Английский - русский
Перевод слова Sink

Перевод sink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раковина (примеров 74)
Vince, the sink's busted upstairs again. Винс, раковина на верху опять засорилась.
This sink is bigger than my entire country. Тут раковина больше всей моей страны.
Use our new lawn sink. У нас теперь есть раковина во дворе.
It smells like a Waffle House sink! Пахнет, как раковина в захудалой забегаловке!
A little sink, next to the big sink in the bathroom. Маленькая раковина рядом с большой раковиной в ванной.
Больше примеров...
Потопить (примеров 100)
That's why I came down here, so I could sink his boat. Поэтому я и пришел сюда, чтобы потопить его лодку.
All of us together couldn't manage to sink it. Даже все вместе мы не сможем его потопить.
Komet then tried to sink Triadic with scuttling charges, but this was unsuccessful and Orion sank the merchant ship with gunfire. Затем Комета попытался потопить Triadic, но безуспешно, а Орион отправил ко дну торговое судно.
There was a conspiracy by the owners and some members of the crew to sink the Mary Deare and collect insurance on a cargo she wasn't even carrying. Существовал заговор владельцев и некоторых из членов экипажа потопить "Мэри Дир" и получить страховку на груз, которого на ней даже не было.
I might sink the letter. Я могу потопить букву.
Больше примеров...
Поглотитель (примеров 16)
The changes in forest and other woody biomass stocks was the most important subcategory, constituting a sink for all Parties. Наиболее важной подкатегорией, представляющей собой поглотитель для всех Сторон, являлась подкатегория изменений в лесном покрове и других запасах древесной биомассы.
This means that the clinker, cement or concrete produced should not be used as a sink for heavy metals. Это означает, что производимые клинкер, цемент или бетон не должны использоваться как поглотитель тяжелых металлов.
For all Parties, except the United Kingdom, the land-use change and forestry sector constituted a net sink (figure 6), both in 1990 and in 1995. Для всех Сторон, за исключением Соединенного Королевства, изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой чистый поглотитель (график 6) как в 1990, так и в 1995 году.
The land-use change and forestry sector as a whole constituted a net sink of CO2 for all Parties except El Salvador, Indonesia, Lebanon, Lesotho and Mexico. Сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства в целом представляет собой чистый поглотитель CO2 для всех Сторон, за исключением Индонезии, Лесото, Ливана, Мексики и Сальвадора.
Live and dead plant material, above- and especially below-ground, sequesters carbon ("sink") and functions as a stored carbon pool ("reservoir"). Органические системы живых растений и растительные остатки, наземные и особенно подземные, улавливают углерод (как "поглотитель") и выступают хранилищем абсорбированного углерода ("накопителем").
Больше примеров...
Тонуть (примеров 31)
water to the brim and was about to sink. воду до краев и было тонуть.
I know not if I sink or swim Тонуть иль плыть не знаю я
I don't want to sink. А я не хочу тонуть.
As their ship began to sink beneath the swells, the menhuddled together in three small whaleboats. Когда корабль начал тонуть, моряки втиснулись в трикрошечные спасательные шлюпки.
Then we hit the iceberg, and the ship immediately began to sink and list over. А потом мы натолкнулись на айсберг, и корабль сразу же начал тонуть.
Больше примеров...
Утонуть (примеров 23)
We're all riding in a boat that's destined to sink. Все мы плывем в лодке, которая обречена утонуть.
I will not let this place sink into chaos. Я не позволю этому месту утонуть в хаосе.
Now, we can continue sailing into the unknown, and probably sink or die of starvation or scurvy, or we can get off in Hawaii. Мы можем продолжить плавание, рискуя утонуть, умереть от голода или цинги, или сойти на Гавайях.
Have you a mind to sink? Вам охота утонуть, что ли?
It can't sink. Он не мог утонуть.
Больше примеров...
Утопить (примеров 23)
And still I'd rather sink it. И все же, я предпочла бы ее утопить.
This company is far too profitable to let him sink it. Эта компания слишком прибыльна, чтобы позволить ему утопить ее.
You don't think you could sink one of them big boats all by yourself? Вы думаете утопить один из самых больших кораблей сами?
His hand and feet were bound with the same cloth and an attempt had been made to sink the body by weighting it with a piece of railway line. Такой же тканью ему связали руки и ноги, а тело попытались утопить, привязав в качестве груза кусок рельса.
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат.
Больше примеров...
Кухне (примеров 40)
Why don't you take a spit bath in the kitchen sink? Почему бы тебе просто не помыть голову в раковине на кухне?
What kind of work are you doing down here in the middle of the night, and why does it involve washing a jump drive in the kitchen sink? Что за работа такая, здесь посреди ночи, и как замешано мытье флешки в раковине на кухне?
Plant stuff is in the kitchen under the sink. Все вещи для поливки на кухне, под мойкой.
I was scrubbing the kitchen sink all afternoon, and now my fingers are numb. Я весь день чистил раковину на кухне и теперь мои пальцы онемели.
On a shelf, under the sink, in the kitchen. На полке под раковиной в кухне.
Больше примеров...
Затопить (примеров 13)
You said he could sink us. Ты сказал, что он мог затопить нас.
How could something as big as Atlantis just sink? Как можно просто затопить столь большой объект, как Атлантис?
Blandy's argument was that fires and internal explosions might sink ships that would otherwise remain afloat and be available for damage evaluation. Аргументом Блэнди было то, что огонь и внутренние взрывы могли затопить корабли, которые иначе оставались бы на плаву и были бы доступны для обследования повреждений.
He was shipwrecked, so why don't we sink the boat? Он потерпел кораблекрушение, почему бы нам не затопить этот корабль?
I mean, you could sink the Bismarck with these things, right? То есть, такими штуками можно и Бисмарк затопить, да?
Больше примеров...
Топить (примеров 14)
They taught us how to sink Japanese sub, not pilot them. Нас учили топить японские лодки, а не управлять ими.
So I took it to the sink, and I held it under. Я начал топить её, и я - я держал её под водой.
How about don't step on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard. Как насчет""по газонам не ходить"", ""в коров не стрелять"", ""береговую охрану не топить""? Ну, и тому подобное?
I'll sink submarines. Надо, буду топить субмарины.
Under the instructions given to U-boat captains, they could sink merchant ships, even potentially neutral ones, without warning. Инструкции, данные командирам U-boat, разрешали топить им любые торговые суда, включая потенциально нейтральные, без предупреждения.
Больше примеров...
Умывальник (примеров 12)
Each suite contains a double bed and an extra cot, a refrigerator, an electric kettle, a kitchen utensils set, a wardrobe, a balcony, a bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer). Во всех номерах двуспальные кровати и дополнительный диван, холодильник, электрочайник, набор посуды, платяной шкаф, балкон, санузел (душевая кабина, туалет, умывальник, фен). Номера площадью 18 или 22 м2.
Audience: Sink, toilet! Из зала: Умывальник, туалет!
Sink and toilet are upstairs. Умывальник и туалет наверху.
SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes, but they're sort of useful ones, and then there's this one. Сьюзен Блэкмор: Умывальник, туалет, да. Это все мемы, но они из разряда полезных мемов. А вот, этот мем.
Mind making room for someone who actually wants to use the sink? Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен.
Больше примеров...
Мойка (примеров 2)
The sink's clogged, so... Мойка засорилась, так что...
The sink's backed up again, Wally. Мойка опять засорилась, Уолли!
Больше примеров...
Опуститься (примеров 9)
You have to sink below his level. Ты должна опуститься ниже его уровня.
I hate to say this, but sometimes you got to sink to their level to fix the problem. Ненавижу говорить это, но иногда нужно опуститься до их уровня, чтобы решить эту проблему.
Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud. Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину.
Although he successfully acquired the drugs, Kiedis considers this moment to be one of the worst of his life as it demonstrated the level to which he was willing to sink in order to feed his addiction. Хотя он получил желаемое, Кидис рассматривает этот момент, как один из худших в своей жизни, поскольку это продемонстрировало моральный уровень, на который он готов был опуститься ради утоления своей зависимости.
There are few further depths to which humanity could sink. Опуститься ниже человечество уже не может.
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 7)
The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона.
And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ?
Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки?
Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз.
And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 8)
Can us sink, but don't can us raises. Надо погружаться, всплыть мы не можем
This Bolivian town exists for those, who "considered a penny-worth comfort as negligible", are ready to breathe the rarefied air, surrender themselves to scorching sun rays and sink into plain mode of local working class. Этот боливийский городок существует для тех, кто, «презрев грошевой уют», готов дышать разреженным воздухом, подставлять себя палящим лучам солнца и погружаться в неказистый быт местного рабочего класса.
Simply because he does something positive now and then we let him sink and wallow in his hole and we do nothing. И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего.
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Больше примеров...
Опускаться (примеров 6)
I refuse to sink to his level. Я отказываюсь опускаться до его уровня.
But I don't want to sink beneath sea level here. Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
It's not because you didn't want to sink to my level. Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня.
You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с...
Right there.We can't sink to Riley's level. Мы не можем опускаться до уровня Райли.
Больше примеров...
Затонуть (примеров 3)
You know, I do believe this ship may sink. Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть.
It might not sink. Она не должна затонуть.
It mightn't sink. Она не должна затонуть.
Больше примеров...
Погружать (примеров 2)
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года
Больше примеров...