Английский - русский
Перевод слова Sipping
Вариант перевода Потягивая

Примеры в контексте "Sipping - Потягивая"

Примеры: Sipping - Потягивая
He's hanging out at a bar, sipping mojitos. Засел в баре, потягивая мохито.
In 12 hours, you'll be sitting on a beach in Mexico sipping margaritas. Через 12 часов, ты будешь сидеть в Мексике, на пляже потягивая маргариту.
And then sit here sipping amontillado sherry А потом сяду здесь, потягивая Амонтильядо Шерри,
I asked the saloon to order some sipping cider from Cheyenne for me. Я попросил в салоне, чтобы заказать потягивая сидр из Шайенн для меня.
Probably resurface on a tropical island sipping one of those drinks with an umbrella in it. Возможно, объявится на тропическом острове, потягивая напитки с зонтиком в нем.
There are also clubs, bars and of course many side pavement cafes; enjoy the cool Madeira breeze whilst sipping your favourite cocktail. Здесь же вы найдете клубы, бары и, конечно, разнообразие уличных кафе; насладитесь прохладным бризом Мадейры, потягивая ваш любимый коктейль.
Besides the restaurant, we have covered terrace and bar service, where we can watch sporting events on big screen while sipping some tapas. Кроме ресторана, у нас есть крытая терраса и бар службы, где мы можем наблюдать спортивных событий на большом экране, потягивая Некоторые тапас.
Playing some golf, sipping bub at the club? Играли в гольф, потягивая шампанское в клубе?
Churchill declared war while sipping a Long Island Iced Tea. Черчилль объявил войну, потягивая Лонг Айленд,
Indulge in a massage and spa treatment to soothe your muscles or unwind by the large swimming pool and soak up the sun while sipping a cocktail. Побалуйте себя сеансом массажа или отдыха в спа-салоне, чтобы успокоить свои мышцы, или расслабьтесь в большом бассейне и понежьтесь в солнечных лучах, потягивая коктейль.
You want to tell me why you spent all day sipping Tequila out of some guy's navel? А ты не хочешь мне рассказать, почему ты провел весь день, потягивая текилу из пупка какого-то парня?
When they arrived, they found these two literary geniuses... floating around in the middle of the ocean in their life jackets sipping martinis. Когда они доплыли, то увидели, что эти двое литературных гениев качаются на волнах в спасательных жилетах, потягивая мартини!
He's not sitting in his hole in a smoking jacket, sipping cognac, giggling "I left the pit." Они не сидят в своих норах в смокингах, потягивая коньяк, и не посмеиваются себе в усы, приговаривая: "Вот вам косточка".
One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine, Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом.
Experience the stunning river view while sipping your coffee. Вы сможете любоваться потрясающим видом на реку, потягивая кофе.
During the day they may not be drinking tea with Kashfar intelligence, but at night they are sipping from their saucers. В течении этих дней они не вели светские беседы за чаем с террористами Кашфара, потягивая чай из блюдцев.
A warm light filters through the hall's windows overlooking the Canal Grande, the precious tapestry and the magnificent Palladian floors provide a perfect setting for moments of leisure, watching the gondolas go by or simply sitting next to the fireplace sipping an aperitif. Через окна вестибюля отеля, декорированного роскошными гобеленами, проникает мягкий дневной свет. В этом зале, интерьер которого выполнен в лучших традициях палладианизма, Вам будет приятно отдохнуть в тишине, любуясь гондолами, скользящими по Большому каналу, или просто посидеть у камина, потягивая аперитив.
Sipping coffee, Dancing. Потягивая кофе... Танцуя...
Sipping sundowners with Lucky Lucan. Потягивая вино Лаки Лакн в конце рабочего дня.
Watch the sun set from the comfort of your balcony or while sipping a cocktail on the terrace. Полюбуйтесь заходом солнца, расположившись на отдельном комфортабельном балконе или потягивая коктейль на террасе.
Re ading the paper in bed, sipping coff, scrambling an egg or two. Читать газету в кровати, потягивая кофе, и есть яичницу на завтрак.
Now, if I were you, I'd like to be sipping a nice glass of champagne on our first flight to nowhere, instead of a sitting duck in a jail cell. На вашем месте я бы сейчас сидел в самолете, потягивая шампанское, а не в тюремной камере.
And another person wrote, I would fill a big bathtub with money and get in the tub while smoking a big fat cigar and sipping a glass of champagne. А другой написал: «Я насыплю полную ванну денег, залезу в неё, буду сидеть и курить большую толстую сигару, потягивая шампанское из бокала».
Relax while sipping a cup of aromatic coffee in the café bar and select from a wide range of fish and meat specialities in the restaurant with its inviting terrace. Отдохните в кофе-баре, потягивая ароматный кофе в кафе-баре. В ресторане с уютной террасой предлагают широкий ассортимент рыбных и мясных блюд.