Probably resurface on a tropical island sipping one of those drinks with an umbrella in it. | Возможно, объявится на тропическом острове, потягивая напитки с зонтиком в нем. |
There are also clubs, bars and of course many side pavement cafes; enjoy the cool Madeira breeze whilst sipping your favourite cocktail. | Здесь же вы найдете клубы, бары и, конечно, разнообразие уличных кафе; насладитесь прохладным бризом Мадейры, потягивая ваш любимый коктейль. |
Playing some golf, sipping bub at the club? | Играли в гольф, потягивая шампанское в клубе? |
Indulge in a massage and spa treatment to soothe your muscles or unwind by the large swimming pool and soak up the sun while sipping a cocktail. | Побалуйте себя сеансом массажа или отдыха в спа-салоне, чтобы успокоить свои мышцы, или расслабьтесь в большом бассейне и понежьтесь в солнечных лучах, потягивая коктейль. |
And another person wrote, I would fill a big bathtub with money and get in the tub while smoking a big fat cigar and sipping a glass of champagne. | А другой написал: «Я насыплю полную ванну денег, залезу в неё, буду сидеть и курить большую толстую сигару, потягивая шампанское из бокала». |
By this afternoon, I'll be kicking back, sipping daiquiris in Atlanta. | Уже сегодня днем, я буду потягивать дайкири в Атланте. |
Okay, as soon as Prince Charming sobers up, we will put him to bed, sneak you down to my car in this trunk, and then we will be sipping cocktails by my dipping pool in no time. | Так, как только Прекрасный принц протрезвеет, мы уложим его в кровать, ты незаметно прокрадешься в этом комоде, а потом мы будем потягивать коктейли в моём бассейне в мгновение ока. |
Sipping a tasty cocktail by the pool or tasting a pleasant snack served directly to you on loungers in the exclusive "Mediterranean Oasis" are some of the highly enjoyable luxuries you can enjoy in the hotel. | Потягивать вкусный коктейль на бортике бассейна или наслаждаться закусками, подаваемыми прямо к месту лежака в эксклюзивном «Средиземноморском оазисе» - это всего лишь некоторые маленькие удовольствия роскоши, которыми можно наслаждаться в отеле. |
Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot. | Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло. |
Sipping long glasses of Pimm's and munching on strawberries. | Буду потягивать коктейль из бокала и пожёвывать клубнику. |
Charlie's on a beach sipping Mai-Tais with the bug lady. | Чарли на пляже потягивает коктейли в компании своей леди с жуками. |
Now, thanks to you, she's out there sipping a gimlet with Jack the Zipper. | Ну а теперь, благодаря тебе, она снаружи потягивает коктейль с молниеносным Джеком. |
He's out back sipping a motorjito. | Сидит у бассейна, мотохито потягивает. |
The video showed Johnson sipping a Budweiser beer and being fanned by an assistant as his men cut off Doe's ear. | На записи показано, как Джонсон потягивает пиво Budweiser, и как его люди отрезают ухо Доу. |
She's out relaxing, sipping on cocktails with her billionaire lovers. | У неё ни минуты отдыха, она потягивает коктейль со своими любовниками-миллиардерами |
Think about that while you're sipping your cocoa tonight. | Подумайте над этим, когда будете пить какао сегодня вечером. |
We'll be sipping champagne at Alfredo's 10 minutes later. | И минут через десять будет пить шампанское "У Альфредо". |
Wait! You should be sipping in style! | Погодь! ты должен пить стильно! |
Lounging by the infinity pool watching the surfer boys and sipping what most experts would agree is the world's finest mango margarita. | Сидеть у бассейна, смотреть на сёрферов и пить то, что большинство эспертов считают лучшей в мире манговой "Маргаритой". |
Sipping tea by the fire is swell Voldemort: Pushing people in is fun as well! | Пить чай у камина - одно наслаждение Мучить людей - сплошное развлечение |
Some might say death is inevitable, and yet here I am a thousand years old, sipping an exquisite aged whiskey while a beguiling muse sits across from me. | Некоторые могут сказать, смерть неизбежна, но, вот он я, тысячелетний вампир, потягиваю изысканный выдержанный виски, в то время, как привлекательная муза сидит напротив меня. |
I'm still sipping, there's still steam coming out of it. | Я его потягиваю и идёт пар . |
Sipping on a 40 while I'm pushing on the dime | Потягиваю за 40 в то время как толкаю за 10 центов |
Out on my deck with my cell phone, sipping a drink by the in-ground pool. | У меня сотовый. Потягиваю алкоголь у подземного бассейна. |
going to the party, sipping on bacardi | Собираюсь на тусовку, ром потягиваю ловко. |
He's not going to be reading The Wind in the Willows, sipping chamomile tea. | Он не будет читать Ветер в ивах, попивая ромашковый чай. |
If I had, I'd be sitting with Nancy right now, sipping wine in front of the fire. | Тогда бы я сейчас сидел вместе с Нэнси напротив камина, попивая вино. |
I'll make you a promise - one day we'll be in your new parish, sipping iced tea on the lawn, and this will all be just a memory. | Скоро мы окажемся в твоем новом приходе, попивая чай на лужайке, а все это станет лишь воспоминанием. |
Andy was as quiet as a tank, he was very exact when answering questions, distinct, was sipping cola once so often and smoking cigarettes. | Энди был спокойный как танк, он отвечал на вопросы очень чётко, с расстановкой, то и дело попивая колу и куря сигареты. |
In it, the president and Mattiece are in front of Mattiece's hunting lodge sipping on some bourbon, having a good laugh. | Они стоят рядом у охотничьего домика Маттиса попивая коньяк и радостно улыбаясь. |
Biggie, at this moment, is sipping mojitos in Havana. | А Бигги сейчас попивает мохито в Гаване. |
I just haven't been with a guy in so long and sometimes you're looking for something and it's right there in front of you, sipping coffee... | Просто я не была с мужчиной уже так давно а иногда, когда ищешь чего-то а оно находится прямо тут, напротив тебя и попивает кофе... |
I'll crack this back at the daily planet, and either we'll get a week's worth of footage of Lex sipping bourbon and diddling on his computer, or we'll actually hit the jackpot. | Я сломаю это по возвращению в Дэйли Плэнет, и мы найдём записи похуже того как Лекс попивает бурбон и копается в компьютере, или мы вообще сорвём джек пот. |
Samantha and Siddhartha were sipping green tea... at a nearby health food restaurant. | Саманта и учитель йоги уже потягивали зеленый чай... в ресторане здоровой пищи. |
sipping Mint Juleps, bragging about how you killed some Yankees. | потягивали мятный джулеп и хвастались, как пришлёпнули парочку янки. |
Dorothy and Gretchen Both sipping egg cream | Дороти и Гретчен вместе потягивали коктейль с содовой, |
We were sipping cool drinks. | Мы потягивали прохладительные напитки. |
Some club party - talking to guys, sipping beer, smoking. | Там как будто клубная вечеринка: болтают с парнями, потягивают пиво, курят. |
It's their 25th, so they're probably sipping champagne and watching the sun set. | У них 25-ая годовщина, они уже возможно потягивают шампанское и смотрят в закат. |
Sipping cocktails in an Ethan Allen showroom, wondering which upper-middle-class skirt is contractually obligated to go home with which Elks member. | Потягивают коктейли в магазине дорогой мебели. Думая, какая бабенка из верхнего среднего класса обязана пойти домой с которым из членов "Ордена Лосей". |
We're all just out here sipping mai tais, shaking our hips, and catching waves. | Мы все здесь просто потягиваем май-тай, трясем бедрами и ловим волны. |
As for Blair, it's not like we're shoe shopping or sipping Martinis. | А что касается Блэр, мы не ходим вместе по магазинам и не потягиваем в компании друг друга Мартини. |
Case closed and we're all sipping cocktails by sunset. | Дело закрыто, и мы потягиваем себе коктейли на закате. |
Thought you'd be sipping Mai Tais on a beach by now. | Думал, ты уже пьешь коктейли на пляже. |
You know what I find interesting is that you're sitting here, sipping Brandy with these stiffs instead of skipping off into the sunset with Imogene. | Почему ты сидишь, и пьешь здесь бренди с этими пьяницами, Вместо того, чтобы уйти вместе с Имоджин на закате дня? |
You can call friends and family from the bus or while you're sipping a latte in your favorite coffee shop - wherever they are in the world. | Где бы ни находились твои друзья и близкие, ты сможешь позвонить им в любой удобный для тебя момент: по дороге домой прямо в автобусе или наслаждаясь капуччино в любимой кофейне. |
«We want to give a gentleman the pleasure of going to a place for two to three hours to understand the difference between 1 cloth & the other, to shop in utmost luxury & comfort while sipping a fine cognac or single malt. | «Мы предоставляем возможность нашим клиентам получить настоящее удовольствие от выбора одежды, находясь в комфортной и роскошной атмосфере, наслаждаясь коньяком или виски. |
One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine, | Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом. |
You can work in an undisturbed atmosphere, sipping original cocktails or enjoying aromatic teas. | Здесь Вы сможете поработать в тишине, наслаждаясь необычным коктейлем или ароматным чаем. |
I walked out of that corner store, sipping my beer. | Я вышел из магазина, попиваю пивко. |
I'm just sipping my drink, getting a lay of the land. | Я просто попиваю напиток, чтобы проникнуть в эту среду. |