Английский - русский
Перевод слова Sink

Перевод sink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раковина (примеров 74)
The sink's still wet, looks like he shaved. Раковина еще мокрая, наверно он брился.
The kitchen sink is backed up, too. Раковина на кухне тоже забилась.
A paint job, new sink, Покраска, новая раковина,
Randall, the sink's clogged again. Рэндалл, раковина опять засорилась.
Where individual cells do exist, they often fail to comply with minimum legal requirements: a six square metre area, salubrious environment, bed, toilet and sink; В тех учреждениях, где все-таки существуют индивидуальные камеры, они зачастую не отвечают минимальным правовым требованиям: 6м 2 площади, нормальные санитарные условия, кровать, туалет, раковина для стока воды;
Больше примеров...
Потопить (примеров 100)
Enough to sink an aircraft carrier. Этого хватит, чтобы потопить целый авианосец.
'You want Pagford to sink into a mire of unbridled filth, do you? Ты хочешь потопить Пэгфорд в болоте необузданной мерзости, не так ли?
If my men hold out long enough, we may just decide to sink the Walrus when she returns with your precious Spanish gold just out of spite. Если мои люди продержаться здесь достаточно долго, мы можем просто потопить Вальрус когда он вернется с твоим драгоценным испанским золотом и сделаем это вам назло.
I've got to sink it. Я должен его потопить.
Did you know that China has a new missile that can sink a U.S. naval carrier 900 miles off the coast? Ты знаешь, что у Китая есть новая ракета, которая может потопить всю военно-морскую технику США на расстоянии девятисот миль от берега?
Больше примеров...
Поглотитель (примеров 16)
(a) Rangelands and carbon sink and reservoir а) Пастбищные угодья, поглотитель и накопитель углерода
For all Parties, except the United Kingdom, the land-use change and forestry sector constituted a net sink (figure 6), both in 1990 and in 1995. Для всех Сторон, за исключением Соединенного Королевства, изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой чистый поглотитель (график 6) как в 1990, так и в 1995 году.
The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), in its Article 1, paragraph 8, defines a sink as any process, activity or mechanism which removes a greenhouse gas, an aerosol or a precursor of a greenhouse gas from the atmosphere. В пункте 8 статьи 1 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) поглотитель определяется как любой процесс, вид деятельности или механизм, который абсорбирует парниковый газ, аэрозоль или прекурсор парникового газа из атмосферы.
These disturbances can cause either partial or total loss of the carbon stock from an area that formerly functioned as a sink, thus reversing any environmental benefit resulting from carbon sequestration. Эти изменения могут приводить либо к частичной, либо к полной потере углерода в том или ином районе, который ранее представлял собой поглотитель, и, таким образом, обращать вспять любые экологические преимущества, полученные в результате накопления углерода.
Costa Rica succeeded in turning its forests from being a source of emissions to being a sink of carbon in 1995; the rate of deforestation has decreased and the rate of forest regeneration has increased since 1990 and is expected to continue to grow up to 2015. В 1995 году Коста-Рике удалось добиться превращения ее лесов из источника выбросов в поглотитель углерода; начиная с 1990 года темпы вырубки лесов снижались, а темпы лесовосстановления увеличивались и, как ожидается, будут возрастать и далее вплоть до 2015 года.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 31)
Fun and Zmey Gorynych run away from the hut, but the latter can not fly and thus begins to sink in the swamp. Забава и Змей Горыныч сбегают из избушки, но последний не умеет летать и таким образом начинает тонуть в болоте.
If we keep filling our water we will sink. Если мы будем мы будем наполнять водой мы будем тонуть.
Unless the root causes of the problem are addressed, sub-standard ships will continue to sink, threatening lives, the marine and coastal environment, and the economies of affected communities. Пока не будут устранены коренные причины проблемы, неполноценные суда будут продолжать тонуть, угрожая жизни людей, морской и прибрежной среде и экономике связанных с ними общин.
He jumped and began to sink. Он прыгнул и начал тонуть.
I know not if I sink or swim Тонуть иль плыть не знаю я
Больше примеров...
Утонуть (примеров 23)
I will not let this place sink into chaos. Я не позволю этому месту утонуть в хаосе.
The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке.
We could crash into something and sink! Мы могли врезаться во что-то и утонуть!
Non-seaworthy vessels notwithstanding, their only alternative would be to swim - or, like those on board the Princess of the Stars, to sink. Невзирая на немореходные суда, их единственной альтернативой было бы плыть вплавь - или, как для тех, кто был на борту «Принцессы Звезд», утонуть.
There is a clear recognition emerging that together we can all rise, but that separately, we can only sink. Все более усиливается четкое понимание того, что, действуя сообща, мы все сумеем выплыть, тогда как действуя по отдельности мы можем лишь утонуть.
Больше примеров...
Утопить (примеров 23)
You can't sink me without sinking yourself. Ты не сможешь утопить меня, и самому не пойти на дно.
Maybe someone tried to sink her but... chickened out last-minute. Может, кто-то пытался её утопить, но струсил в последний момент.
I say don't let your old family sink your new one. Но скажу тебе, не позволяй своей старой семье утопить твою новую.
You want to sink him. Ты хочешь утопить его.
His hand and feet were bound with the same cloth and an attempt had been made to sink the body by weighting it with a piece of railway line. Такой же тканью ему связали руки и ноги, а тело попытались утопить, привязав в качестве груза кусок рельса.
Больше примеров...
Кухне (примеров 40)
I found a few strands of hair much longer than mine in the kitchen sink. Я нашла в раковине на кухне прядь волос, гораздо длиннее, чем мои.
With everything from Debbie's kitchen except the sink. Со всем, что было у Дебби на кухне, кроме раковины.
A little personal hygiene at the dish sink? Личная гигиена на кухне в забегаловке?
The sink and the refrigerator in the kitchen, clean them! Вымоешь раковину и холодильник на кухне!
They're under the sink in the kitchen. Они под раковиной на кухне.
Больше примеров...
Затопить (примеров 13)
You said he could sink us. Ты сказал, что он мог затопить нас.
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink. Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
Yes, but how would you sink the tank into the right place? Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте?
The Japanese estimated that the planes would sink more than 400 ships; since they were training the pilots to target transports rather than carriers and destroyers, the casualties would be disproportionately greater than at Okinawa. Японцы рассчитывали, что самолётами смогут затопить более 400 судов; они начали тренировать пилотов выбирать целями транспорты вместо авианосцев и эсминцев, в этом случае потери Союзников должны были быть непропорционально больше, чем у Окинавы.
Flooding could sink the city entirely. Наводнение может полностью затопить город.
Больше примеров...
Топить (примеров 14)
They taught us how to sink Japanese sub, not pilot them. Нас учили топить японские лодки, а не управлять ими.
We're not going to sink her. Мы не будем ее топить.
I'll sink submarines. Надо, буду топить субмарины.
They're not going to sink her, believe me. Они не станут топить судно, уж поверьте!
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут.
Больше примеров...
Умывальник (примеров 12)
No way! I am not sharing a sink with Betty Stoller! Я не буду делить умывальник с Бетти Столлер!
Audience: Sink, toilet! Из зала: Умывальник, туалет!
Sink and toilet are upstairs. Умывальник и туалет наверху.
SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes, but they're sort of useful ones, and then there's this one. Сьюзен Блэкмор: Умывальник, туалет, да. Это все мемы, но они из разряда полезных мемов. А вот, этот мем.
Mind making room for someone who actually wants to use the sink? Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен.
Больше примеров...
Мойка (примеров 2)
The sink's clogged, so... Мойка засорилась, так что...
The sink's backed up again, Wally. Мойка опять засорилась, Уолли!
Больше примеров...
Опуститься (примеров 9)
I hate to say this, but sometimes you got to sink to their level to fix the problem. Ненавижу говорить это, но иногда нужно опуститься до их уровня, чтобы решить эту проблему.
Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud. Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину.
People, just like institutions... can sink to the lowest levels. Люди, как и организации могут опуститься на самое дно.
We wanted to show you that you could sink lower. Мы хотели показать, что ты можешь опуститься ещё ниже.
There are few further depths to which humanity could sink. Опуститься ниже человечество уже не может.
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 7)
The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона.
Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки?
How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки?
Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз.
And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 8)
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние.
Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы.
Can us sink, but don't can us raises. Надо погружаться, всплыть мы не можем
Simply because he does something positive now and then we let him sink and wallow in his hole and we do nothing. И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего.
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Больше примеров...
Опускаться (примеров 6)
I refuse to sink to his level. Я отказываюсь опускаться до его уровня.
But I don't want to sink beneath sea level here. Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
It's not because you didn't want to sink to my level. Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня.
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми.
You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с...
Больше примеров...
Затонуть (примеров 3)
You know, I do believe this ship may sink. Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть.
It might not sink. Она не должна затонуть.
It mightn't sink. Она не должна затонуть.
Больше примеров...
Погружать (примеров 2)
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года
Больше примеров...