Английский - русский
Перевод слова Sip
Вариант перевода Глотка

Примеры в контексте "Sip - Глотка"

Примеры: Sip - Глотка
Your physician says a sip is enough, Majesty. Ваш врач говорит, что одного глотка достаточно, Ваше Величество.
You're old enough for your first sip. Ты достаточно взрослый для своего первого глотка.
After the last sip, I take a deep breath through the nose. После последнего глотка я делаю глубокий вдох.
I remember a six-year-old who could charm her way into selling every last sip of the worst lemonade ever made. Я помню 6-летнего ребенка, который мог очаровать любого и продать весь худший лимонад из всех до последнего глотка.
If a beer's off, you can tell from the first sip. Слушай, если пиво заканчивается, это можно определить с первого глотка.
I can't imagine the damage a second sip might do. А о том, что будет после второго глотка, даже подумать страшно.
I won't sleep anyway, but I want to have my lips wet with the last sip of tea I take. Я не засну в любом случае, но я хочу, чтобы мои губы были влажные от последнего глотка, выпитого мной, чая.
at "last milkshake sip" levels. находится на уровне "последней глотка коктейля".
And after that one fateful sip, the toga party is born! И после этого судьбоносного глотка родились вечеринки в тогах!
Leaving the bar without taking a sip? И ушла из бара, не отпив и глотка.
20 years in this business, I don't think I've had a sip in the office. 20 лет в этом бизнесе, и, кажется, ни глотка в этом офисе.
After a sip of this, you're not going to feel like one of the "good guys," all right? После одного глотка, ты точно не будешь чувствовать себя "хорошим парнем", понял?
It is when you know I didn't touch a sip of alcohol last night. Настоящая, когда ты знаешь, что я не сделал ни единого глотка алкоголя прошлой ночью.
I haven't even had a sip of this, Emily. Я даже не сделала глотка, Эмили.
You haven't even taken a sip to cool off? В последнее время ни глотка не сделал, чтобы освежиться?
Don't even bring's allergic to alcohol, so even the slightest sip of it send him over the edge. Даже не напоминай... даже от одного глотка начинает с ума сходить.