Английский - русский
Перевод слова Sink

Перевод sink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раковина (примеров 74)
And by the way, the bathroom sink is blocked again. Кстати, в ванной снова раковина забилась.
Because the pipes are yours, and the sink is yours and the faucet is yours. Потому что трубы принадлежат тебе, и раковина твоя, и кран тоже твой.
There's a table in there, and a sink. Там есть стол и раковина.
The kitchen sink is clogged. На кухне раковина засорилась.
Sink, stove, prep. Раковина, плита и стол.
Больше примеров...
Потопить (примеров 100)
You were worried Anna had information that could sink your company. Вы были обеспокоены, что у Анны была информацию, которая могла бы потопить компанию.
The three gentlemen I'm thinking of could sink the devil. Три джентльмена, о которых я подумал, могут потопить самого дьявола.
She's going to sink Venice? Она... она собирается потопить Венецию?
Get all down and sink the boat! Взять всё и потопить лодку!
The Russians want us to sink her. Русские просят их потопить.
Больше примеров...
Поглотитель (примеров 16)
Overall, the oceans act as a sink for atmospheric CO2 but also release some carbon back into the atmosphere. В целом, океаны действуют как поглотитель атмосферного CO2, но также выделяют некоторое количество углерода обратно в атмосферу.
The changes in forest and other woody biomass stocks was the most important subcategory, constituting a sink for all Parties. Наиболее важной подкатегорией, представляющей собой поглотитель для всех Сторон, являлась подкатегория изменений в лесном покрове и других запасах древесной биомассы.
This means that the clinker, cement or concrete produced should not be used as a sink for heavy metals. Это означает, что производимые клинкер, цемент или бетон не должны использоваться как поглотитель тяжелых металлов.
For 29 out of 32 Parties, the LUCF sector constituted a net sink throughout 1990 - 2000. Для 29 из 32 Сторон в 1990-2000 годах сектор ИЗЛХ представлял собой чистый поглотитель.
And a natural carbon sink was also removed. Ещё был уничтожен естественный углеродный поглотитель.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 31)
Moen says that carbon filtration eliminates more effectively contaminants that pitcher filter or filter system to sink. Моен говорит, что угольные фильтры более эффективно устраняет загрязняющие вещества, что фильтр кувшин или система фильтров тонуть.
Listen. The ship's already starting to sink. Послушайте, судно уже начинает тонуть.
7 Also gave a sign to the comrades who are taking place by other boat that came to help them; both came, and have filled both boats so they started to sink. 7 И дали знак товарищам, находившимся на другой лодке, чтобы пришли помочь им; и пришли, и наполнили обе лодки, так что они начинали тонуть.
And as they both start to sink, the dying frog manages a weak, "Why?" Они оба начали тонуть, но умирающая лягушка успела спросить: "Почему?"
They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach because the lids of all the water bottles were coming undone, and they were starting to sink. После выхода из Лонг Бич пришлось пристать на острове Каталины, потому что крышки бутылок начали раскручиваться, и лодка стала тонуть.
Больше примеров...
Утонуть (примеров 23)
He could sink with his big boat. Он мог бы утонуть вместе со своей большой яхтой.
I wanted to sink between her legs. Мне хотелось утонуть между её ног.
Please do not let Tuvalu sink. Пожалуйста, не дайте Тувалу утонуть.
All were frightened and took action in order to sink with dignity. Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
I knew that if we looked strong, we could sink. Я знал, что, если бы мы выглядели враждебными, мы могли бы утонуть.
Больше примеров...
Утопить (примеров 23)
He tried, and failed, to sink her body. Он попытался утопить ее тело, не удалось.
Maybe someone tried to sink her but... chickened out last-minute. Может, кто-то пытался её утопить, но струсил в последний момент.
If someone would sink my boat I wouldn't introduce myself. Если бы вдруг мне понадобилось утопить моё судно, вряд ли я бы встречался с исполнителем.
You don't think you could sink one of them big boats all by yourself? Вы думаете утопить один из самых больших кораблей сами?
He didn't drown her in the kitchen sink. Ну, он же не мог утопить её в кухонной раковине.
Больше примеров...
Кухне (примеров 40)
Gracie, as long as you're here, go ahead and empty the rest of that bourbon in the kitchen sink. Грейси, раз уж ты здесь, вылей оставшийся бурбон в раковину на кухне.
There's a bunch of apples sitting out in the sink. На кухне целая гора яблок.
Well, my mom keeps the yellow pages under the kitchen sink. Ну, моя мама хранит желтые страницы в кухне под раковиной.
I think there's still the sink in the kitchen. Я думаю, что еще остался слив в кухне.
In the kitchen, under the sink. На кухне, под раковиной.
Больше примеров...
Затопить (примеров 13)
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink. Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
Flooding could sink the city entirely. Наводнение может полностью затопить город.
Rosanna activates a device on a tower that begins to create the earthquakes and floods that will sink Venice. Тем временем синьора Кальвиерри активирует устройство на башне, которое начинает создавать землетрясения и наводнения, угрожая затопить Венецию.
And what kind of weapon would you suppose would be big enough to sink that boat? Как думаешь, что за оружие способно вот так затопить лодку?
I mean, you could sink the Bismarck with these things, right? То есть, такими штуками можно и Бисмарк затопить, да?
Больше примеров...
Топить (примеров 14)
They taught us how to sink Japanese sub, not pilot them. Нас учили топить японские лодки, а не управлять ими.
Captain! We'd better not sink him if it's a courier. Сэр, если это курьер, то нам лучше не топить его.
How about don't step on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard. Как насчет""по газонам не ходить"", ""в коров не стрелять"", ""береговую охрану не топить""? Ну, и тому подобное?
While at sea, she captured one British freighter, but did not sink her. Находясь в море «Гейер» захватил одно британское грузовое судно, но не стал его топить.
They might also lower the mast and sink the ship in shallow water, later cutting the rope or pumping out the water to raise the boat and continue raiding. Также они могли опускать мачту и топить корабль на мелководье, позднее перерезая веревку или откачивая воду, чтобы корабль всплыл.
Больше примеров...
Умывальник (примеров 12)
But you should see the sink. И видели бы вы тот умывальник.
He's like, Here's the sink and a stove. Вот тут умывальник, тут - плита, там сзади - маленький душ, если хошь помыться;
Sink and toilet are upstairs. Умывальник и туалет наверху.
Mind making room for someone who actually wants to use the sink? Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен.
Bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer, heated floor). Санузел в номере (душ, умывальник, туалет, фен, пол с подогревом).
Больше примеров...
Мойка (примеров 2)
The sink's clogged, so... Мойка засорилась, так что...
The sink's backed up again, Wally. Мойка опять засорилась, Уолли!
Больше примеров...
Опуститься (примеров 9)
People, just like institutions... can sink to the lowest levels. Люди, как и организации могут опуститься на самое дно.
We wanted to show you that you could sink lower. Мы хотели показать, что ты можешь опуститься ещё ниже.
And sink to the level of the gutter press? И опуститься до уровня желтой прессы?
Although he successfully acquired the drugs, Kiedis considers this moment to be one of the worst of his life as it demonstrated the level to which he was willing to sink in order to feed his addiction. Хотя он получил желаемое, Кидис рассматривает этот момент, как один из худших в своей жизни, поскольку это продемонстрировало моральный уровень, на который он готов был опуститься ради утоления своей зависимости.
There are few further depths to which humanity could sink. Опуститься ниже человечество уже не может.
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 7)
The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона.
And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ?
AllMusic gave Kid A a favourable review, but wrote that it "never is as visionary or stunning as OK Computer, nor does it really repay the intensive time it demands in order for it to sink in". Allmusic дал альбому благоприятную оценку, отметив, что «он не является ни настолько же дальновидным и потрясающим как OK Computer, ни в состоянии того, чтобы убить время, стоящего того, чтобы в него погрузиться».
Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз.
And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 8)
Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы.
Can us sink, but don't can us raises. Надо погружаться, всплыть мы не можем
Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition. В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания.
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Больше примеров...
Опускаться (примеров 6)
I refuse to sink to his level. Я отказываюсь опускаться до его уровня.
But I don't want to sink beneath sea level here. Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми.
You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с...
Right there.We can't sink to Riley's level. Мы не можем опускаться до уровня Райли.
Больше примеров...
Затонуть (примеров 3)
You know, I do believe this ship may sink. Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть.
It might not sink. Она не должна затонуть.
It mightn't sink. Она не должна затонуть.
Больше примеров...
Погружать (примеров 2)
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года
Больше примеров...