| Well, there's a sink out there - that takes care of half your problems. | Ну, снаружи есть раковина, это решает половину твоих проблем. |
| He seeks autonomy for the island under the protection of France but sink relatively early in a fascist drift that will bring in the thirties to support the policy that Mussolini claimed as Corsica Italian soil. | Он стремится к автономии на острове под защитой Франции, но и раковина сравнительно рано в фашистской дрейфа, которое принесет в тридцатых годах в поддержку политики утверждали, что Муссолини как Корсика итальянской почве. |
| Nothing but dripping sink. | Ничего... только протекшая раковина... |
| That sink won't clean itself. | Раковина сама себя не отчистит. |
| Snap! You know where the sink is. | Ты знаешь, где раковина. |
| It means that in the event of war, they anticipate using their submarines to sink British shipping, including passenger ships. | Это значит, что в случае войны они намерены при помощи своих подлодок потопить британские корабли, включая пассажирские. |
| We got the speed, we got the height, we got hoses that can sink those skiffs. | У нас скорость, высота, шланги, которые могут потопить лодки. |
| 'You want Pagford to sink into a mire of unbridled filth, do you? | Ты хочешь потопить Пэгфорд в болоте необузданной мерзости, не так ли? |
| He wants to sink us. | Он хочет потопить нас. |
| It appears we be not even worth the time it'd take to sink us. | Он не желает терять время, чтобы нас потопить. |
| Overall, the oceans act as a sink for atmospheric CO2 but also release some carbon back into the atmosphere. | В целом, океаны действуют как поглотитель атмосферного CO2, но также выделяют некоторое количество углерода обратно в атмосферу. |
| And a natural carbon sink was also removed. | Ещё был уничтожен естественный углеродный поглотитель. |
| The changes in forest and other woody biomass stocks was the most important subcategory, constituting a sink for all Parties. | Наиболее важной подкатегорией, представляющей собой поглотитель для всех Сторон, являлась подкатегория изменений в лесном покрове и других запасах древесной биомассы. |
| For all Parties, except the United Kingdom, the land-use change and forestry sector constituted a net sink (figure 6), both in 1990 and in 1995. | Для всех Сторон, за исключением Соединенного Королевства, изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой чистый поглотитель (график 6) как в 1990, так и в 1995 году. |
| These disturbances can cause either partial or total loss of the carbon stock from an area that formerly functioned as a sink, thus reversing any environmental benefit resulting from carbon sequestration. | Эти изменения могут приводить либо к частичной, либо к полной потере углерода в том или ином районе, который ранее представлял собой поглотитель, и, таким образом, обращать вспять любые экологические преимущества, полученные в результате накопления углерода. |
| Why won't it bloody sink? | Почему он, чёрт возьми, не хочет тонуть? |
| He jumped and began to sink. | Он прыгнул и начал тонуть. |
| I don't want to sink. | А я не хочу тонуть. |
| It was originally bound for Alexandria, but after the ship was attacked in Suda Bay by German aircraft and began to sink, the men of the 2/7th, including Saunders, were picked up by several British destroyers and disembarked on the island of Crete. | Первоначально корабль направлялся в Александрию, но после атаки немецких самолётов в бухте Суда он начал тонуть, и члены 2/7-го батальона, в том числе Сондерс, были спасены экипажами нескольких британских эсминцев и высажены на Крите. |
| They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach because the lids of all the water bottles were coming undone, and they were starting to sink. | После выхода из Лонг Бич пришлось пристать на острове Каталины, потому что крышки бутылок начали раскручиваться, и лодка стала тонуть. |
| We're all riding in a boat that's destined to sink. | Все мы плывем в лодке, которая обречена утонуть. |
| I wanted to sink between her legs. | Мне хотелось утонуть между её ног. |
| But this ship can't sink. | Но этот корабль не может утонуть. |
| All were frightened and took action in order to sink with dignity. | Все испугались и приняли меры достойно утонуть. |
| He chose to sink while you and I chose to swim. | Он предпочел утонуть, пока мы с тобой спасались. |
| They decide to sink the Titanic using the help of Mr. Ice and his gang of criminal sharks. | Они решают утопить Титаник с помощью акулы Льда и его банды акул. |
| He tried, and failed, to sink her body. | Он попытался утопить ее тело, не удалось. |
| This company is far too profitable to let him sink it. | Эта компания слишком прибыльна, чтобы позволить ему утопить ее. |
| I say don't let your old family sink your new one. | Но скажу тебе, не позволяй своей старой семье утопить твою новую. |
| You know, cleanest fix would be just to sink the boat. | Самое лучшее было бы - утопить корабль. |
| There's a bunch of apples sitting out in the sink. | На кухне целая гора яблок. |
| The filter underneath the kitchen sink was tampered with. | Кто-то поковырялся в фильтре под раковиной в кухне. |
| A little personal hygiene at the dish sink? | Личная гигиена на кухне в забегаловке? |
| Girls want kitchen privileges and they wash their things in the sink. | Девушки хотят готовить на кухне и стирают белье в раковине. |
| The kitchen sink was - Begs? | "В раковине на кухне..." - Бегс? |
| You said he could sink us. | Ты сказал, что он мог затопить нас. |
| Blandy's argument was that fires and internal explosions might sink ships that would otherwise remain afloat and be available for damage evaluation. | Аргументом Блэнди было то, что огонь и внутренние взрывы могли затопить корабли, которые иначе оставались бы на плаву и были бы доступны для обследования повреждений. |
| Flooding could sink the city entirely. | Наводнение может полностью затопить город. |
| And what kind of weapon would you suppose would be big enough to sink that boat? | Как думаешь, что за оружие способно вот так затопить лодку? |
| I mean, you could sink the Bismarck with these things, right? | То есть, такими штуками можно и Бисмарк затопить, да? |
| They taught us how to sink Japanese sub, not pilot them. | Нас учили топить японские лодки, а не управлять ими. |
| So I took it to the sink, and I held it under. | Я начал топить её, и я - я держал её под водой. |
| How about don't step on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard. | Как насчет""по газонам не ходить"", ""в коров не стрелять"", ""береговую охрану не топить""? Ну, и тому подобное? |
| This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. | Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут. |
| It appears we be not even worth the time it'd take to sink us. | Его цель - источник, а топить нас для него, похоже, лишняя трата времени. |
| You have tissues, towels, a pitcher of water and a sink. | У вас есть полотенце, влажные салфетки, кувшин с водой и умывальник. |
| But you should see the sink. | И видели бы вы тот умывальник. |
| It's got a fridge, it's got a two-burner stove, a sink. | Есть холодильник, есть плита с двумя конфорками, умывальник. |
| SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes, but they're sort of useful ones, and then there's this one. | Сьюзен Блэкмор: Умывальник, туалет, да. Это все мемы, но они из разряда полезных мемов. А вот, этот мем. |
| We'll pipe it into your kitchen sink. | Мы закачаем его в умывальник у вас на кухне. |
| The sink's clogged, so... | Мойка засорилась, так что... |
| The sink's backed up again, Wally. | Мойка опять засорилась, Уолли! |
| I hate to say this, but sometimes you got to sink to their level to fix the problem. | Ненавижу говорить это, но иногда нужно опуститься до их уровня, чтобы решить эту проблему. |
| Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud. | Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину. |
| People, just like institutions... can sink to the lowest levels. | Люди, как и организации могут опуститься на самое дно. |
| And sink to the level of the gutter press? | И опуститься до уровня желтой прессы? |
| There are no depths you won't sink to, are there? | Ты готова опуститься даже до такого, да? |
| The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. | Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона. |
| And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? | И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ? |
| How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? | Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки? |
| Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. | Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз. |
| And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. | Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается. |
| Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. | Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы. |
| Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition. | В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания. |
| This Bolivian town exists for those, who "considered a penny-worth comfort as negligible", are ready to breathe the rarefied air, surrender themselves to scorching sun rays and sink into plain mode of local working class. | Этот боливийский городок существует для тех, кто, «презрев грошевой уют», готов дышать разреженным воздухом, подставлять себя палящим лучам солнца и погружаться в неказистый быт местного рабочего класса. |
| Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - | Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов... |
| Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? | Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов... |
| I refuse to sink to his level. | Я отказываюсь опускаться до его уровня. |
| But I don't want to sink beneath sea level here. | Но не хочу опускаться ниже уровня моря. |
| It's not because you didn't want to sink to my level. | Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня. |
| If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. | Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми. |
| Right there.We can't sink to Riley's level. | Мы не можем опускаться до уровня Райли. |
| You know, I do believe this ship may sink. | Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть. |
| It might not sink. | Она не должна затонуть. |
| It mightn't sink. | Она не должна затонуть. |
| I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. | Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы. |
| Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. | Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года |