They taught us how to sink Japanese sub, not pilot them. |
Нас учили топить японские лодки, а не управлять ими. |
I haven't asked anyone to sink my boat. |
И я не просил кого-то топить моё судно. |
Captain! We'd better not sink him if it's a courier. |
Сэр, если это курьер, то нам лучше не топить его. |
So I took it to the sink, and I held it under. |
Я начал топить её, и я - я держал её под водой. |
This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. |
Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения. |
How about don't step on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard. |
Как насчет""по газонам не ходить"", ""в коров не стрелять"", ""береговую охрану не топить""? Ну, и тому подобное? |
We're not going to sink her. |
Мы не будем ее топить. |
I'll sink submarines. |
Надо, буду топить субмарины. |
While at sea, she captured one British freighter, but did not sink her. |
Находясь в море «Гейер» захватил одно британское грузовое судно, но не стал его топить. |
They might also lower the mast and sink the ship in shallow water, later cutting the rope or pumping out the water to raise the boat and continue raiding. |
Также они могли опускать мачту и топить корабль на мелководье, позднее перерезая веревку или откачивая воду, чтобы корабль всплыл. |
Under the instructions given to U-boat captains, they could sink merchant ships, even potentially neutral ones, without warning. |
Инструкции, данные командирам U-boat, разрешали топить им любые торговые суда, включая потенциально нейтральные, без предупреждения. |
They're not going to sink her, believe me. |
Они не станут топить судно, уж поверьте! |
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. |
Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут. |
It appears we be not even worth the time it'd take to sink us. |
Его цель - источник, а топить нас для него, похоже, лишняя трата времени. |