We also reiterate the need for foreign interventions to cease influencing developments in that sisterly country. | Мы также вновь заявляем о том, что необходимо покончить с таким положением, когда иностранное вмешательство влияет на события в этой братской стране. |
We are now facing a tragic situation that has led to the death of thousands of innocent Iraqis and to the destruction of that sisterly country's infrastructure. | И теперь мы стали свидетелями трагической ситуации, гибели тысяч ни в чем неповинных иракцев и разрушения инфраструктуры этой братской страны. |
It must encourage peace talks on Angola and support work towards a negotiated solution in sisterly Somalia, in addition to demonstrating increased solidarity to alleviate the tragedy of the Rwandan people. | Оно должно также поддержать мирные переговоры по Анголе и способствовать согласованию решения ситуации в братской Сомали, а также продемонстрировать большую солидарность в деле облегчения трагедии руандийского народа. |
In that connection, we call on the United Nations to urgently provide, through CERF or any other relevant initiative, all the assistance necessary to help that sisterly country recover from the effects of this painful disaster. | В этой связи мы призываем Организацию Объединенных Наций срочно предоставить через СЕРФ или любую другую инициативу всю необходимую помощь, которая позволит этой братской стране преодолеть последствия этого серьезного бедствия. |
The serious developments of recent weeks prompt me to express my deep concern about the violence and political instability besetting this sisterly country, as well as the full support of Ecuador for its democratic institutions. | В связи с серьезными событиями, происходящими в последние недели, я хочу выразить глубокую обеспокоенность актами насилия и нарушениями политической стабильности в этой братской нам стране, а также заявить о полной поддержке Эквадора ее демократических институтов. |
It is against this backdrop that the Bush Administration decided to contrive the border problem between the two sisterly countries. | И именно поэтому администрация Буша решила «изобрести» пограничную проблему между двумя братскими странами. |
There is no doubt that your election is an honour for us, because of the excellent relations between our two sisterly countries. | Не вызывает сомнений, что Ваше избрание является для нас большой честью, поскольку между нашими двумя братскими странами существуют великолепные отношения. |
The Lebanese were unanimous then in their desire to arrive at the settlement of all issues that could obstruct furthering relations between the two sisterly countries, including demarcation of joint boundaries. | Тогда ливанцы занимали единодушную позицию в отношении их стремления урегулировать все вопросы, которые могли бы воспрепятствовать дальнейшему развитию отношений между двумя братскими странами, включая вопросы демаркации общих границ. |
Lebanon has witnessed momentous events, the foremost of which were the death of former Prime Minister Rafiq al-Hariri and subsequent withdrawal of Syrian forces from Lebanon, in addition to the acute tension that overtook relations between the two sisterly states, Syria and Lebanon. | В Ливане произошли события исключительной важности, основными из которых стали смерть бывшего премьер-министра Рафика Аль-Харири и последующий вывод сирийских сил из Ливана, в дополнение к острой напряженности, возникшей в отношениях между двумя братскими государствами - Сирией и Ливаном. |
In this context, Egypt has sought to share its expertise with its sisterly African countries where the epidemic is most prevalent, believing in the necessity of South-South cooperation to complement, but not to substitute for, North-South cooperation. | В этом контексте Египет счел необходимым делиться своим опытом с теми братскими африканскими странами, где эпидемия получила самое широкое распространение, поскольку он верит в необходимость сотрудничества Юг-Юг, которое должно дополнять, но отнюдь не подменять собой сотрудничество Север-Юг. |
The continued absence of that sisterly State among the family of nations is indeed regrettable. | Действительно, достоин сожаления факт продолжающегося отсутствия этого братского государства в кругу семьи наций. |
The object of imposing the economic embargo against the sisterly island of Anjouan was to lead the Anjouanese to be reasonable. | Цель введения экономического эмбарго против братского острова Анжуан состояла в том, чтобы анжуанцы стали более разумными. |
We also call for the total lifting of sanctions imposed on sisterly Libya and brotherly Sudan. | Мы призываем также к полной отмене санкций, введенных в отношении братской Ливии и братского Судана. |
He was also the leader who put an end to the conflict in Darfur through the signing of the Darfur Peace Agreement in Doha, Qatar with the much-appreciated support of our sisterly State Qatar. | Это также лидер, положивший конец конфликту в Дарфуре благодаря подписанию в Дохе, Катар, Мирного соглашения по Дарфуру при крайне ценной поддержке братского нам Государства Катар. |
We also express our support for the sisterly Republic of Lebanon as it pursues dialogue between all Lebanese parties in implementation of the agreement signed in Doha, capital of the sisterly State of Qatar. | Мы также заявляем о поддержке братской Ливанской Республики в ее нынешнем диалоге со всеми ливанскими партиями с целью осуществления соглашения, подписанного в столице братского Государства Катар - Дохе. |
Just wanted to get a little... sisterly advice. | Только хотел получить маленький... сестринский совет. |
You didn't come here to give me sisterly advice. | Ты не собиралась давать мне сестринский совет. |
All right, Ms Crowe, you did your sisterly duty and you lured me to a place | Ладно, мисс Кроу. вы выполнили свой сестринский долг и выманили меня сюда |
And if you ever need anything, you know, maybe some sisterly advice or any help with anything at all, I'm happy to help. | И если тебе что-то понадобится, ну например какой-нибудь сестринский совет или какая-нибудь помощь в чем-то, я буду рада помочь. |
My sisterly duty to rescue you. | мой сестринский долг спасти Вас. |
In fact, my country channels 90 per cent of the funds it allocates to international cooperation to the assistance of sisterly African countries. | Моя страна направляет 90 процентов всех фондов, предназначенных для международного сотрудничества, на помощь братским африканским странам. |
Prior to the adoption of the Monterrey Consensus, the Emirates was a bellwether in providing development assistance to sisterly and friendly nations. | До принятия Монтеррейского консенсуса Эмираты были одним из застрельщиков оказания помощи в целях развития братским и дружественным странам. |
Here we take pride in having been able to solve the border problem between our country and the sisterly Sultanate of Oman, and to reach a final solution acceptable to both parties. | В этом плане мы гордимся тем, что смогли урегулировать пограничную проблему между нашей страной и братским Султанатом Оман и достичь окончательного, приемлемого для обеих сторон решения. |
As an African country, the Kingdom of Morocco continues to do its utmost in assisting sisterly countries in the sub-Saharan region by all the means at its disposal. | Как африканская страна Королевство Марокко по-прежнему делает все от него зависящее по оказанию помощи братским странам в регионе, расположенном к югу от Сахары, используя все имеющиеся в его распоряжении средства. |
We stress that the State of Kuwait stands with sisterly Algeria during this difficult time. | Мы подчеркиваем, что в этот скорбный час Государство Кувейт стоит плечом к плечу с братским Алжиром. |
The general population in these sisterly countries deserves greater and better attention from the international community. | Население в целом в этих братских странах заслуживает большего, а также более действенного внимания со стороны международного сообщества. |
In fact, substantial numbers of personnel are currently undergoing training in sisterly and friendly States in specialist fields and areas that are a priority for the health of the Djiboutian population. | Тем не менее, в настоящее время значительное число персонала проходит профессиональную подготовку в братских и дружественных странах по приоритетным специальностям и областям в целях обеспечения здоровья джибутийского населения. |
But I also strongly believe that it would be irresponsible for a country that has been hit by disaster to deny itself the assistance, expertise and cooperation of sisterly nations, whether they be from the emerging South or from the North, which is supposedly well-off. | Но я также твердо убежден в том, что было бы безответственным для страны, пострадавшей от бедствия, отказывать себе в содействии, опыте и сотрудничестве братских стран, как развивающегося Юга, так и, как считается, благополучного Севера. |
We welcome these developments and expect that they signal a change in approach that will allow for the full integration of our sisterly nations of Taiwan, Haiti and Cuba into their rightful place in the international community. | Мы приветствуем эти события и надеемся, что они символизируют изменение в подходе, которое позволит осуществить полную интеграцию наших братских государств Тайваня, Гаити и Кубы и позволит им занять по праву принадлежащие им места в международном сообществе. |
We seek the help of the United Nations, the unconditional help of friendly and sisterly countries. | Нам нужна помощь со стороны Организации Объединенных Наций, нужна не ограничиваемая какими бы то ни было условиями помощь со стороны братских стран. |
On behalf of my country, Tunisia, I would like also to welcome the sisterly Republic of South Sudan to the United Nations and wish the new State prosperity and progress and its leaders great success in their noble mission. | От имени моей страны, Туниса, я хотел бы также приветствовать братскую Республику Южный Судан в Организации Объединенных Наций, пожелать новому государству процветания и прогресса, а его руководителям - больших успехов в их благородной миссии. |
We wish also to thank the sisterly country of Tunisia for its enormous and remarkable efforts in hosting the second phase of the World Summit on the Information Society from 16 to 18 November 2005, as well as for having made that gathering a success. | Мы хотим поблагодарить братскую страну Тунис также и за ее неимоверные и замечательные усилия по организации на ее территории 16-18 ноября 2005 года второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, а также за обеспечение успеха этой Встречи. |
We hope that the dialogue will reach positive conclusions that will bring peace to that sisterly country, because unless we have peace globally and in our region, it is very difficult to build sustainable development. | Мы надеемся, что этот диалог приведет к положительным результатам и принесет мир в эту братскую страну, ибо без глобального мира и мира в нашем регионе очень трудно обеспечить устойчивое развитие. |
We also thank sisterly Nigeria, which has hosted the negotiations, and the other partners who have worked to bring the divergent views closer together and have spared no effort in pushing the parties towards an agreement. | Мы благодарим также братскую Нигерию, на территории которой проходили эти переговоры, и других партнеров, которые помогли сблизить противоречащие друг другу позиции сторон и не пожалели усилий для того, чтобы они пришли к согласию. |
We congratulate your sisterly country, and we are fully convinced that you will successfully guide the work of the Council during this very challenging time thanks to your wisdom, your unfailing courtesy and your well-known skills. | Мы поздравляем в Вашем лице братскую страну, и мы всецело убеждены в том, что работа под Вашим руководством в это трудное время увенчается успехом благодаря Вашей мудрости, неизменному такту и хорошо известному мастерству. |
In the Indian Ocean region, Mauritius is particularly concerned with the current political impasse prevailing in our neighbouring sisterly country - Madagascar. | Что касается региона Индийского океана, то у Маврикия вызывает особую озабоченность нынешний политический тупик в расположенном по соседству с нами братском государстве Мадагаскар. |
The current crisis in sisterly Lebanon comes at the expense of its people, its land, its infrastructure and its political stability. | В результате нынешнего кризиса в братском Ливане страдают его жители и земли, разрушается инфраструктура и дестабилизируется политическая обстановка в стране. |
This concept has been recently endorsed by the agreement of a majority of countries to the establishment of the World Trade Organization in Marakesh in sisterly Morocco on 15 April 1994. | Эта концепция недавно была одобрена большинством стран, подписавших в Марракеше, в братском Марокко, 15 апреля 1994 года соглашение об учреждении Всемирной торговой организации. |
Kuwait has also announced the donation of $150 million to the Fund, which was established at the most recent summit conference of the countries members of the Organization of Petroleum Exporting Countries, held in the sisterly Kingdom of Saudi Arabia. | Кувейт также объявил о пожертвовании 150 млн. долл. США для фонда, который был создан на последней конференции на высшем уровне членов Организации стран-экспортеров нефти, проходившей в братском Королевстве Саудовская Аравия. |
With regard to the situation in Darfur, the most recent peace negotiations in the sisterly State of Qatar concluded with the signing of the Doha Document for Peace in Darfur, which was accepted and supported by the various groups in Darfur. | Что касается ситуации в Дарфуре, то последние мирные переговоры в братском Государстве Катар завершились подписанием Дохинского документа о мире в Дарфуре, который был принят и поддержан различными группами в Дарфуре. |
That has been especially true at times when that sisterly Caribbean country has suffered the devastating effects of hurricanes and tropical depressions, which have increased the vulnerability and affected millions of our Haitian brothers. | Это особенно верно в периоды, когда братская карибская страна страдает от разрушительных последствий ураганов и тропических депрессий, которые усиливают уязвимость и затрагивают миллионы наших гаитянских братьев. |
The sisterly country of Guinea-Bissau has gone through a difficult period in her history over the last two months, as it has been faced with an internal armed conflict. | Последние два месяца наша братская страна Гвинея-Бисау переживает трудный период ее истории, столкнувшись с внутренним вооруженным конфликтом. |
Our sisterly State of Qatar has also announced the allocation of $2 million to assist in the reconstruction of Darfur. | Братское Государство Катар также объявило о выделении 2 млн. долл. США на оказание помощи в восстановлении Дарфура. |
I would also like to thank the Governments of the Gabonese Republic and the sisterly Government of Congo-Brazzaville for the steps they took to facilitate the operations of EUFOR. | Я хотел бы также поблагодарить правительство Габонской Республики и братское правительство Конго-Браззавиля за их усилия, направленные на содействие операциям СЕС. |
I also wish to commend Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, from the sisterly Kingdom of Bahrain, President of the General Assembly at its sixty-first session, for all her constructive and concrete efforts to ensure the success and positive results of the Assembly's work. | Я также хотел бы воздать должное Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, представляющей братское Королевство Бахрейн, за все ее конструктивные и конкретные усилия, направленные на достижение успешных и положительных результатов в работе Ассамблеи. |
On behalf of the Libyan people, I wish here to thank all friendly States, all sisterly States and all regional organizations. | От имени ливийского народа я хотел бы сегодня поблагодарить все дружественные страны, все братские государства и все региональные организации. |
Now, while this matter has ended and the reason behind the sanctions settled, I extend my gratitude to all the friendly and sisterly countries that stood by our side and supported our position in tackling that situation. | В настоящий момент, когда этот вопрос был урегулирован, а вместе с ним устранены и причины санкций, я хотел бы поблагодарить все дружественные и братские страны, которые выступили на нашей стороне и поддержали нашу позицию по урегулированию сложившейся ситуации. |
I would also like to thank United Nations bodies, regional groups and friendly and sisterly countries for their precious contributions, whether in assisting the successful democratic transition or reducing the impact of the economic crisis in Tunisia and its social repercussions. | Я хотел бы также поблагодарить учреждения системы Организации Объединенных Наций, региональные группы и дружественные и братские страны за оказание нам ценной поддержки в осуществлении успешного демократического перехода и смягчении последствий экономического кризиса в Тунисе и его социального воздействия. |
The two leaders spoke about the current developments and decided to address it in a calm and quiet manner that takes into account the sisterly relationship between the two countries and the need to ensure peace and security in the subregion". | Лидеры обоих государств выступили с заявлениями о нынешней ситуации и, учитывая братские отношения между обеими странами и необходимость обеспечения мира и безопасности в субрегионе, приняли решение урегулировать ее спокойно и мирно». |
I consider it a great privilege for me, in my capacity as Chairman of the Group of African States for the month, to welcome in our midst the sisterly States of the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga. | Для меня большая честь в моем качестве Председателя Группы африканских государств в текущем месяце приветствовать в наших рядах братские государства: Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга. |
In the tragic circumstances in which sisterly Lebanon lives, we express our full solidarity to its President, its Government and its people. | С учетом тех трагических условий, в которых живет братский Ливан, мы выражаем нашу полную солидарность его президенту, а также правительству и народу Ливана. |
I would like to reassure the President-elect that we are very pleased by his election and happy for sisterly Qatar, which is represented here today by its Minister of State for Foreign Affairs, Mr. Ahmed bin Abdullah Al-Mahmoud. | Я хотел бы заверить избранного Председателя, что мы испытываем глубокое удовлетворение в связи с его избранием и рады за братский Катар, который сегодня представляет здесь его государственный министр иностранных дел г-н Ахмед бен Абдалла аль-Махмуд. |
Sisterly Algeria is not the only example. | Братский Алжир является не единственным примером. |
What sisterly Lebanon has been subjected to is a brutal aggression and a threat to peace and security, not only in Lebanon but in the Middle East as a whole. | Братский Ливан подвергается жестокой агрессии, создающей угрозу миру и безопасности не только Ливана, но и всего Ближнего Востока. |
We hope that our brothers in Somalia will continue the dialogue and promote reconciliation efforts in order to bring about stability and security, so that sisterly Somalia can transcend this very difficult phase. | Надеемся, что наши братья в Сомали продолжат диалог и поддержат усилия по примирению с целью обеспечить стабильность и безопасность, чтобы братский народ Сомали смог завершить этот труднейший период своей истории. |