Английский - русский
Перевод слова Sink

Перевод sink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раковина (примеров 74)
The sink... it leaks sometimes, but I'll show you how to fix it. Раковина, иногда протекает, но я покажу как все починить.
Don't you need the sink? А тебе раковина не нужна? - Я могу подождать.
Sink, mirror, three pillows. Раковина, зеркало, З подушки.
A sink was ripped off the wall. Раковина была оторвана от стены.
Sink, stove, prep. Раковина, плита и стол.
Больше примеров...
Потопить (примеров 100)
However, Prime Minister Ali Zeidan has threatened to sink any foreign oil tankers that load supplies from terminals not under Government control. Однако премьер-министр Али Зейдан пригрозил потопить любой иностранный нефтяной танкер, принимающий сырье с терминалов, не находящихся под контролем правительства.
Chaplin said it was actually the "Illinois" that tried to sink the "Colorado." Чаплин сказал, что именно "Иллинойс" как раз таки пытался потопить "Колорадо".
Did you know that China has a new missile that can sink a U.S. naval carrier 900 miles off the coast? Ты знаешь, что у Китая есть новая ракета, которая может потопить всю военно-морскую технику США на расстоянии девятисот миль от берега?
Your task is to sink the battleships. Вам поручается потопить линкоры.
The rebels tried to sink the submarine in vain. Повстанцы безуспешно пытались потопить субмарину.
Больше примеров...
Поглотитель (примеров 16)
(b) Croplands and carbon reservoir and sink Ь) Пахотные земли, накопитель и поглотитель углерода
For 29 out of 32 Parties, the LUCF sector constituted a net sink throughout 1990 - 2000. Для 29 из 32 Сторон в 1990-2000 годах сектор ИЗЛХ представлял собой чистый поглотитель.
The United Nations Framework Convention on Climate Change, which was signed by 155 countries participating in UNCED, recognizes that oceans are a major sink for carbon oxide and a powerful thermic regulator of climates. В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая была подписана 155 странами, принявшими участие в ЮНСЕД, признается, что океаны представляют собой значительный поглотитель окиси углерода и мощный тепловой регулятор климата.
The land-use change and forestry sector as a whole constituted a net sink of CO2 for all Parties except El Salvador, Indonesia, Lebanon, Lesotho and Mexico. Сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства в целом представляет собой чистый поглотитель CO2 для всех Сторон, за исключением Индонезии, Лесото, Ливана, Мексики и Сальвадора.
And a natural carbon sink was also removed. Ещё был уничтожен естественный углеродный поглотитель.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 31)
Listen. The ship's already starting to sink. Послушайте, судно уже начинает тонуть.
As it starts to sink, it sends out an SOS. Когда он начинает тонуть, то посылает сигнал бедствия.
If he starts to sink, you hop in! Если он начинает тонуть, ты должен вступить!
The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked. Лодка начинает тонуть, они скорее плывут обратно к кораблю, и потом всем рассказывают о том, как они подверглись нападению.
Sink or Swim in the Philippines Тонуть или плыть вплавь на Филиппинах
Больше примеров...
Утонуть (примеров 23)
He could sink with his big boat. Он мог бы утонуть вместе со своей большой яхтой.
I wanted to sink between her legs. Мне хотелось утонуть между её ног.
It can't sink. Он не мог утонуть.
Istanbul is a city that eats and sleeps late and those wishing to sink a few early drinks without doing so alone must be selective. Стамбул город который ест и спит поздно и те желая утонуть несколько раньше выпивает без делать поэтому самостоятельно должно быть селективным. Beyoglu, область протягивая южное вниз Istiklal Caddesi от квадрата Taksim прекрасное место, котор нужно начать.
Sink me in the river at dawn Дайте мне утонуть в рассветной реке
Больше примеров...
Утопить (примеров 23)
If someone would sink my boat I wouldn't introduce myself. Если бы вдруг мне понадобилось утопить моё судно, вряд ли я бы встречался с исполнителем.
The only reason I would sink this ship is if Victoria Grayson were on it. Единственная причина, чтобы утопить эту лодку это если Виктория Грэйсон будет на ней
No, we got enough rocks to sink him but we don't got enough rocks to hold him down once his putrefying flesh starts to swell up with gas. Нет, у нас достаточно камней, чтобы утопить его, но недостаточно, чтобы удержать его внизу когда его разлагающаяся плоть начнёт наполняться газом.
They could sink us. Они могут утопить нас.
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат.
Больше примеров...
Кухне (примеров 40)
But you rinsed your face in my kitchen sink. И ты умылся на моей кухне.
I mean, originally you said you left it by the kitchen sink. В смысле, сначала ты сказала, что оставила его у раковины на кухне.
What the hell is she doing in the sink? Какого чёрта она открыла воду на кухне?
I think there's still the sink in the kitchen. Я думаю, что еще остался слив в кухне.
Also the instant boiling water thing on the kitchen sink... Кроме того, кипятильник в раковине на кухне...
Больше примеров...
Затопить (примеров 13)
You said he could sink us. Ты сказал, что он мог затопить нас.
How could something as big as Atlantis just sink? Как можно просто затопить столь большой объект, как Атлантис?
Flooding could sink the city entirely. Наводнение может полностью затопить город.
Rosanna activates a device on a tower that begins to create the earthquakes and floods that will sink Venice. Тем временем синьора Кальвиерри активирует устройство на башне, которое начинает создавать землетрясения и наводнения, угрожая затопить Венецию.
And what kind of weapon would you suppose would be big enough to sink that boat? Как думаешь, что за оружие способно вот так затопить лодку?
Больше примеров...
Топить (примеров 14)
I haven't asked anyone to sink my boat. И я не просил кого-то топить моё судно.
Captain! We'd better not sink him if it's a courier. Сэр, если это курьер, то нам лучше не топить его.
I'll sink submarines. Надо, буду топить субмарины.
Under the instructions given to U-boat captains, they could sink merchant ships, even potentially neutral ones, without warning. Инструкции, данные командирам U-boat, разрешали топить им любые торговые суда, включая потенциально нейтральные, без предупреждения.
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут.
Больше примеров...
Умывальник (примеров 12)
No way! I am not sharing a sink with Betty Stoller! Я не буду делить умывальник с Бетти Столлер!
Audience: Sink, toilet! Из зала: Умывальник, туалет!
Sink and toilet are upstairs. Умывальник и туалет наверху.
Mind making room for someone who actually wants to use the sink? Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен.
Bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer, heated floor). Санузел в номере (душ, умывальник, туалет, фен, пол с подогревом).
Больше примеров...
Мойка (примеров 2)
The sink's clogged, so... Мойка засорилась, так что...
The sink's backed up again, Wally. Мойка опять засорилась, Уолли!
Больше примеров...
Опуститься (примеров 9)
Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud. Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину.
We wanted to show you that you could sink lower. Мы хотели показать, что ты можешь опуститься ещё ниже.
And sink to the level of the gutter press? И опуститься до уровня желтой прессы?
Although he successfully acquired the drugs, Kiedis considers this moment to be one of the worst of his life as it demonstrated the level to which he was willing to sink in order to feed his addiction. Хотя он получил желаемое, Кидис рассматривает этот момент, как один из худших в своей жизни, поскольку это продемонстрировало моральный уровень, на который он готов был опуститься ради утоления своей зависимости.
There are no depths you won't sink to, are there? Ты готова опуститься даже до такого, да?
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 7)
The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона.
Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки?
AllMusic gave Kid A a favourable review, but wrote that it "never is as visionary or stunning as OK Computer, nor does it really repay the intensive time it demands in order for it to sink in". Allmusic дал альбому благоприятную оценку, отметив, что «он не является ни настолько же дальновидным и потрясающим как OK Computer, ни в состоянии того, чтобы убить время, стоящего того, чтобы в него погрузиться».
How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки?
Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 8)
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние.
Can us sink, but don't can us raises. Надо погружаться, всплыть мы не можем
Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition. В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания.
This Bolivian town exists for those, who "considered a penny-worth comfort as negligible", are ready to breathe the rarefied air, surrender themselves to scorching sun rays and sink into plain mode of local working class. Этот боливийский городок существует для тех, кто, «презрев грошевой уют», готов дышать разреженным воздухом, подставлять себя палящим лучам солнца и погружаться в неказистый быт местного рабочего класса.
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Больше примеров...
Опускаться (примеров 6)
I refuse to sink to his level. Я отказываюсь опускаться до его уровня.
But I don't want to sink beneath sea level here. Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
It's not because you didn't want to sink to my level. Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня.
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми.
You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с...
Больше примеров...
Затонуть (примеров 3)
You know, I do believe this ship may sink. Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть.
It might not sink. Она не должна затонуть.
It mightn't sink. Она не должна затонуть.
Больше примеров...
Погружать (примеров 2)
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года
Больше примеров...