Английский - русский
Перевод слова Sipping
Вариант перевода Потягивать

Примеры в контексте "Sipping - Потягивать"

Примеры: Sipping - Потягивать
We'll be sipping margaritas before they even know what happened. Прежде чем они поймут, что случилось, мы уже будем потягивать "маргариту".
By the time Lawrence is being hauled downtown, we'll be sipping champagne at cruising altitude. К моменту поимки Лоуренса в центре города, мы будем потягивать шампанское на крейсерской высоте.
And we're just laughing and sipping on champagne with like, candlelight. И мы будем типа веселиться и потягивать шампанское при свечах.
Just think in three months... we will be sipping those dirty martinis on Laguna Beach. Только подумайте, через три месяца... мы будем потягивать эти знаменитые мартини в Лагуна Бич.
Riding on a private jet, sipping champagne - that's an adventure. Лететь на личном самолёте, потягивать шампанское... вот это приключение.
By this afternoon, I'll be kicking back, sipping daiquiris in Atlanta. Уже сегодня днем, я буду потягивать дайкири в Атланте.
Just wait till you're sitting fireside, sipping on a premium Chinese Scotch, and smoking a sweet Rwandan cigar. Скоро вы будете сидеть перед костром, потягивать элитный китайский скотч, и покуривать ароматные сигары из Руанды.
If we can put the deposit down, we could be sipping margaritas before you know it. Если внесем задаток, то оглянуться не успеем, как будем потягивать маргариту.
By this time tomorrow, I'm going to be back in my humble croft in Majorca, sipping a 30-year-old Scotch. Завтра в это же время я уже буду на своём скромном участке на Майорке потягивать тридцатилетний скотч.
You think I enjoyed sipping teawith these frumpy matrons who woreloud, polyblend pantsuits? Думаешь мне нравится потягивать чай с этими ужасными матронами, в брючных костюмах?
Okay, as soon as Prince Charming sobers up, we will put him to bed, sneak you down to my car in this trunk, and then we will be sipping cocktails by my dipping pool in no time. Так, как только Прекрасный принц протрезвеет, мы уложим его в кровать, ты незаметно прокрадешься в этом комоде, а потом мы будем потягивать коктейли в моём бассейне в мгновение ока.
Sipping wine on the Rue de Seine. Потягивать вино на улице вдоль Сены.
Should be sipping champagne on a yacht. Должна потягивать шампанское на яхте .
Getting body massages and sipping champagne and on yachts. [все радуются] Получать массаж и потягивать шампанское на яхте.
With the team we put together, our book'll fly off the shelves, and we'll be sipping Mai Tais on a beach in Shelbyville. С нашей командой книга, которую мы напишем, уйдет влёт, а нам останется потягивать Май Тай на Шелбивильском пляже.
Sipping mai-tais, trying to forget? Потягивать май-тай, пытаться забыть?
Sipping a tasty cocktail by the pool or tasting a pleasant snack served directly to you on loungers in the exclusive "Mediterranean Oasis" are some of the highly enjoyable luxuries you can enjoy in the hotel. Потягивать вкусный коктейль на бортике бассейна или наслаждаться закусками, подаваемыми прямо к месту лежака в эксклюзивном «Средиземноморском оазисе» - это всего лишь некоторые маленькие удовольствия роскоши, которыми можно наслаждаться в отеле.
Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot. Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло.
Perhaps if Oenomaus is finished sipping drink? Может, если Эномай закончил потягивать свой напиток?
Sipping long glasses of Pimm's and munching on strawberries. Буду потягивать коктейль из бокала и пожёвывать клубнику.