Английский - русский
Перевод слова Sink

Перевод sink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раковина (примеров 74)
Tiny food, tiny liquor bottles, tiny pillows tiny bathroom, tiny sink, tiny soap. Маленькие порции еда, маленькие бутылки, маленькие подушки маленький туалет, маленькая раковина, маленькое мыло.
And if you have your own sink, you don't have to look at it, all dried and congealed... and filled with their fossilized oral bacteria. А если у вас тебя будет свой раковина, И тебе не придется смотреть на это все засохшее и затвердевшее... и заполненные, окаменелыми бактериями из полости рта.
Was the sink that dirty? Неужели раковина была грязной?
THERE'S NOBODY ELSE HERE, JUST YOU AND ME AND THE SINK AND THE DISHES AND THE DOOR. NOBODY ELSE HERE. Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь.
And the guest sink is too small. В гостевой ванной раковина слишком маленькая.
Больше примеров...
Потопить (примеров 100)
We're to sink the Chinese carrier Shenyang. Мы должны потопить китайский авианосец Шэньян.
You can't even sink the Titanic! Вы даже «Титаник» потопить не можете!
He figures anything big enough to sink the ship they'll see in time to turn. Он представлял что-то большое, что сможет потопить корабль они вовремя увидят и успеют повернуть
Fitz: She's trying to sink this bill, shut down the government... not because she believes anything that's coming out of her mouth, but simply to raise her profile. Она пытается потопить этот законопроект, приостановить работу правительства... не потому что она верит в то, что говорит, а чтобы поднять свой статус.
You have to sink her. Ты должен потопить шхуну.
Больше примеров...
Поглотитель (примеров 16)
Overall, the oceans act as a sink for atmospheric CO2 but also release some carbon back into the atmosphere. В целом, океаны действуют как поглотитель атмосферного CO2, но также выделяют некоторое количество углерода обратно в атмосферу.
The changes in forest and other woody biomass stocks was the most important subcategory, constituting a sink for all Parties. Наиболее важной подкатегорией, представляющей собой поглотитель для всех Сторон, являлась подкатегория изменений в лесном покрове и других запасах древесной биомассы.
The United Nations Framework Convention on Climate Change, which was signed by 155 countries participating in UNCED, recognizes that oceans are a major sink for carbon oxide and a powerful thermic regulator of climates. В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая была подписана 155 странами, принявшими участие в ЮНСЕД, признается, что океаны представляют собой значительный поглотитель окиси углерода и мощный тепловой регулятор климата.
The land-use change and forestry sector as a whole constituted a net sink of CO2 for all Parties except El Salvador, Indonesia, Lebanon, Lesotho and Mexico. Сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства в целом представляет собой чистый поглотитель CO2 для всех Сторон, за исключением Индонезии, Лесото, Ливана, Мексики и Сальвадора.
These disturbances can cause either partial or total loss of the carbon stock from an area that formerly functioned as a sink, thus reversing any environmental benefit resulting from carbon sequestration. Эти изменения могут приводить либо к частичной, либо к полной потере углерода в том или ином районе, который ранее представлял собой поглотитель, и, таким образом, обращать вспять любые экологические преимущества, полученные в результате накопления углерода.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 31)
Listen. The ship's already starting to sink. Послушайте, судно уже начинает тонуть.
Now, it's starting to sink in that there's nothing to be hopeful about. Сейчас она начинает тонуть, и пока ничего обнадеживающего не видно.
water to the brim and was about to sink. воду до краев и было тонуть.
And as they both start to sink, the dying frog manages a weak, "Why?" Они оба начали тонуть, но умирающая лягушка успела спросить: "Почему?"
The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked. Лодка начинает тонуть, они скорее плывут обратно к кораблю, и потом всем рассказывают о том, как они подверглись нападению.
Больше примеров...
Утонуть (примеров 23)
He could sink with his big boat. Он мог бы утонуть вместе со своей большой яхтой.
We're all riding in a boat that's destined to sink. Все мы плывем в лодке, которая обречена утонуть.
Please do not let Tuvalu sink. Пожалуйста, не дайте Тувалу утонуть.
All were frightened and took action in order to sink with dignity. Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
It can't sink. Он не мог утонуть.
Больше примеров...
Утопить (примеров 23)
Wuntch will only use it to sink me. Уанч использует это, чтобы утопить меня.
I say don't let your old family sink your new one. Но скажу тебе, не позволяй своей старой семье утопить твою новую.
To sink the bodies, he filled their torsos with rocks and then sewed them back up. Чтобы утопить тела, он наполнил их камням, а потом зашил.
I could be wrong, but Lamb strikes me as a man who would rather see the ship sink with everyone in it than give up the helm. Возможно я ошибаюсь, но Лэмб из тех людей, кто предпочтет утопить корабль со всеми его пассажирами, чем уступить штурвал.
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат.
Больше примеров...
Кухне (примеров 40)
We'll pipe it into your kitchen sink. Мы закачаем его в умывальник у вас на кухне.
What kind of work are you doing down here in the middle of the night, and why does it involve washing a jump drive in the kitchen sink? Что за работа такая, здесь посреди ночи, и как замешано мытье флешки в раковине на кухне?
What about - What about the cuff links? Phillip's cuff links were on the sink, Ann. Но, Эн, почему запонки Филиппа лежали на кухне?
With everything from Debbie's kitchen except the sink. Со всем, что было у Дебби на кухне, кроме раковины.
Go get me the first-aid kit under the kitchen sink really fast. Быстрее неси мне аптечку из-под раковины на кухне.
Больше примеров...
Затопить (примеров 13)
Blandy's argument was that fires and internal explosions might sink ships that would otherwise remain afloat and be available for damage evaluation. Аргументом Блэнди было то, что огонь и внутренние взрывы могли затопить корабли, которые иначе оставались бы на плаву и были бы доступны для обследования повреждений.
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink. Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
Yes, but how would you sink the tank into the right place? Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте?
Rosanna activates a device on a tower that begins to create the earthquakes and floods that will sink Venice. Тем временем синьора Кальвиерри активирует устройство на башне, которое начинает создавать землетрясения и наводнения, угрожая затопить Венецию.
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her. Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его.
Больше примеров...
Топить (примеров 14)
I haven't asked anyone to sink my boat. И я не просил кого-то топить моё судно.
This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения.
They might also lower the mast and sink the ship in shallow water, later cutting the rope or pumping out the water to raise the boat and continue raiding. Также они могли опускать мачту и топить корабль на мелководье, позднее перерезая веревку или откачивая воду, чтобы корабль всплыл.
Under the instructions given to U-boat captains, they could sink merchant ships, even potentially neutral ones, without warning. Инструкции, данные командирам U-boat, разрешали топить им любые торговые суда, включая потенциально нейтральные, без предупреждения.
It appears we be not even worth the time it'd take to sink us. Его цель - источник, а топить нас для него, похоже, лишняя трата времени.
Больше примеров...
Умывальник (примеров 12)
It's got a fridge, it's got a two-burner stove, a sink. Есть холодильник, есть плита с двумя конфорками, умывальник.
He's like, Here's the sink and a stove. Вот тут умывальник, тут - плита, там сзади - маленький душ, если хошь помыться;
Sink and toilet are upstairs. Умывальник и туалет наверху.
SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes, but they're sort of useful ones, and then there's this one. Сьюзен Блэкмор: Умывальник, туалет, да. Это все мемы, но они из разряда полезных мемов. А вот, этот мем.
Bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer, heated floor). Санузел в номере (душ, умывальник, туалет, фен, пол с подогревом).
Больше примеров...
Мойка (примеров 2)
The sink's clogged, so... Мойка засорилась, так что...
The sink's backed up again, Wally. Мойка опять засорилась, Уолли!
Больше примеров...
Опуститься (примеров 9)
You have to sink below his level. Ты должна опуститься ниже его уровня.
I hate to say this, but sometimes you got to sink to their level to fix the problem. Ненавижу говорить это, но иногда нужно опуститься до их уровня, чтобы решить эту проблему.
Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud. Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину.
We wanted to show you that you could sink lower. Мы хотели показать, что ты можешь опуститься ещё ниже.
There are no depths you won't sink to, are there? Ты готова опуститься даже до такого, да?
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 7)
And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ?
Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки?
AllMusic gave Kid A a favourable review, but wrote that it "never is as visionary or stunning as OK Computer, nor does it really repay the intensive time it demands in order for it to sink in". Allmusic дал альбому благоприятную оценку, отметив, что «он не является ни настолько же дальновидным и потрясающим как OK Computer, ни в состоянии того, чтобы убить время, стоящего того, чтобы в него погрузиться».
Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз.
And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 8)
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние.
Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы.
Can us sink, but don't can us raises. Надо погружаться, всплыть мы не можем
Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition. В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания.
Simply because he does something positive now and then we let him sink and wallow in his hole and we do nothing. И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 6)
But I don't want to sink beneath sea level here. Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
It's not because you didn't want to sink to my level. Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня.
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми.
You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с...
Right there.We can't sink to Riley's level. Мы не можем опускаться до уровня Райли.
Больше примеров...
Затонуть (примеров 3)
You know, I do believe this ship may sink. Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть.
It might not sink. Она не должна затонуть.
It mightn't sink. Она не должна затонуть.
Больше примеров...
Погружать (примеров 2)
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года
Больше примеров...