| He's hanging out at a bar, sipping mojitos. | Засел в баре, потягивая мохито. |
| In 12 hours, you'll be sitting on a beach in Mexico sipping margaritas. | Через 12 часов, ты будешь сидеть в Мексике, на пляже потягивая маргариту. |
| And then sit here sipping amontillado sherry | А потом сяду здесь, потягивая Амонтильядо Шерри, |
| I asked the saloon to order some sipping cider from Cheyenne for me. | Я попросил в салоне, чтобы заказать потягивая сидр из Шайенн для меня. |
| Probably resurface on a tropical island sipping one of those drinks with an umbrella in it. | Возможно, объявится на тропическом острове, потягивая напитки с зонтиком в нем. |
| There are also clubs, bars and of course many side pavement cafes; enjoy the cool Madeira breeze whilst sipping your favourite cocktail. | Здесь же вы найдете клубы, бары и, конечно, разнообразие уличных кафе; насладитесь прохладным бризом Мадейры, потягивая ваш любимый коктейль. |
| Besides the restaurant, we have covered terrace and bar service, where we can watch sporting events on big screen while sipping some tapas. | Кроме ресторана, у нас есть крытая терраса и бар службы, где мы можем наблюдать спортивных событий на большом экране, потягивая Некоторые тапас. |
| Playing some golf, sipping bub at the club? | Играли в гольф, потягивая шампанское в клубе? |
| Churchill declared war while sipping a Long Island Iced Tea. | Черчилль объявил войну, потягивая Лонг Айленд, |
| Indulge in a massage and spa treatment to soothe your muscles or unwind by the large swimming pool and soak up the sun while sipping a cocktail. | Побалуйте себя сеансом массажа или отдыха в спа-салоне, чтобы успокоить свои мышцы, или расслабьтесь в большом бассейне и понежьтесь в солнечных лучах, потягивая коктейль. |
| You want to tell me why you spent all day sipping Tequila out of some guy's navel? | А ты не хочешь мне рассказать, почему ты провел весь день, потягивая текилу из пупка какого-то парня? |
| When they arrived, they found these two literary geniuses... floating around in the middle of the ocean in their life jackets sipping martinis. | Когда они доплыли, то увидели, что эти двое литературных гениев качаются на волнах в спасательных жилетах, потягивая мартини! |
| He's not sitting in his hole in a smoking jacket, sipping cognac, giggling "I left the pit." | Они не сидят в своих норах в смокингах, потягивая коньяк, и не посмеиваются себе в усы, приговаривая: "Вот вам косточка". |
| One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine, | Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом. |
| Experience the stunning river view while sipping your coffee. | Вы сможете любоваться потрясающим видом на реку, потягивая кофе. |
| During the day they may not be drinking tea with Kashfar intelligence, but at night they are sipping from their saucers. | В течении этих дней они не вели светские беседы за чаем с террористами Кашфара, потягивая чай из блюдцев. |
| A warm light filters through the hall's windows overlooking the Canal Grande, the precious tapestry and the magnificent Palladian floors provide a perfect setting for moments of leisure, watching the gondolas go by or simply sitting next to the fireplace sipping an aperitif. | Через окна вестибюля отеля, декорированного роскошными гобеленами, проникает мягкий дневной свет. В этом зале, интерьер которого выполнен в лучших традициях палладианизма, Вам будет приятно отдохнуть в тишине, любуясь гондолами, скользящими по Большому каналу, или просто посидеть у камина, потягивая аперитив. |
| Sipping coffee, Dancing. | Потягивая кофе... Танцуя... |
| Sipping sundowners with Lucky Lucan. | Потягивая вино Лаки Лакн в конце рабочего дня. |
| Watch the sun set from the comfort of your balcony or while sipping a cocktail on the terrace. | Полюбуйтесь заходом солнца, расположившись на отдельном комфортабельном балконе или потягивая коктейль на террасе. |
| Re ading the paper in bed, sipping coff, scrambling an egg or two. | Читать газету в кровати, потягивая кофе, и есть яичницу на завтрак. |
| Now, if I were you, I'd like to be sipping a nice glass of champagne on our first flight to nowhere, instead of a sitting duck in a jail cell. | На вашем месте я бы сейчас сидел в самолете, потягивая шампанское, а не в тюремной камере. |
| And another person wrote, I would fill a big bathtub with money and get in the tub while smoking a big fat cigar and sipping a glass of champagne. | А другой написал: «Я насыплю полную ванну денег, залезу в неё, буду сидеть и курить большую толстую сигару, потягивая шампанское из бокала». |
| Relax while sipping a cup of aromatic coffee in the café bar and select from a wide range of fish and meat specialities in the restaurant with its inviting terrace. | Отдохните в кофе-баре, потягивая ароматный кофе в кафе-баре. В ресторане с уютной террасой предлагают широкий ассортимент рыбных и мясных блюд. |