| The sink, toilet and tub are made of fine Spanish faience. | Раковина, унитаз и ванна сделаны из качественного испанского фаянса. |
| The refrigerator was here, here and sink stove here. | Холодильник тут плита тут и тут раковина |
| There's always that little tiny table there, tiny computer, little cramped seats, tiny food, tiny utensils, tiny liquor bottles, tiny bathroom, tiny sink, tiny mirror, tiny faucet. | Там всегда маленький стол, маленький компьютер, маленькие тесные сиденья, маленькая еда, маленькая посуда, маленькие бутылки, маленький туалет, маленькая раковина, маленькое зеркало, маленький кран. |
| Here I am on the train coming in from all parts out of London, and, you know, they've got this tiny little triangular sink in the bathroom on the train, and I'm washing all the make-up off. | Вот я на поезде, еду домой из Лондона, и в поезде есть только крошечная треугольная раковина, и я смываю макияж. |
| It smells like a Waffle House sink! | Пахнет, как раковина в захудалой забегаловке! |
| You want me to ask our asset to sink the sub. | Вы хотите, чтобы я попросила агента потопить подлодку. |
| A captain who sink the governor's ship can't be decorate. | Капитан, который потопить корабль губернатора, не может получить медаль. |
| We are not called to save the Lyceum, and sink it! | Нас вызвали не спасти лицей, а потопить его! |
| He wasn't the one who told me to sink it. | Но это был не тот человек, который попросил потопить судно. |
| At 10:40, Delfin launched a torpedo against Mecidiye from a distance of 800 meters, but failed to sink it, as the torpedo broke surface and passed by the ship. | В 10:40, Дельфин выпустил торпеду против Меджидие с дистанции 800 метров, но не сумел потопить его, так как торпеда не нашла цель. |
| Overall, the oceans act as a sink for atmospheric CO2 but also release some carbon back into the atmosphere. | В целом, океаны действуют как поглотитель атмосферного CO2, но также выделяют некоторое количество углерода обратно в атмосферу. |
| (b) Croplands and carbon reservoir and sink | Ь) Пахотные земли, накопитель и поглотитель углерода |
| For 29 out of 32 Parties, the LUCF sector constituted a net sink throughout 1990 - 2000. | Для 29 из 32 Сторон в 1990-2000 годах сектор ИЗЛХ представлял собой чистый поглотитель. |
| For all Parties, except the United Kingdom, the land-use change and forestry sector constituted a net sink (figure 6), both in 1990 and in 1995. | Для всех Сторон, за исключением Соединенного Королевства, изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой чистый поглотитель (график 6) как в 1990, так и в 1995 году. |
| The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), in its Article 1, paragraph 8, defines a sink as any process, activity or mechanism which removes a greenhouse gas, an aerosol or a precursor of a greenhouse gas from the atmosphere. | В пункте 8 статьи 1 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) поглотитель определяется как любой процесс, вид деятельности или механизм, который абсорбирует парниковый газ, аэрозоль или прекурсор парникового газа из атмосферы. |
| Why won't it bloody sink? | Почему он, чёрт возьми, не хочет тонуть? |
| You're so stubborn, you won't sink. | Ты такой упрямый, ты не хочешь тонуть. |
| As it starts to sink, it sends out an SOS. | Когда он начинает тонуть, то посылает сигнал бедствия. |
| water to the brim and was about to sink. | воду до краев и было тонуть. |
| Sink or Swim in the Philippines | Тонуть или плыть вплавь на Филиппинах |
| Got to let all the lovely goodness sink in. | Позволь себе утонуть в этой замечательной благодати. |
| I will not let this place sink into chaos. | Я не позволю этому месту утонуть в хаосе. |
| He chose to sink while you and I chose to swim. | Он предпочел утонуть, пока мы с тобой спасались. |
| You agree to let this ship sink like I want, and I promise to use my magic to ensure you and your brother survive. | Ты позволишь этому кораблю утонуть так, как я того пожелаю, а я воспользуюсь своей магией и позволю тебе и твоему брату выжить. |
| There is a clear recognition emerging that together we can all rise, but that separately, we can only sink. | Все более усиливается четкое понимание того, что, действуя сообща, мы все сумеем выплыть, тогда как действуя по отдельности мы можем лишь утонуть. |
| You can't sink me without sinking yourself. | Ты не сможешь утопить меня, и самому не пойти на дно. |
| Wuntch will only use it to sink me. | Уанч использует это, чтобы утопить меня. |
| I say don't let your old family sink your new one. | Но скажу тебе, не позволяй своей старой семье утопить твою новую. |
| I could be wrong, but Lamb strikes me as a man who would rather see the ship sink with everyone in it than give up the helm. | Возможно я ошибаюсь, но Лэмб из тех людей, кто предпочтет утопить корабль со всеми его пассажирами, чем уступить штурвал. |
| His hand and feet were bound with the same cloth and an attempt had been made to sink the body by weighting it with a piece of railway line. | Такой же тканью ему связали руки и ноги, а тело попытались утопить, привязав в качестве груза кусок рельса. |
| What kind of work are you doing down here in the middle of the night, and why does it involve washing a jump drive in the kitchen sink? | Что за работа такая, здесь посреди ночи, и как замешано мытье флешки в раковине на кухне? |
| Plant stuff is in the kitchen under the sink. | Все вещи для поливки на кухне, под мойкой. |
| I asked him to fix the drip in the kitchen sink. | Я попросила его починить раковину на кухне. |
| Check under the sink in the kitchen. | Посмотри под раковиной на кухне. |
| Girls want kitchen privileges and they wash their things in the sink. | Девушки хотят готовить на кухне и стирают белье в раковине. |
| You said he could sink us. | Ты сказал, что он мог затопить нас. |
| He was shipwrecked, so why don't we sink the boat? | Он потерпел кораблекрушение, почему бы нам не затопить этот корабль? |
| A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink. | Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить. |
| The Japanese estimated that the planes would sink more than 400 ships; since they were training the pilots to target transports rather than carriers and destroyers, the casualties would be disproportionately greater than at Okinawa. | Японцы рассчитывали, что самолётами смогут затопить более 400 судов; они начали тренировать пилотов выбирать целями транспорты вместо авианосцев и эсминцев, в этом случае потери Союзников должны были быть непропорционально больше, чем у Окинавы. |
| And what kind of weapon would you suppose would be big enough to sink that boat? | Как думаешь, что за оружие способно вот так затопить лодку? |
| This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. | Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения. |
| How about don't step on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard. | Как насчет""по газонам не ходить"", ""в коров не стрелять"", ""береговую охрану не топить""? Ну, и тому подобное? |
| I'll sink submarines. | Надо, буду топить субмарины. |
| Under the instructions given to U-boat captains, they could sink merchant ships, even potentially neutral ones, without warning. | Инструкции, данные командирам U-boat, разрешали топить им любые торговые суда, включая потенциально нейтральные, без предупреждения. |
| This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. | Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут. |
| You have tissues, towels, a pitcher of water and a sink. | У вас есть полотенце, влажные салфетки, кувшин с водой и умывальник. |
| No way! I am not sharing a sink with Betty Stoller! | Я не буду делить умывальник с Бетти Столлер! |
| It's got a fridge, it's got a two-burner stove, a sink. | Есть холодильник, есть плита с двумя конфорками, умывальник. |
| Mind making room for someone who actually wants to use the sink? | Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен. |
| Bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer, heated floor). | Санузел в номере (душ, умывальник, туалет, фен, пол с подогревом). |
| The sink's clogged, so... | Мойка засорилась, так что... |
| The sink's backed up again, Wally. | Мойка опять засорилась, Уолли! |
| You have to sink below his level. | Ты должна опуститься ниже его уровня. |
| Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud. | Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину. |
| And sink to the level of the gutter press? | И опуститься до уровня желтой прессы? |
| There are no depths you won't sink to, are there? | Ты готова опуститься даже до такого, да? |
| There are few further depths to which humanity could sink. | Опуститься ниже человечество уже не может. |
| The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. | Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона. |
| Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? | Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки? |
| How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? | Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки? |
| Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. | Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз. |
| And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. | Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается. |
| Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. | Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние. |
| Can us sink, but don't can us raises. | Надо погружаться, всплыть мы не можем |
| This Bolivian town exists for those, who "considered a penny-worth comfort as negligible", are ready to breathe the rarefied air, surrender themselves to scorching sun rays and sink into plain mode of local working class. | Этот боливийский городок существует для тех, кто, «презрев грошевой уют», готов дышать разреженным воздухом, подставлять себя палящим лучам солнца и погружаться в неказистый быт местного рабочего класса. |
| Simply because he does something positive now and then we let him sink and wallow in his hole and we do nothing. | И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего. |
| Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - | Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов... |
| But I don't want to sink beneath sea level here. | Но не хочу опускаться ниже уровня моря. |
| It's not because you didn't want to sink to my level. | Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня. |
| If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. | Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми. |
| You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - | Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с... |
| Right there.We can't sink to Riley's level. | Мы не можем опускаться до уровня Райли. |
| You know, I do believe this ship may sink. | Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть. |
| It might not sink. | Она не должна затонуть. |
| It mightn't sink. | Она не должна затонуть. |
| I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. | Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы. |
| Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. | Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года |