Английский - русский
Перевод слова Sink

Перевод sink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раковина (примеров 74)
If this was a sink... find me some metal parts. Если это была раковина найди какие-нибудь части из металла
And if you have your own sink, you don't have to look at it, all dried and congealed... and filled with their fossilized oral bacteria. А если у вас тебя будет свой раковина, И тебе не придется смотреть на это все засохшее и затвердевшее... и заполненные, окаменелыми бактериями из полости рта.
Carcass, kitchen sink? Кузов, кухонная раковина?
And the guest sink is too small. В гостевой ванной раковина слишком маленькая.
A little sink, next to the big sink in the bathroom. Маленькая раковина рядом с большой раковиной в ванной.
Больше примеров...
Потопить (примеров 100)
Looks like we're planning to sink a United States battleship. Похоже, мы планируем потопить линкор Соединенных Штатов.
We got the speed, we got the height, we got hoses that can sink those skiffs. У нас скорость, высота, шланги, которые могут потопить лодки.
What if she wants to sink the firm? А что, если она хочет потопить фирму?
We have to sink this thing. Мы должны потопить лодку.
Did you know that China has a new missile that can sink a U.S. naval carrier 900 miles off the coast? Ты знаешь, что у Китая есть новая ракета, которая может потопить всю военно-морскую технику США на расстоянии девятисот миль от берега?
Больше примеров...
Поглотитель (примеров 16)
The changes in forest and other woody biomass stocks was the most important subcategory, constituting a sink for all Parties. Наиболее важной подкатегорией, представляющей собой поглотитель для всех Сторон, являлась подкатегория изменений в лесном покрове и других запасах древесной биомассы.
The land-use change and forestry sector as a whole constituted a net sink of CO2 for all Parties except El Salvador, Indonesia, Lebanon, Lesotho and Mexico. Сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства в целом представляет собой чистый поглотитель CO2 для всех Сторон, за исключением Индонезии, Лесото, Ливана, Мексики и Сальвадора.
These disturbances can cause either partial or total loss of the carbon stock from an area that formerly functioned as a sink, thus reversing any environmental benefit resulting from carbon sequestration. Эти изменения могут приводить либо к частичной, либо к полной потере углерода в том или ином районе, который ранее представлял собой поглотитель, и, таким образом, обращать вспять любые экологические преимущества, полученные в результате накопления углерода.
Vegetation acts as a carbon sink; plants convert the naturally occurring atmospheric greenhouse gas, carbon dioxide, into solid organic material, i.e., tissues that form the plants' organs, trunks, roots, leaves etc. Растительность действует как поглотитель углерода: растения преобразуют образующийся естественным путем атмосферный парниковый газ, двуокись углерода, в твердый органический материал, т.е. ткани, из которых состоят органы растений, стволы, корни, листья и т.д.
Costa Rica succeeded in turning its forests from being a source of emissions to being a sink of carbon in 1995; the rate of deforestation has decreased and the rate of forest regeneration has increased since 1990 and is expected to continue to grow up to 2015. В 1995 году Коста-Рике удалось добиться превращения ее лесов из источника выбросов в поглотитель углерода; начиная с 1990 года темпы вырубки лесов снижались, а темпы лесовосстановления увеличивались и, как ожидается, будут возрастать и далее вплоть до 2015 года.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 31)
Why won't it bloody sink? Почему он, чёрт возьми, не хочет тонуть?
You're so stubborn, you won't sink. Ты такой упрямый, ты не хочешь тонуть.
water to the brim and was about to sink. воду до краев и было тонуть.
Well, you go first, then if you sink, we'll know it is. Хорошо, я пойду первой, тогда если я начну тонуть ты будешь знать это.
Stretch out, sink or swim. Навалились, или плыть или тонуть
Больше примеров...
Утонуть (примеров 23)
We're all riding in a boat that's destined to sink. Все мы плывем в лодке, которая обречена утонуть.
Have you a mind to sink? Вам охота утонуть, что ли?
It can't sink. Он не мог утонуть.
The thing about being out of your depth is that there's a really good chance you're just going to sink. Опасность заплывать туда, где не чувствуешь дна, в том, что ты вполне можешь утонуть.
Sink me in the river at dawn Дайте мне утонуть в рассветной реке
Больше примеров...
Утопить (примеров 23)
It is believed Lucy Diamond was behind the plot to sink Australia in '99. Считается, что Люси "Алмаз" готовила заговор с целью утопить Австралию в 1999 году.
If someone would sink my boat I wouldn't introduce myself. Если бы вдруг мне понадобилось утопить моё судно, вряд ли я бы встречался с исполнителем.
I could be wrong, but Lamb strikes me as a man who would rather see the ship sink with everyone in it than give up the helm. Возможно я ошибаюсь, но Лэмб из тех людей, кто предпочтет утопить корабль со всеми его пассажирами, чем уступить штурвал.
You don't think you could sink one of them big boats all by yourself? Вы думаете утопить один из самых больших кораблей сами?
If I wanted to sink his business to keep his business, I could have done that myself. Если бы я хотел утопить его бизнес, чтобы сохранить этот самый бизнес, я мог бы сделать это сам.
Больше примеров...
Кухне (примеров 40)
What kind of work are you doing down here in the middle of the night, and why does it involve washing a jump drive in the kitchen sink? Что за работа такая, здесь посреди ночи, и как замешано мытье флешки в раковине на кухне?
There's a bunch of apples sitting out in the sink. На кухне целая гора яблок.
Plant stuff is in the kitchen under the sink. Все вещи для поливки на кухне, под мойкой.
And there's fish in the kitchen sink, too. И в раковине на кухне тоже рыбки.
Go get me the first-aid kit under the kitchen sink really fast. Быстрее неси мне аптечку из-под раковины на кухне.
Больше примеров...
Затопить (примеров 13)
How could something as big as Atlantis just sink? Как можно просто затопить столь большой объект, как Атлантис?
He was shipwrecked, so why don't we sink the boat? Он потерпел кораблекрушение, почему бы нам не затопить этот корабль?
Flooding could sink the city entirely. Наводнение может полностью затопить город.
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her. Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его.
And what kind of weapon would you suppose would be big enough to sink that boat? Как думаешь, что за оружие способно вот так затопить лодку?
Больше примеров...
Топить (примеров 14)
Captain! We'd better not sink him if it's a courier. Сэр, если это курьер, то нам лучше не топить его.
So I took it to the sink, and I held it under. Я начал топить её, и я - я держал её под водой.
This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения.
I'll sink submarines. Надо, буду топить субмарины.
It appears we be not even worth the time it'd take to sink us. Его цель - источник, а топить нас для него, похоже, лишняя трата времени.
Больше примеров...
Умывальник (примеров 12)
Each suite contains a double bed and an extra cot, a refrigerator, an electric kettle, a kitchen utensils set, a wardrobe, a balcony, a bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer). Во всех номерах двуспальные кровати и дополнительный диван, холодильник, электрочайник, набор посуды, платяной шкаф, балкон, санузел (душевая кабина, туалет, умывальник, фен). Номера площадью 18 или 22 м2.
He's like, Here's the sink and a stove. Вот тут умывальник, тут - плита, там сзади - маленький душ, если хошь помыться;
SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes, but they're sort of useful ones, and then there's this one. Сьюзен Блэкмор: Умывальник, туалет, да. Это все мемы, но они из разряда полезных мемов. А вот, этот мем.
Mind making room for someone who actually wants to use the sink? Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен.
We'll pipe it into your kitchen sink. Мы закачаем его в умывальник у вас на кухне.
Больше примеров...
Мойка (примеров 2)
The sink's clogged, so... Мойка засорилась, так что...
The sink's backed up again, Wally. Мойка опять засорилась, Уолли!
Больше примеров...
Опуститься (примеров 9)
I hate to say this, but sometimes you got to sink to their level to fix the problem. Ненавижу говорить это, но иногда нужно опуститься до их уровня, чтобы решить эту проблему.
Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud. Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину.
People, just like institutions... can sink to the lowest levels. Люди, как и организации могут опуститься на самое дно.
And sink to the level of the gutter press? И опуститься до уровня желтой прессы?
There are few further depths to which humanity could sink. Опуститься ниже человечество уже не может.
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 7)
And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ?
Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки?
AllMusic gave Kid A a favourable review, but wrote that it "never is as visionary or stunning as OK Computer, nor does it really repay the intensive time it demands in order for it to sink in". Allmusic дал альбому благоприятную оценку, отметив, что «он не является ни настолько же дальновидным и потрясающим как OK Computer, ни в состоянии того, чтобы убить время, стоящего того, чтобы в него погрузиться».
How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки?
And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 8)
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние.
Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы.
Can us sink, but don't can us raises. Надо погружаться, всплыть мы не можем
Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition. В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания.
This Bolivian town exists for those, who "considered a penny-worth comfort as negligible", are ready to breathe the rarefied air, surrender themselves to scorching sun rays and sink into plain mode of local working class. Этот боливийский городок существует для тех, кто, «презрев грошевой уют», готов дышать разреженным воздухом, подставлять себя палящим лучам солнца и погружаться в неказистый быт местного рабочего класса.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 6)
But I don't want to sink beneath sea level here. Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
It's not because you didn't want to sink to my level. Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня.
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми.
You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с...
Right there.We can't sink to Riley's level. Мы не можем опускаться до уровня Райли.
Больше примеров...
Затонуть (примеров 3)
You know, I do believe this ship may sink. Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть.
It might not sink. Она не должна затонуть.
It mightn't sink. Она не должна затонуть.
Больше примеров...
Погружать (примеров 2)
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года
Больше примеров...