In 12 hours, you'll be sitting on a beach in Mexico sipping margaritas. | Через 12 часов, ты будешь сидеть в Мексике, на пляже потягивая маргариту. |
There are also clubs, bars and of course many side pavement cafes; enjoy the cool Madeira breeze whilst sipping your favourite cocktail. | Здесь же вы найдете клубы, бары и, конечно, разнообразие уличных кафе; насладитесь прохладным бризом Мадейры, потягивая ваш любимый коктейль. |
You want to tell me why you spent all day sipping Tequila out of some guy's navel? | А ты не хочешь мне рассказать, почему ты провел весь день, потягивая текилу из пупка какого-то парня? |
A warm light filters through the hall's windows overlooking the Canal Grande, the precious tapestry and the magnificent Palladian floors provide a perfect setting for moments of leisure, watching the gondolas go by or simply sitting next to the fireplace sipping an aperitif. | Через окна вестибюля отеля, декорированного роскошными гобеленами, проникает мягкий дневной свет. В этом зале, интерьер которого выполнен в лучших традициях палладианизма, Вам будет приятно отдохнуть в тишине, любуясь гондолами, скользящими по Большому каналу, или просто посидеть у камина, потягивая аперитив. |
Sipping coffee, Dancing. | Потягивая кофе... Танцуя... |
By this afternoon, I'll be kicking back, sipping daiquiris in Atlanta. | Уже сегодня днем, я буду потягивать дайкири в Атланте. |
By this time tomorrow, I'm going to be back in my humble croft in Majorca, sipping a 30-year-old Scotch. | Завтра в это же время я уже буду на своём скромном участке на Майорке потягивать тридцатилетний скотч. |
You think I enjoyed sipping teawith these frumpy matrons who woreloud, polyblend pantsuits? | Думаешь мне нравится потягивать чай с этими ужасными матронами, в брючных костюмах? |
With the team we put together, our book'll fly off the shelves, and we'll be sipping Mai Tais on a beach in Shelbyville. | С нашей командой книга, которую мы напишем, уйдет влёт, а нам останется потягивать Май Тай на Шелбивильском пляже. |
Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot. | Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло. |
Plus Klaus is a thousand miles away, sipping a hurricane on Bourbon Street. | К тому же Клаус в тысячах милях отсюда потягивает ураган на Бурбон стрит. |
And now he's sitting here like this, sipping coffee. | А сейчас сидит здесь вот так и потягивает кофе. |
The video showed Johnson sipping a Budweiser beer and being fanned by an assistant as his men cut off Doe's ear. | На записи показано, как Джонсон потягивает пиво Budweiser, и как его люди отрезают ухо Доу. |
She's out relaxing, sipping on cocktails with her billionaire lovers. | У неё ни минуты отдыха, она потягивает коктейль со своими любовниками-миллиардерами |
I'd always assumed he'd succeeded, that he was sipping some umbrella-clad cocktail on a beach in Tahiti, until five years later during a remodel of the Fitzwilliam, they removed a wall. | Всегда полагал, ему это удалось, и что он сидит- потягивает коктейли с зонтиком где-нибудь на пляжах Таити, когда спустя 5 лет, во время реконструкции в Фицуильме, они разобрали стену. |
Wait! You should be sipping in style! | Погодь! ты должен пить стильно! |
You should be sipping in style! | ты должен пить стильно! |
They suggest sipping it, but... | Они советуют пить глоточками, но... |
You could've been sipping tequila on a beach in Mexico. | Ты мог бы сейчас пить текилу на мексиканском пляже. |
Sipping mai tais in Jakarta, or assassinating Afghani warlords or whatever it is you kids do for fun. | Типа пить Май-тай в Джакарте... или... или... охотиться на афганских боевиков, ну, или что вас там заводит. |
And I am sipping Kool-Aid through a Red Vine. | А я потягиваю Кул-Эйд через карамельную трубочку. |
Some might say death is inevitable, and yet here I am a thousand years old, sipping an exquisite aged whiskey while a beguiling muse sits across from me. | Некоторые могут сказать, смерть неизбежна, но, вот он я, тысячелетний вампир, потягиваю изысканный выдержанный виски, в то время, как привлекательная муза сидит напротив меня. |
I'm still sipping, there's still steam coming out of it. | Я его потягиваю и идёт пар . |
Sipping on a 40 while I'm pushing on the dime | Потягиваю за 40 в то время как толкаю за 10 центов |
Out on my deck with my cell phone, sipping a drink by the in-ground pool. | У меня сотовый. Потягиваю алкоголь у подземного бассейна. |
Nonetheless, he is where this adventure begins, as he wandered home after an evening spent playing cards and sipping a marvellous 12-year-old malt whisky. | Он возвращался домой после того, как провел вечер, играя в карты и попивая великолепный виски 12-летней выдержки. |
Are you really trying to tell me you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock with your feet perched up, sipping a cold one and casting for that ever-elusive crappie? | Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво... ожидая поклевки невероятного окуня? |
I'll make you a promise - one day we'll be in your new parish, sipping iced tea on the lawn, and this will all be just a memory. | Скоро мы окажемся в твоем новом приходе, попивая чай на лужайке, а все это станет лишь воспоминанием. |
Andy was as quiet as a tank, he was very exact when answering questions, distinct, was sipping cola once so often and smoking cigarettes. | Энди был спокойный как танк, он отвечал на вопросы очень чётко, с расстановкой, то и дело попивая колу и куря сигареты. |
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day. | Я не буду говорить, что Дядюшка Сэм может почивать на лаврах, попивая чаёк со льдом, потому что мне пока не встретился тот, кто идёт со мной нога-вно-гу, когда я всем даю прикурить. |
Biggie, at this moment, is sipping mojitos in Havana. | А Бигги сейчас попивает мохито в Гаване. |
I just haven't been with a guy in so long and sometimes you're looking for something and it's right there in front of you, sipping coffee... | Просто я не была с мужчиной уже так давно а иногда, когда ищешь чего-то а оно находится прямо тут, напротив тебя и попивает кофе... |
I'll crack this back at the daily planet, and either we'll get a week's worth of footage of Lex sipping bourbon and diddling on his computer, or we'll actually hit the jackpot. | Я сломаю это по возвращению в Дэйли Плэнет, и мы найдём записи похуже того как Лекс попивает бурбон и копается в компьютере, или мы вообще сорвём джек пот. |
Samantha and Siddhartha were sipping green tea... at a nearby health food restaurant. | Саманта и учитель йоги уже потягивали зеленый чай... в ресторане здоровой пищи. |
sipping Mint Juleps, bragging about how you killed some Yankees. | потягивали мятный джулеп и хвастались, как пришлёпнули парочку янки. |
Dorothy and Gretchen Both sipping egg cream | Дороти и Гретчен вместе потягивали коктейль с содовой, |
We were sipping cool drinks. | Мы потягивали прохладительные напитки. |
Some club party - talking to guys, sipping beer, smoking. | Там как будто клубная вечеринка: болтают с парнями, потягивают пиво, курят. |
It's their 25th, so they're probably sipping champagne and watching the sun set. | У них 25-ая годовщина, они уже возможно потягивают шампанское и смотрят в закат. |
Sipping cocktails in an Ethan Allen showroom, wondering which upper-middle-class skirt is contractually obligated to go home with which Elks member. | Потягивают коктейли в магазине дорогой мебели. Думая, какая бабенка из верхнего среднего класса обязана пойти домой с которым из членов "Ордена Лосей". |
We're all just out here sipping mai tais, shaking our hips, and catching waves. | Мы все здесь просто потягиваем май-тай, трясем бедрами и ловим волны. |
As for Blair, it's not like we're shoe shopping or sipping Martinis. | А что касается Блэр, мы не ходим вместе по магазинам и не потягиваем в компании друг друга Мартини. |
Case closed and we're all sipping cocktails by sunset. | Дело закрыто, и мы потягиваем себе коктейли на закате. |
Thought you'd be sipping Mai Tais on a beach by now. | Думал, ты уже пьешь коктейли на пляже. |
You know what I find interesting is that you're sitting here, sipping Brandy with these stiffs instead of skipping off into the sunset with Imogene. | Почему ты сидишь, и пьешь здесь бренди с этими пьяницами, Вместо того, чтобы уйти вместе с Имоджин на закате дня? |
You can call friends and family from the bus or while you're sipping a latte in your favorite coffee shop - wherever they are in the world. | Где бы ни находились твои друзья и близкие, ты сможешь позвонить им в любой удобный для тебя момент: по дороге домой прямо в автобусе или наслаждаясь капуччино в любимой кофейне. |
«We want to give a gentleman the pleasure of going to a place for two to three hours to understand the difference between 1 cloth & the other, to shop in utmost luxury & comfort while sipping a fine cognac or single malt. | «Мы предоставляем возможность нашим клиентам получить настоящее удовольствие от выбора одежды, находясь в комфортной и роскошной атмосфере, наслаждаясь коньяком или виски. |
One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine, | Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом. |
You can work in an undisturbed atmosphere, sipping original cocktails or enjoying aromatic teas. | Здесь Вы сможете поработать в тишине, наслаждаясь необычным коктейлем или ароматным чаем. |
I walked out of that corner store, sipping my beer. | Я вышел из магазина, попиваю пивко. |
I'm just sipping my drink, getting a lay of the land. | Я просто попиваю напиток, чтобы проникнуть в эту среду. |