Английский - русский
Перевод слова Sink

Перевод sink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раковина (примеров 74)
All of the decently furnished rooms offer twin beds and a sink. Во всех прилично меблированных номерах имеются 2 односпальные кровати и раковина.
When you get a chance, my sink is leaking. Когда ты мне разрешишь? Моя раковина протекает.
The sink is charred and blown off the wall. Раковина обуглена и разрушена до стены.
Well, it was a clogged sink, but that's not even in the top five anymore. Ну, раковина засорилась, но теперь это даже не в пятерке проблем.
Where individual cells do exist, they often fail to comply with minimum legal requirements: a six square metre area, salubrious environment, bed, toilet and sink; В тех учреждениях, где все-таки существуют индивидуальные камеры, они зачастую не отвечают минимальным правовым требованиям: 6м 2 площади, нормальные санитарные условия, кровать, туалет, раковина для стока воды;
Больше примеров...
Потопить (примеров 100)
And, incredibly, adam and brian lurch off right behind him, Hauling enough shrapnel to sink a battleship. Невероятно, но Адам и Брайан тащатся за ним, волоча достаточно осколков, чтобы потопить линкор.
Bulkeley had his gunners sink the rest. Балкели приказал своим артиллеристам потопить оставшиеся бочки.
You cannot just escape, you have to sink that ship. Нельзя просто уйти, нужно потопить этот корабль.
This could sink us. Это может нас потопить.
If you're good enough to evade further pursuit, you're going to attempt to sink shipping right here at the naval base in Norfolk. И если всё пройдёт успешно, вы попытаетесь потопить корабли здесь, на военно-морской базе Норфолк.
Больше примеров...
Поглотитель (примеров 16)
The changes in forest and other woody biomass stocks was the most important subcategory, constituting a sink for all Parties. Наиболее важной подкатегорией, представляющей собой поглотитель для всех Сторон, являлась подкатегория изменений в лесном покрове и других запасах древесной биомассы.
(a) Rangelands and carbon sink and reservoir а) Пастбищные угодья, поглотитель и накопитель углерода
The land-use change and forestry sector as a whole constituted a net sink of CO2 for all Parties except El Salvador, Indonesia, Lebanon, Lesotho and Mexico. Сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства в целом представляет собой чистый поглотитель CO2 для всех Сторон, за исключением Индонезии, Лесото, Ливана, Мексики и Сальвадора.
These disturbances can cause either partial or total loss of the carbon stock from an area that formerly functioned as a sink, thus reversing any environmental benefit resulting from carbon sequestration. Эти изменения могут приводить либо к частичной, либо к полной потере углерода в том или ином районе, который ранее представлял собой поглотитель, и, таким образом, обращать вспять любые экологические преимущества, полученные в результате накопления углерода.
Costa Rica succeeded in turning its forests from being a source of emissions to being a sink of carbon in 1995; the rate of deforestation has decreased and the rate of forest regeneration has increased since 1990 and is expected to continue to grow up to 2015. В 1995 году Коста-Рике удалось добиться превращения ее лесов из источника выбросов в поглотитель углерода; начиная с 1990 года темпы вырубки лесов снижались, а темпы лесовосстановления увеличивались и, как ожидается, будут возрастать и далее вплоть до 2015 года.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 31)
Why won't it bloody sink? Почему он, чёрт возьми, не хочет тонуть?
You're so stubborn, you won't sink. Ты такой упрямый, ты не хочешь тонуть.
If we keep filling our water we will sink. Если мы будем мы будем наполнять водой мы будем тонуть.
Stretch out, sink or swim. Навалились, или плыть или тонуть
They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach because the lids of all the water bottles were coming undone, and they were starting to sink. После выхода из Лонг Бич пришлось пристать на острове Каталины, потому что крышки бутылок начали раскручиваться, и лодка стала тонуть.
Больше примеров...
Утонуть (примеров 23)
Got to let all the lovely goodness sink in. Позволь себе утонуть в этой замечательной благодати.
The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке.
It can't sink. Он не мог утонуть.
His body was sent out on a raft and it was burning and then he's supposed to sink down, and then legend has it that his chain-mail fist came up holding Excalibur out of the water. Его тело подожгли и спустили на плоту, а затем оно должно было утонуть, и легенда гласит, что тогда появится его рука в доспехах, держащая Эскалибур, из воды.
Sink me in the river at dawn Дайте мне утонуть в рассветной реке
Больше примеров...
Утопить (примеров 23)
The only reason I would sink this ship is if Victoria Grayson were on it. Единственная причина, чтобы утопить эту лодку это если Виктория Грэйсон будет на ней
They could sink us. Они могут утопить нас.
His hand and feet were bound with the same cloth and an attempt had been made to sink the body by weighting it with a piece of railway line. Такой же тканью ему связали руки и ноги, а тело попытались утопить, привязав в качестве груза кусок рельса.
He didn't drown her in the kitchen sink. Ну, он же не мог утопить её в кухонной раковине.
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат.
Больше примеров...
Кухне (примеров 40)
I found a few strands of hair much longer than mine in the kitchen sink. Я нашла в раковине на кухне прядь волос, гораздо длиннее, чем мои.
In the kitchen, there's a drawer by the sink. На кухне под раковиной стоит ящик.
I asked him to fix the drip in the kitchen sink. Я попросила его починить раковину на кухне.
ExpLains everything, incLuding the kitchen sink. Это объясняет всё, даже раковину на кухне.
Check under the sink in the kitchen. Посмотри под раковиной на кухне.
Больше примеров...
Затопить (примеров 13)
He was shipwrecked, so why don't we sink the boat? Он потерпел кораблекрушение, почему бы нам не затопить этот корабль?
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink. Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
Rosanna activates a device on a tower that begins to create the earthquakes and floods that will sink Venice. Тем временем синьора Кальвиерри активирует устройство на башне, которое начинает создавать землетрясения и наводнения, угрожая затопить Венецию.
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her. Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его.
I mean, you could sink the Bismarck with these things, right? То есть, такими штуками можно и Бисмарк затопить, да?
Больше примеров...
Топить (примеров 14)
We're not going to sink her. Мы не будем ее топить.
I'll sink submarines. Надо, буду топить субмарины.
While at sea, she captured one British freighter, but did not sink her. Находясь в море «Гейер» захватил одно британское грузовое судно, но не стал его топить.
Under the instructions given to U-boat captains, they could sink merchant ships, even potentially neutral ones, without warning. Инструкции, данные командирам U-boat, разрешали топить им любые торговые суда, включая потенциально нейтральные, без предупреждения.
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут.
Больше примеров...
Умывальник (примеров 12)
It's got a fridge, it's got a two-burner stove, a sink. Есть холодильник, есть плита с двумя конфорками, умывальник.
Each suite contains a double bed and an extra cot, a refrigerator, an electric kettle, a kitchen utensils set, a wardrobe, a balcony, a bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer). Во всех номерах двуспальные кровати и дополнительный диван, холодильник, электрочайник, набор посуды, платяной шкаф, балкон, санузел (душевая кабина, туалет, умывальник, фен). Номера площадью 18 или 22 м2.
He's like, Here's the sink and a stove. Вот тут умывальник, тут - плита, там сзади - маленький душ, если хошь помыться;
Mind making room for someone who actually wants to use the sink? Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен.
We'll pipe it into your kitchen sink. Мы закачаем его в умывальник у вас на кухне.
Больше примеров...
Мойка (примеров 2)
The sink's clogged, so... Мойка засорилась, так что...
The sink's backed up again, Wally. Мойка опять засорилась, Уолли!
Больше примеров...
Опуститься (примеров 9)
You have to sink below his level. Ты должна опуститься ниже его уровня.
Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud. Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину.
And sink to the level of the gutter press? И опуститься до уровня желтой прессы?
Although he successfully acquired the drugs, Kiedis considers this moment to be one of the worst of his life as it demonstrated the level to which he was willing to sink in order to feed his addiction. Хотя он получил желаемое, Кидис рассматривает этот момент, как один из худших в своей жизни, поскольку это продемонстрировало моральный уровень, на который он готов был опуститься ради утоления своей зависимости.
There are no depths you won't sink to, are there? Ты готова опуститься даже до такого, да?
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 7)
The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона.
And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ?
AllMusic gave Kid A a favourable review, but wrote that it "never is as visionary or stunning as OK Computer, nor does it really repay the intensive time it demands in order for it to sink in". Allmusic дал альбому благоприятную оценку, отметив, что «он не является ни настолько же дальновидным и потрясающим как OK Computer, ни в состоянии того, чтобы убить время, стоящего того, чтобы в него погрузиться».
How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки?
Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 8)
Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы.
Can us sink, but don't can us raises. Надо погружаться, всплыть мы не можем
Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition. В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания.
Simply because he does something positive now and then we let him sink and wallow in his hole and we do nothing. И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего.
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Больше примеров...
Опускаться (примеров 6)
I refuse to sink to his level. Я отказываюсь опускаться до его уровня.
But I don't want to sink beneath sea level here. Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
It's not because you didn't want to sink to my level. Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня.
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми.
Right there.We can't sink to Riley's level. Мы не можем опускаться до уровня Райли.
Больше примеров...
Затонуть (примеров 3)
You know, I do believe this ship may sink. Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть.
It might not sink. Она не должна затонуть.
It mightn't sink. Она не должна затонуть.
Больше примеров...
Погружать (примеров 2)
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года
Больше примеров...