Английский - русский
Перевод слова Sink

Перевод sink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раковина (примеров 74)
We got three houseguests and a sink full of dishes. У нас три гостя и раковина, полная посуды.
Lily likes a clean sink, so I do the dishes right away; Лили нравится чистая раковина, я не оставляю в ней посуду.
Their sink's stopped-up. У них засорилась раковина.
Here I am on the train coming in from all parts out of London, and, you know, they've got this tiny little triangular sink in the bathroom on the train, and I'm washing all the make-up off. Вот я на поезде, еду домой из Лондона, и в поезде есть только крошечная треугольная раковина, и я смываю макияж.
Sink, stove, prep. Раковина, плита и стол.
Больше примеров...
Потопить (примеров 100)
Enough to sink you and the fifth-largest media conglomerate in the world. Достаточно, что потопить тебя и пятый по величине конгломерат СМИ в мире.
Look, anyone familiar with sailboats knows the easiest way to sink one is by pulling the transducer. Слушайте, любой, кто знаком с парусными судами знает, что простейший способ их потопить это вытащить преобразователь.
You also say that in your opinion these incidents were part of an attempt to sink the ship. Вы также утверждаете, что - по-вашему мнению все эти инциденты были частью плана потопить корабль.
You cannot just escape, you have to sink that ship. Нельзя просто уйти, нужно потопить этот корабль.
The woman he had an affair with has to work for them, which means we can leverage her to sink Palmer. Его любовница должна работать на них, а значит, можно заставить ее потопить Палмера.
Больше примеров...
Поглотитель (примеров 16)
This means that the clinker, cement or concrete produced should not be used as a sink for heavy metals. Это означает, что производимые клинкер, цемент или бетон не должны использоваться как поглотитель тяжелых металлов.
(a) Rangelands and carbon sink and reservoir а) Пастбищные угодья, поглотитель и накопитель углерода
For all Parties, except the United Kingdom, the land-use change and forestry sector constituted a net sink (figure 6), both in 1990 and in 1995. Для всех Сторон, за исключением Соединенного Королевства, изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой чистый поглотитель (график 6) как в 1990, так и в 1995 году.
Vegetation acts as a carbon sink; plants convert the naturally occurring atmospheric greenhouse gas, carbon dioxide, into solid organic material, i.e., tissues that form the plants' organs, trunks, roots, leaves etc. Растительность действует как поглотитель углерода: растения преобразуют образующийся естественным путем атмосферный парниковый газ, двуокись углерода, в твердый органический материал, т.е. ткани, из которых состоят органы растений, стволы, корни, листья и т.д.
Costa Rica succeeded in turning its forests from being a source of emissions to being a sink of carbon in 1995; the rate of deforestation has decreased and the rate of forest regeneration has increased since 1990 and is expected to continue to grow up to 2015. В 1995 году Коста-Рике удалось добиться превращения ее лесов из источника выбросов в поглотитель углерода; начиная с 1990 года темпы вырубки лесов снижались, а темпы лесовосстановления увеличивались и, как ожидается, будут возрастать и далее вплоть до 2015 года.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 31)
All you can do is sink down into the filth. Все, что ты можешь делать - тонуть в его грязи.
Now, it's starting to sink in that there's nothing to be hopeful about. Сейчас она начинает тонуть, и пока ничего обнадеживающего не видно.
Stretch out, sink or swim. Навалились, или плыть или тонуть
Well, say this to your fizruku, Let him let you swim near Side - You'll hold on when you start sink. Ну так скажи этому своему физруку, пускай он тебе позволит плавать возле бортика - будешь держаться, когда начнёшь тонуть.
They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach because the lids of all the water bottles were coming undone, and they were starting to sink. После выхода из Лонг Бич пришлось пристать на острове Каталины, потому что крышки бутылок начали раскручиваться, и лодка стала тонуть.
Больше примеров...
Утонуть (примеров 23)
We're all riding in a boat that's destined to sink. Все мы плывем в лодке, которая обречена утонуть.
The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке.
I knew that if we looked strong, we could sink. Я знал, что, если бы мы выглядели враждебными, мы могли бы утонуть.
You agree to let this ship sink like I want, and I promise to use my magic to ensure you and your brother survive. Ты позволишь этому кораблю утонуть так, как я того пожелаю, а я воспользуюсь своей магией и позволю тебе и твоему брату выжить.
Let the music sink in to you. Дай музыке утонуть в тебе.
Больше примеров...
Утопить (примеров 23)
You can't sink me without sinking yourself. Ты не сможешь утопить меня, и самому не пойти на дно.
This company is far too profitable to let him sink it. Эта компания слишком прибыльна, чтобы позволить ему утопить ее.
To sink the bodies, he filled their torsos with rocks and then sewed them back up. Чтобы утопить тела, он наполнил их камням, а потом зашил.
If I wanted to sink his business to keep his business, I could have done that myself. Если бы я хотел утопить его бизнес, чтобы сохранить этот самый бизнес, я мог бы сделать это сам.
You know, cleanest fix would be just to sink the boat. Самое лучшее было бы - утопить корабль.
Больше примеров...
Кухне (примеров 40)
Gracie, as long as you're here, go ahead and empty the rest of that bourbon in the kitchen sink. Грейси, раз уж ты здесь, вылей оставшийся бурбон в раковину на кухне.
With everything from Debbie's kitchen except the sink. Со всем, что было у Дебби на кухне, кроме раковины.
I found Paul Anka hiding underneath the kitchen sink, chewing on one of my favorite pairs of shoes. Я обнаружила Пола Анку забравшегося под раковину на кухне, жующего одну из моих любимых пар туфель.
The kitchen sink is backed up, too. Раковина на кухне тоже забилась.
The kitchen sink is clogged. На кухне раковина засорилась.
Больше примеров...
Затопить (примеров 13)
He was shipwrecked, so why don't we sink the boat? Он потерпел кораблекрушение, почему бы нам не затопить этот корабль?
Yes, but how would you sink the tank into the right place? Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте?
The Japanese estimated that the planes would sink more than 400 ships; since they were training the pilots to target transports rather than carriers and destroyers, the casualties would be disproportionately greater than at Okinawa. Японцы рассчитывали, что самолётами смогут затопить более 400 судов; они начали тренировать пилотов выбирать целями транспорты вместо авианосцев и эсминцев, в этом случае потери Союзников должны были быть непропорционально больше, чем у Окинавы.
Flooding could sink the city entirely. Наводнение может полностью затопить город.
And what kind of weapon would you suppose would be big enough to sink that boat? Как думаешь, что за оружие способно вот так затопить лодку?
Больше примеров...
Топить (примеров 14)
I haven't asked anyone to sink my boat. И я не просил кого-то топить моё судно.
So I took it to the sink, and I held it under. Я начал топить её, и я - я держал её под водой.
This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения.
We're not going to sink her. Мы не будем ее топить.
While at sea, she captured one British freighter, but did not sink her. Находясь в море «Гейер» захватил одно британское грузовое судно, но не стал его топить.
Больше примеров...
Умывальник (примеров 12)
But you should see the sink. И видели бы вы тот умывальник.
No way! I am not sharing a sink with Betty Stoller! Я не буду делить умывальник с Бетти Столлер!
It's got a fridge, it's got a two-burner stove, a sink. Есть холодильник, есть плита с двумя конфорками, умывальник.
Each suite contains a double bed and an extra cot, a refrigerator, an electric kettle, a kitchen utensils set, a wardrobe, a balcony, a bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer). Во всех номерах двуспальные кровати и дополнительный диван, холодильник, электрочайник, набор посуды, платяной шкаф, балкон, санузел (душевая кабина, туалет, умывальник, фен). Номера площадью 18 или 22 м2.
Mind making room for someone who actually wants to use the sink? Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен.
Больше примеров...
Мойка (примеров 2)
The sink's clogged, so... Мойка засорилась, так что...
The sink's backed up again, Wally. Мойка опять засорилась, Уолли!
Больше примеров...
Опуститься (примеров 9)
You have to sink below his level. Ты должна опуститься ниже его уровня.
I hate to say this, but sometimes you got to sink to their level to fix the problem. Ненавижу говорить это, но иногда нужно опуститься до их уровня, чтобы решить эту проблему.
People, just like institutions... can sink to the lowest levels. Люди, как и организации могут опуститься на самое дно.
And sink to the level of the gutter press? И опуститься до уровня желтой прессы?
There are no depths you won't sink to, are there? Ты готова опуститься даже до такого, да?
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 7)
The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона.
Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки?
How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки?
Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз.
And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 8)
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние.
Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы.
Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition. В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания.
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Больше примеров...
Опускаться (примеров 6)
I refuse to sink to his level. Я отказываюсь опускаться до его уровня.
But I don't want to sink beneath sea level here. Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
It's not because you didn't want to sink to my level. Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня.
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми.
You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с...
Больше примеров...
Затонуть (примеров 3)
You know, I do believe this ship may sink. Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть.
It might not sink. Она не должна затонуть.
It mightn't sink. Она не должна затонуть.
Больше примеров...
Погружать (примеров 2)
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года
Больше примеров...