем честь огромному мастерству и эффективности, проявляемым Вами в продвижении работы Совета вперед.
I am confident that his wealth of experience and the friendly ties that his sisterly country enjoys with all countries of the world will be a major asset for the Assembly as it discharges its tasks. Я уверен в том, что его богатый опыт и дружественные связи его братской страны со всеми странами мира явятся важным вкладом в выполнение Ассамблеей своих задач.
My Government hopes that the Group of Friends of Haiti, donor countries and Haitian Government officials will succeed in agreeing on a long-term stabilization programme that will facilitate and accelerate the reconstruction and development process of that sisterly country. Мое правительство надеется, что Группе друзей Гаити, странам-донорам и должностным лицам гаитянского правительства удастся согласовать долгосрочную программу стабилизации, которая облегчит и ускорит процесс восстановления и развития этой братской страны.
The Group of 77 and China calls on the United States to heed the international community's increasing calls to bring an end to the five-decade embargo and to fully adhere to the principles of mutual respect and non-interference in the internal affairs of a sisterly country. Группа 77 и Китая призывает Соединенные Штаты прислушаться к все более настойчивым призывам международного сообщества положить конец продолжающейся около пяти десятилетий блокаде и в полной мере соблюдать принципы взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела братской страны.
Syria, as I say, is a sisterly country with which we share relations of kinship, history and common interests, as well as a common destiny, in the face of a common enemy of both countries. Сирия, как я уже сказал, является братской страной, с которой нас связывают близкие отношения, история и общие интересы, а также общая судьба перед лицом общего для обеих наших стран врага.
We wish to take this opportunity to express our satisfaction with the recent positive developments in our sisterly country of Lebanon, namely, the election of the country's President and the establishment of a Government of national unity. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить удовлетворение в связи с недавними позитивными событиями в Ливане, братской для нас стране, а именно в связи с избранием там президента страны и формированием правительства национального единства.