Your election is also recognition of the sisterly Republic of Korea, a country with which we have close links of cooperation and friendship. | Ваше избрание на этот пост является также признанием заслуг братской Республики Корея - страны, с которой нас связывают тесные узы сотрудничества и дружбы. |
In this connection, we would like to thank sisterly Morocco for its initiative based on the adoption of the Tangier Declaration at the Pan-African Conference of Ministers of the Civil Service, held in 1994. | В этой связи мы хотели бы выразить благодарность братской Марокко за выдвинутую ею инициативу, в основу которой была положена Танжерская декларация, принятая участниками Панафриканской конференции министров по делам государственной службы, проведенной в 1994 году. |
To thank the people and Government of the sisterly Republic of Nicaragua for their hospitality and for the excellent organization of this Special Meeting of Heads of State and Government of SICA. | Выражаем признательность народу и правительству братской Республики Никарагуа за гостеприимство и великолепную организацию настоящего чрезвычайного совещания глав государств и правительств стран - членов СЦАИ. |
We in Lesotho are convinced that the Houston accords remain the foundation for self-determination in the latter, while, undoubtedly, the Lusaka Protocol on Angola remains the only viable basis for peace in that sisterly country. | Мы в Лесото убеждены в том, что Хьюстонские соглашения остаются основой вопроса о самоопределении Сахары, в то время как Лусакский протокол по Анголе остается единственной жизнеспособной основой для обеспечения мира в этой братской стране. |
We also express our support for the sisterly Republic of Lebanon as it pursues dialogue between all Lebanese parties in implementation of the agreement signed in Doha, capital of the sisterly State of Qatar. | Мы также заявляем о поддержке братской Ливанской Республики в ее нынешнем диалоге со всеми ливанскими партиями с целью осуществления соглашения, подписанного в столице братского Государства Катар - Дохе. |
In this context, we welcome all peaceful efforts and initiatives aimed at the demarcation of boundaries between the sisterly countries of the region. | В этом контексте мы приветствуем все мирные инициативы и усилия, направленные на обеспечение демаркации границ между братскими регионами. |
It is against this backdrop that the Bush Administration decided to contrive the border problem between the two sisterly countries. | И именно поэтому администрация Буша решила «изобрести» пограничную проблему между двумя братскими странами. |
It has consistently appealed to both parties to exercise restraint and refrain from any actions and decisions which could harm the relations between the two sisterly countries and their peoples. | Он постоянно призывал обе стороны проявлять сдержанность и воздерживаться от любых действий и решений, которые могут повредить отношениям между двумя братскими странами и их народами. |
As an African country, Tunisia attaches particular importance to its geographic position in the continent and to its belief in the importance of geographic integration and strengthened cooperation and solidarity with the sisterly African countries. | Будучи африканской страной, Тунис придает особое значение своему географическому положению и принадлежности к этому континенту и глубоко верит в важность географической интеграции и укрепления сотрудничества и солидарности с братскими африканскими странами. |
(b) A joint approach by the Government of the Sudan and the African Union towards sisterly and friendly countries to secure support and participation in the African Union mission. | Ь) правительство Судана и Африканский союз будут придерживаться совместного подхода в отношениях с братскими странами, чтобы заручиться их поддержкой и участием в работе миссии Африканского союза; |
It also condemned the heinous plot targeting the Ambassador of the sisterly Kingdom of Saudi Arabia. | Она также осудила гнусный заговор против посла братского Королевства Саудовская Аравия. |
The continued absence of that sisterly State among the family of nations is indeed regrettable. | Действительно, достоин сожаления факт продолжающегося отсутствия этого братского государства в кругу семьи наций. |
We hope that this resumed session of the General Assembly will serve as an invitation to the international community to pursue that work and to support the efforts of sisterly Lebanon in the area of reconstruction. | Мы надеемся на то, что эта возобновленная сессия Генеральной Ассамблеи явится своего рода приглашением для международного сообщества продолжить эту работу и поддержать усилия братского Ливана в области восстановления. |
Those actions led to an act aggression against a Member State of the United Nations and current member of the Security Council, in addition to being an act of aggression against a sisterly State with whom my country has the closest of relations. | Эти действия привели к тому, что был совершен акт агрессии против государства-члена Организации Объединенных Наций и нынешнего члена Совета Безопасности, а также против братского государства, с которым моя страна поддерживает тесные отношения. |
Allow me also to salute his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of sisterly Bahrain and to express our appreciation of the efforts she deployed to bring the work of that session to a successful conclusion. | Позвольте мне также воздать должное его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, представительнице братского нам Бахрейна, и выразить нашу признательность за те усилия, которые она приложила для успешного завершения работы предыдущей сессии. |
Just wanted to get a little... sisterly advice. | Только хотел получить маленький... сестринский совет. |
You didn't come here to give me sisterly advice. | Ты не собиралась давать мне сестринский совет. |
All right, Ms Crowe, you did your sisterly duty and you lured me to a place | Ладно, мисс Кроу. вы выполнили свой сестринский долг и выманили меня сюда |
And if you ever need anything, you know, maybe some sisterly advice or any help with anything at all, I'm happy to help. | И если тебе что-то понадобится, ну например какой-нибудь сестринский совет или какая-нибудь помощь в чем-то, я буду рада помочь. |
My sisterly duty to rescue you. | мой сестринский долг спасти Вас. |
We express our solidarity with sisterly Kuwait on the question of the release of Kuwaiti detainees and prisoners of war. | Мы выражаем солидарность с братским Кувейтом по вопросу об освобождении задержанных и военнопленных кувейтцев. |
In fact, my country channels 90 per cent of the funds it allocates to international cooperation to the assistance of sisterly African countries. | Моя страна направляет 90 процентов всех фондов, предназначенных для международного сотрудничества, на помощь братским африканским странам. |
Prior to the adoption of the Monterrey Consensus, the Emirates was a bellwether in providing development assistance to sisterly and friendly nations. | До принятия Монтеррейского консенсуса Эмираты были одним из застрельщиков оказания помощи в целях развития братским и дружественным странам. |
We feel that achieving just, comprehensive and durable peace in the Middle East requires the recovery by sisterly Syria and Lebanon of all their occupied territories. | Считаем, что достижение справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке невозможно без возвращения братским Сирии и Ливану всех принадлежащих им территорий, находящихся в оккупации. |
In that context, I should like to cite a number of examples of the humanitarian and relief assistance that our country has provided to many friendly and sisterly countries affected by natural disasters, conflicts and wars. | В этом контексте я хотел бы привести ряд примеров гуманитарной и чрезвычайной помощи, которую наша страна оказывает многим дружественным и братским государствам, затронутым стихийными бедствиями, конфликтами и войнами. |
The Government of Eritrea values deeply the profound historical, cultural and strategic bonds that bind together the two sisterly countries and peoples, and it is not prepared to allow the NIF to jeopardize these common interests. | Правительство Эритреи высоко ценит глубокие исторические, культурные и стратегические связи, соединяющие две братских страны и их народы, и не может позволить НИФ поставить под угрозу их общие интересы. |
The two leaders spoke about the current development and decided to address it in a calm and quiet manner that takes into account the sisterly relationship between the two countries and the need to ensure peace and security in the subregion. | Лидеры обоих государств выступили по вопросу о сложившейся ситуации и приняли решение урегулировать ее спокойно и мирно с учетом братских отношений между двумя государствами и необходимости обеспечения мира и безопасности в субрегионе. |
Along with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, to which we all contribute, there is a spirit of togetherness which causes us to act immediately when one of our brotherly or sisterly countries is affected. | Помимо Карибского агентства по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, в деятельность которого мы все вносим свой вклад, нам помогает дух сплоченности, который побуждает нас действовать оперативно в случае, когда стихийное бедствие обрушивается на одно из наших братских государств. |
But I also strongly believe that it would be irresponsible for a country that has been hit by disaster to deny itself the assistance, expertise and cooperation of sisterly nations, whether they be from the emerging South or from the North, which is supposedly well-off. | Но я также твердо убежден в том, что было бы безответственным для страны, пострадавшей от бедствия, отказывать себе в содействии, опыте и сотрудничестве братских стран, как развивающегося Юга, так и, как считается, благополучного Севера. |
We seek the help of the United Nations, the unconditional help of friendly and sisterly countries. | Нам нужна помощь со стороны Организации Объединенных Наций, нужна не ограничиваемая какими бы то ни было условиями помощь со стороны братских стран. |
On behalf of my country, Tunisia, I would like also to welcome the sisterly Republic of South Sudan to the United Nations and wish the new State prosperity and progress and its leaders great success in their noble mission. | От имени моей страны, Туниса, я хотел бы также приветствовать братскую Республику Южный Судан в Организации Объединенных Наций, пожелать новому государству процветания и прогресса, а его руководителям - больших успехов в их благородной миссии. |
At this juncture, I wish to thank the sisterly delegation of the Sudan for its commendable leadership in the process of negotiating the draft outcome document on behalf of the Group of 77 and China. | На этом этапе я хочу поблагодарить братскую делегацию Судана за ее замечательное руководство в процессе переговоров по проекту итогового документа от имени Группы 77 и Китая. |
We wish also to thank the sisterly country of Tunisia for its enormous and remarkable efforts in hosting the second phase of the World Summit on the Information Society from 16 to 18 November 2005, as well as for having made that gathering a success. | Мы хотим поблагодарить братскую страну Тунис также и за ее неимоверные и замечательные усилия по организации на ее территории 16-18 ноября 2005 года второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, а также за обеспечение успеха этой Встречи. |
We also thank sisterly Nigeria, which has hosted the negotiations, and the other partners who have worked to bring the divergent views closer together and have spared no effort in pushing the parties towards an agreement. | Мы благодарим также братскую Нигерию, на территории которой проходили эти переговоры, и других партнеров, которые помогли сблизить противоречащие друг другу позиции сторон и не пожалели усилий для того, чтобы они пришли к согласию. |
We congratulate your sisterly country, and we are fully convinced that you will successfully guide the work of the Council during this very challenging time thanks to your wisdom, your unfailing courtesy and your well-known skills. | Мы поздравляем в Вашем лице братскую страну, и мы всецело убеждены в том, что работа под Вашим руководством в это трудное время увенчается успехом благодаря Вашей мудрости, неизменному такту и хорошо известному мастерству. |
In the Indian Ocean region, Mauritius is particularly concerned with the current political impasse prevailing in our neighbouring sisterly country - Madagascar. | Что касается региона Индийского океана, то у Маврикия вызывает особую озабоченность нынешний политический тупик в расположенном по соседству с нами братском государстве Мадагаскар. |
The current crisis in sisterly Lebanon comes at the expense of its people, its land, its infrastructure and its political stability. | В результате нынешнего кризиса в братском Ливане страдают его жители и земли, разрушается инфраструктура и дестабилизируется политическая обстановка в стране. |
This concept has been recently endorsed by the agreement of a majority of countries to the establishment of the World Trade Organization in Marakesh in sisterly Morocco on 15 April 1994. | Эта концепция недавно была одобрена большинством стран, подписавших в Марракеше, в братском Марокко, 15 апреля 1994 года соглашение об учреждении Всемирной торговой организации. |
Kuwait has also announced the donation of $150 million to the Fund, which was established at the most recent summit conference of the countries members of the Organization of Petroleum Exporting Countries, held in the sisterly Kingdom of Saudi Arabia. | Кувейт также объявил о пожертвовании 150 млн. долл. США для фонда, который был создан на последней конференции на высшем уровне членов Организации стран-экспортеров нефти, проходившей в братском Королевстве Саудовская Аравия. |
With regard to the situation in Darfur, the most recent peace negotiations in the sisterly State of Qatar concluded with the signing of the Doha Document for Peace in Darfur, which was accepted and supported by the various groups in Darfur. | Что касается ситуации в Дарфуре, то последние мирные переговоры в братском Государстве Катар завершились подписанием Дохинского документа о мире в Дарфуре, который был принят и поддержан различными группами в Дарфуре. |
That has been especially true at times when that sisterly Caribbean country has suffered the devastating effects of hurricanes and tropical depressions, which have increased the vulnerability and affected millions of our Haitian brothers. | Это особенно верно в периоды, когда братская карибская страна страдает от разрушительных последствий ураганов и тропических депрессий, которые усиливают уязвимость и затрагивают миллионы наших гаитянских братьев. |
The sisterly country of Guinea-Bissau has gone through a difficult period in her history over the last two months, as it has been faced with an internal armed conflict. | Последние два месяца наша братская страна Гвинея-Бисау переживает трудный период ее истории, столкнувшись с внутренним вооруженным конфликтом. |
Our sisterly State of Qatar has also announced the allocation of $2 million to assist in the reconstruction of Darfur. | Братское Государство Катар также объявило о выделении 2 млн. долл. США на оказание помощи в восстановлении Дарфура. |
I would also like to thank the Governments of the Gabonese Republic and the sisterly Government of Congo-Brazzaville for the steps they took to facilitate the operations of EUFOR. | Я хотел бы также поблагодарить правительство Габонской Республики и братское правительство Конго-Браззавиля за их усилия, направленные на содействие операциям СЕС. |
I also wish to commend Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, from the sisterly Kingdom of Bahrain, President of the General Assembly at its sixty-first session, for all her constructive and concrete efforts to ensure the success and positive results of the Assembly's work. | Я также хотел бы воздать должное Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, представляющей братское Королевство Бахрейн, за все ее конструктивные и конкретные усилия, направленные на достижение успешных и положительных результатов в работе Ассамблеи. |
Friendly, sisterly countries responded to that call. | Дружественные братские страны услышали наш призыв. |
On behalf of the Libyan people, I wish here to thank all friendly States, all sisterly States and all regional organizations. | От имени ливийского народа я хотел бы сегодня поблагодарить все дружественные страны, все братские государства и все региональные организации. |
Now, while this matter has ended and the reason behind the sanctions settled, I extend my gratitude to all the friendly and sisterly countries that stood by our side and supported our position in tackling that situation. | В настоящий момент, когда этот вопрос был урегулирован, а вместе с ним устранены и причины санкций, я хотел бы поблагодарить все дружественные и братские страны, которые выступили на нашей стороне и поддержали нашу позицию по урегулированию сложившейся ситуации. |
In particular, Rwanda and Burundi, Egypt's sisterly partners in great resource, the Nile, continue to be in the grip of a situation that endangers the stability and security of a large area of Africa. | В частности, Руанда и Бурунди, государства, с которыми Египет поддерживает братские партнерские отношения в рамках использования величайшего источника ресурсов - реки Нил, продолжают находиться в тяжелом положении, что угрожает стабильности и безопасности обширного района Африки. |
The two leaders spoke about the current developments and decided to address it in a calm and quiet manner that takes into account the sisterly relationship between the two countries and the need to ensure peace and security in the subregion". | Лидеры обоих государств выступили с заявлениями о нынешней ситуации и, учитывая братские отношения между обеими странами и необходимость обеспечения мира и безопасности в субрегионе, приняли решение урегулировать ее спокойно и мирно». |
In the tragic circumstances in which sisterly Lebanon lives, we express our full solidarity to its President, its Government and its people. | С учетом тех трагических условий, в которых живет братский Ливан, мы выражаем нашу полную солидарность его президенту, а также правительству и народу Ливана. |
Central America, that sisterly region, was able to overcome adversity and move into a new era that allowed its peoples to choose democracy and national reconciliation. | Центральная Америка, этот братский регион, смогла преодолеть бедствия и несчастья и вступить в новую эру, которая позволила ее народам стать на путь демократии и национального примирения. |
Sisterly Algeria is not the only example. | Братский Алжир является не единственным примером. |
What sisterly Lebanon has been subjected to is a brutal aggression and a threat to peace and security, not only in Lebanon but in the Middle East as a whole. | Братский Ливан подвергается жестокой агрессии, создающей угрозу миру и безопасности не только Ливана, но и всего Ближнего Востока. |
We hope that our brothers in Somalia will continue the dialogue and promote reconciliation efforts in order to bring about stability and security, so that sisterly Somalia can transcend this very difficult phase. | Надеемся, что наши братья в Сомали продолжат диалог и поддержат усилия по примирению с целью обеспечить стабильность и безопасность, чтобы братский народ Сомали смог завершить этот труднейший период своей истории. |