| My country reiterates its unwavering commitment to contribute to building a better future for Haiti, our sisterly Caribbean country. | Моя страна подтверждает свою непоколебимую приверженность содействию построению лучшего будущего для Гаити, нашей братской карибской страны. |
| Your election is also recognition of the sisterly Republic of Korea, a country with which we have close links of cooperation and friendship. | Ваше избрание на этот пост является также признанием заслуг братской Республики Корея - страны, с которой нас связывают тесные узы сотрудничества и дружбы. |
| I am particularly pleased to do so while you, the Permanent Representative of a friendly and sisterly country, Indonesia, are presiding over the Conference. | Мне особенно приятно сделать это в то время, когда на Конференции председательствуете Вы, Постоянный представитель дружественной и братской страны - Индонезии. |
| In their efforts to find a lasting political settlement, the countries of the subregion - Ethiopia, Rwanda, Tanzania, Uganda, Zaire and Kenya - held a series of meetings culminating in the imposition of sanctions against that sisterly country. | В своих усилиях добиться прочного политического урегулирования страны субрегиона, такие, как Эфиопия, Руанда, Танзания, Уганда, Заир и Кения, провели ряд встреч, кульминацией которых стало введение санкций против этой братской страны. |
| I am confident that his wealth of experience and the friendly ties that his sisterly country enjoys with all countries of the world will be a major asset for the Assembly as it discharges its tasks. | Я уверен в том, что его богатый опыт и дружественные связи его братской страны со всеми странами мира явятся важным вкладом в выполнение Ассамблеей своих задач. |
| Unfortunately, the new claims by Yemen spawned tension and confrontation - albeit minor and ephemeral - between the two sisterly countries. | К сожалению, новые претензии, выдвинутые Йеменом, обострили напряженность и конфронтацию, хотя незначительно и ненадолго, между двумя братскими странами. |
| It has consistently appealed to both parties to exercise restraint and refrain from any actions and decisions which could harm the relations between the two sisterly countries and their peoples. | Он постоянно призывал обе стороны проявлять сдержанность и воздерживаться от любых действий и решений, которые могут повредить отношениям между двумя братскими странами и их народами. |
| If, indeed, it was misunderstanding about location of the colonial boundary that caused the conflict, both countries should soon be able to move beyond the current atmosphere of suspicion and mistrust and to restore mutually beneficial bonds of good neighbourliness between their two sisterly peoples. | Если причиной этого конфликта действительно было недопонимание относительно месторасположения колониальных границ, обе страны смогут в скором времени преодолеть нынешнюю атмосферу подозрительности и недоверия и восстановить взаимовыгодные отношения добрососедства между их братскими народами. |
| As an African country, Tunisia attaches particular importance to its geographic position in the continent and to its belief in the importance of geographic integration and strengthened cooperation and solidarity with the sisterly African countries. | Будучи африканской страной, Тунис придает особое значение своему географическому положению и принадлежности к этому континенту и глубоко верит в важность географической интеграции и укрепления сотрудничества и солидарности с братскими африканскими странами. |
| (b) A joint approach by the Government of the Sudan and the African Union towards sisterly and friendly countries to secure support and participation in the African Union mission. | Ь) правительство Судана и Африканский союз будут придерживаться совместного подхода в отношениях с братскими странами, чтобы заручиться их поддержкой и участием в работе миссии Африканского союза; |
| A new President of Somalia, Mr. Abdi Kassim Salad Hassan, was elected after the constructive efforts of the Government of sisterly Djibouti. | После конструктивных усилий со стороны правительства братского Джибути был избран новый президент Сомали - г-н Абди Кассим Салад Хасан. |
| My Government emphasizes the need to respect the sovereignty and stability of sisterly Lebanon. | Наше правительство подчеркивает необходимость уважения суверенитета и стабильности братского Ливана. |
| The object of imposing the economic embargo against the sisterly island of Anjouan was to lead the Anjouanese to be reasonable. | Цель введения экономического эмбарго против братского острова Анжуан состояла в том, чтобы анжуанцы стали более разумными. |
| Allow me also to salute his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of sisterly Bahrain and to express our appreciation of the efforts she deployed to bring the work of that session to a successful conclusion. | Позвольте мне также воздать должное его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, представительнице братского нам Бахрейна, и выразить нашу признательность за те усилия, которые она приложила для успешного завершения работы предыдущей сессии. |
| He was also the leader who put an end to the conflict in Darfur through the signing of the Darfur Peace Agreement in Doha, Qatar with the much-appreciated support of our sisterly State Qatar. | Это также лидер, положивший конец конфликту в Дарфуре благодаря подписанию в Дохе, Катар, Мирного соглашения по Дарфуру при крайне ценной поддержке братского нам Государства Катар. |
| Just wanted to get a little... sisterly advice. | Только хотел получить маленький... сестринский совет. |
| You didn't come here to give me sisterly advice. | Ты не собиралась давать мне сестринский совет. |
| All right, Ms Crowe, you did your sisterly duty and you lured me to a place | Ладно, мисс Кроу. вы выполнили свой сестринский долг и выманили меня сюда |
| And if you ever need anything, you know, maybe some sisterly advice or any help with anything at all, I'm happy to help. | И если тебе что-то понадобится, ну например какой-нибудь сестринский совет или какая-нибудь помощь в чем-то, я буду рада помочь. |
| My sisterly duty to rescue you. | мой сестринский долг спасти Вас. |
| We express our solidarity with sisterly Kuwait on the question of the release of Kuwaiti detainees and prisoners of war. | Мы выражаем солидарность с братским Кувейтом по вопросу об освобождении задержанных и военнопленных кувейтцев. |
| Prior to the adoption of the Monterrey Consensus, the Emirates was a bellwether in providing development assistance to sisterly and friendly nations. | До принятия Монтеррейского консенсуса Эмираты были одним из застрельщиков оказания помощи в целях развития братским и дружественным странам. |
| The State of Kuwait aspires to provide assistance in the areas of social care to sisterly and friendly countries. | Государство Кувейт стремится оказывать содействие в сфере социального обеспечения братским и дружественным странам. |
| Here we take pride in having been able to solve the border problem between our country and the sisterly Sultanate of Oman, and to reach a final solution acceptable to both parties. | В этом плане мы гордимся тем, что смогли урегулировать пограничную проблему между нашей страной и братским Султанатом Оман и достичь окончательного, приемлемого для обеих сторон решения. |
| As an African country, the Kingdom of Morocco continues to do its utmost in assisting sisterly countries in the sub-Saharan region by all the means at its disposal. | Как африканская страна Королевство Марокко по-прежнему делает все от него зависящее по оказанию помощи братским странам в регионе, расположенном к югу от Сахары, используя все имеющиеся в его распоряжении средства. |
| That enhances sport in Oman in many domains and helps to utilize the potential of youth and their ability to communicate with other friendly and sisterly countries. | Оно содействует развитию спорта в Омане во многих областях и помогает использовать потенциал молодежи и ее способности в плане общения с народами других дружественных и братских стран. |
| But I also strongly believe that it would be irresponsible for a country that has been hit by disaster to deny itself the assistance, expertise and cooperation of sisterly nations, whether they be from the emerging South or from the North, which is supposedly well-off. | Но я также твердо убежден в том, что было бы безответственным для страны, пострадавшей от бедствия, отказывать себе в содействии, опыте и сотрудничестве братских стран, как развивающегося Юга, так и, как считается, благополучного Севера. |
| We welcome these developments and expect that they signal a change in approach that will allow for the full integration of our sisterly nations of Taiwan, Haiti and Cuba into their rightful place in the international community. | Мы приветствуем эти события и надеемся, что они символизируют изменение в подходе, которое позволит осуществить полную интеграцию наших братских государств Тайваня, Гаити и Кубы и позволит им занять по праву принадлежащие им места в международном сообществе. |
| Welcomes the efforts of sisterly and friendly states aimed at reaching a settlement of this issue. It also highly appreciates the results reached as a result of the endeavors exerted by the Kingdom of Saudi Arabia and the Republic of South Africa in this respect. | З. приветствует усилия и деятельность братских и дружественных государств по содействию урегулированию этого вопроса и высоко оценивает результаты усилий Королевства Саудовской Аравии и Южно-Африканской Республики в этом вопросе; |
| We seek the help of the United Nations, the unconditional help of friendly and sisterly countries. | Нам нужна помощь со стороны Организации Объединенных Наций, нужна не ограничиваемая какими бы то ни было условиями помощь со стороны братских стран. |
| We thank Ambassador Morjane very warmly and, through him, the sisterly Republic of Tunisia for its diplomacy. | Мы горячо благодарим посла Морджана и, через него, братскую Республику Тунис за ее дипломатию. |
| At this juncture, I wish to thank the sisterly delegation of the Sudan for its commendable leadership in the process of negotiating the draft outcome document on behalf of the Group of 77 and China. | На этом этапе я хочу поблагодарить братскую делегацию Судана за ее замечательное руководство в процессе переговоров по проекту итогового документа от имени Группы 77 и Китая. |
| We wish also to thank the sisterly country of Tunisia for its enormous and remarkable efforts in hosting the second phase of the World Summit on the Information Society from 16 to 18 November 2005, as well as for having made that gathering a success. | Мы хотим поблагодарить братскую страну Тунис также и за ее неимоверные и замечательные усилия по организации на ее территории 16-18 ноября 2005 года второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, а также за обеспечение успеха этой Встречи. |
| We hope that the dialogue will reach positive conclusions that will bring peace to that sisterly country, because unless we have peace globally and in our region, it is very difficult to build sustainable development. | Мы надеемся, что этот диалог приведет к положительным результатам и принесет мир в эту братскую страну, ибо без глобального мира и мира в нашем регионе очень трудно обеспечить устойчивое развитие. |
| We congratulate your sisterly country, and we are fully convinced that you will successfully guide the work of the Council during this very challenging time thanks to your wisdom, your unfailing courtesy and your well-known skills. | Мы поздравляем в Вашем лице братскую страну, и мы всецело убеждены в том, что работа под Вашим руководством в это трудное время увенчается успехом благодаря Вашей мудрости, неизменному такту и хорошо известному мастерству. |
| In the Indian Ocean region, Mauritius is particularly concerned with the current political impasse prevailing in our neighbouring sisterly country - Madagascar. | Что касается региона Индийского океана, то у Маврикия вызывает особую озабоченность нынешний политический тупик в расположенном по соседству с нами братском государстве Мадагаскар. |
| The current crisis in sisterly Lebanon comes at the expense of its people, its land, its infrastructure and its political stability. | В результате нынешнего кризиса в братском Ливане страдают его жители и земли, разрушается инфраструктура и дестабилизируется политическая обстановка в стране. |
| This concept has been recently endorsed by the agreement of a majority of countries to the establishment of the World Trade Organization in Marakesh in sisterly Morocco on 15 April 1994. | Эта концепция недавно была одобрена большинством стран, подписавших в Марракеше, в братском Марокко, 15 апреля 1994 года соглашение об учреждении Всемирной торговой организации. |
| Kuwait has also announced the donation of $150 million to the Fund, which was established at the most recent summit conference of the countries members of the Organization of Petroleum Exporting Countries, held in the sisterly Kingdom of Saudi Arabia. | Кувейт также объявил о пожертвовании 150 млн. долл. США для фонда, который был создан на последней конференции на высшем уровне членов Организации стран-экспортеров нефти, проходившей в братском Королевстве Саудовская Аравия. |
| With regard to the situation in Darfur, the most recent peace negotiations in the sisterly State of Qatar concluded with the signing of the Doha Document for Peace in Darfur, which was accepted and supported by the various groups in Darfur. | Что касается ситуации в Дарфуре, то последние мирные переговоры в братском Государстве Катар завершились подписанием Дохинского документа о мире в Дарфуре, который был принят и поддержан различными группами в Дарфуре. |
| That has been especially true at times when that sisterly Caribbean country has suffered the devastating effects of hurricanes and tropical depressions, which have increased the vulnerability and affected millions of our Haitian brothers. | Это особенно верно в периоды, когда братская карибская страна страдает от разрушительных последствий ураганов и тропических депрессий, которые усиливают уязвимость и затрагивают миллионы наших гаитянских братьев. |
| The sisterly country of Guinea-Bissau has gone through a difficult period in her history over the last two months, as it has been faced with an internal armed conflict. | Последние два месяца наша братская страна Гвинея-Бисау переживает трудный период ее истории, столкнувшись с внутренним вооруженным конфликтом. |
| Our sisterly State of Qatar has also announced the allocation of $2 million to assist in the reconstruction of Darfur. | Братское Государство Катар также объявило о выделении 2 млн. долл. США на оказание помощи в восстановлении Дарфура. |
| I would also like to thank the Governments of the Gabonese Republic and the sisterly Government of Congo-Brazzaville for the steps they took to facilitate the operations of EUFOR. | Я хотел бы также поблагодарить правительство Габонской Республики и братское правительство Конго-Браззавиля за их усилия, направленные на содействие операциям СЕС. |
| I also wish to commend Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, from the sisterly Kingdom of Bahrain, President of the General Assembly at its sixty-first session, for all her constructive and concrete efforts to ensure the success and positive results of the Assembly's work. | Я также хотел бы воздать должное Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, представляющей братское Королевство Бахрейн, за все ее конструктивные и конкретные усилия, направленные на достижение успешных и положительных результатов в работе Ассамблеи. |
| Friendly, sisterly countries responded to that call. | Дружественные братские страны услышали наш призыв. |
| On behalf of the Libyan people, I wish here to thank all friendly States, all sisterly States and all regional organizations. | От имени ливийского народа я хотел бы сегодня поблагодарить все дружественные страны, все братские государства и все региональные организации. |
| In particular, Rwanda and Burundi, Egypt's sisterly partners in great resource, the Nile, continue to be in the grip of a situation that endangers the stability and security of a large area of Africa. | В частности, Руанда и Бурунди, государства, с которыми Египет поддерживает братские партнерские отношения в рамках использования величайшего источника ресурсов - реки Нил, продолжают находиться в тяжелом положении, что угрожает стабильности и безопасности обширного района Африки. |
| I would also like to thank United Nations bodies, regional groups and friendly and sisterly countries for their precious contributions, whether in assisting the successful democratic transition or reducing the impact of the economic crisis in Tunisia and its social repercussions. | Я хотел бы также поблагодарить учреждения системы Организации Объединенных Наций, региональные группы и дружественные и братские страны за оказание нам ценной поддержки в осуществлении успешного демократического перехода и смягчении последствий экономического кризиса в Тунисе и его социального воздействия. |
| The two leaders spoke about the current developments and decided to address it in a calm and quiet manner that takes into account the sisterly relationship between the two countries and the need to ensure peace and security in the subregion". | Лидеры обоих государств выступили с заявлениями о нынешней ситуации и, учитывая братские отношения между обеими странами и необходимость обеспечения мира и безопасности в субрегионе, приняли решение урегулировать ее спокойно и мирно». |
| In the tragic circumstances in which sisterly Lebanon lives, we express our full solidarity to its President, its Government and its people. | С учетом тех трагических условий, в которых живет братский Ливан, мы выражаем нашу полную солидарность его президенту, а также правительству и народу Ливана. |
| Central America, that sisterly region, was able to overcome adversity and move into a new era that allowed its peoples to choose democracy and national reconciliation. | Центральная Америка, этот братский регион, смогла преодолеть бедствия и несчастья и вступить в новую эру, которая позволила ее народам стать на путь демократии и национального примирения. |
| I would like to reassure the President-elect that we are very pleased by his election and happy for sisterly Qatar, which is represented here today by its Minister of State for Foreign Affairs, Mr. Ahmed bin Abdullah Al-Mahmoud. | Я хотел бы заверить избранного Председателя, что мы испытываем глубокое удовлетворение в связи с его избранием и рады за братский Катар, который сегодня представляет здесь его государственный министр иностранных дел г-н Ахмед бен Абдалла аль-Махмуд. |
| Sisterly Algeria is not the only example. | Братский Алжир является не единственным примером. |
| We hope that our brothers in Somalia will continue the dialogue and promote reconciliation efforts in order to bring about stability and security, so that sisterly Somalia can transcend this very difficult phase. | Надеемся, что наши братья в Сомали продолжат диалог и поддержат усилия по примирению с целью обеспечить стабильность и безопасность, чтобы братский народ Сомали смог завершить этот труднейший период своей истории. |