| Look, when your sink is clogged, you call a plumber. | Когда забивается твоя раковина, ты вызываешь сантехника. |
| The refrigerator was here, here and sink stove here. | Холодильник тут плита тут и тут раковина |
| The metal in the sink is conductive. | Раковина сделана из проводящего металла. |
| Are there dishes in your sink right now? | А раковина у тебя свободна? |
| Their sink's stopped-up. | У них засорилась раковина. |
| However, Prime Minister Ali Zeidan has threatened to sink any foreign oil tankers that load supplies from terminals not under Government control. | Однако премьер-министр Али Зейдан пригрозил потопить любой иностранный нефтяной танкер, принимающий сырье с терминалов, не находящихся под контролем правительства. |
| Tre Lver managed to sink Swarte Arent before the two other Dutch ships boarded her. | Тгё Lver смог потопить Swarte Arent до того, как два других голландских корабля взяли его на абордаж. |
| The woman he had an affair with has to work for them, which means we can leverage her to sink Palmer. | Его любовница должна работать на них, а значит, можно заставить ее потопить Палмера. |
| I should come about and sink him. | Развернуться бы и потопить. |
| At 10:40, Delfin launched a torpedo against Mecidiye from a distance of 800 meters, but failed to sink it, as the torpedo broke surface and passed by the ship. | В 10:40, Дельфин выпустил торпеду против Меджидие с дистанции 800 метров, но не сумел потопить его, так как торпеда не нашла цель. |
| Overall, the oceans act as a sink for atmospheric CO2 but also release some carbon back into the atmosphere. | В целом, океаны действуют как поглотитель атмосферного CO2, но также выделяют некоторое количество углерода обратно в атмосферу. |
| And a natural carbon sink was also removed. | Ещё был уничтожен естественный углеродный поглотитель. |
| The United Nations Framework Convention on Climate Change, which was signed by 155 countries participating in UNCED, recognizes that oceans are a major sink for carbon oxide and a powerful thermic regulator of climates. | В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая была подписана 155 странами, принявшими участие в ЮНСЕД, признается, что океаны представляют собой значительный поглотитель окиси углерода и мощный тепловой регулятор климата. |
| The land-use change and forestry sector as a whole constituted a net sink of CO2 for all Parties except El Salvador, Indonesia, Lebanon, Lesotho and Mexico. | Сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства в целом представляет собой чистый поглотитель CO2 для всех Сторон, за исключением Индонезии, Лесото, Ливана, Мексики и Сальвадора. |
| Vegetation acts as a carbon sink; plants convert the naturally occurring atmospheric greenhouse gas, carbon dioxide, into solid organic material, i.e., tissues that form the plants' organs, trunks, roots, leaves etc. | Растительность действует как поглотитель углерода: растения преобразуют образующийся естественным путем атмосферный парниковый газ, двуокись углерода, в твердый органический материал, т.е. ткани, из которых состоят органы растений, стволы, корни, листья и т.д. |
| Why won't it bloody sink? | Почему он, чёрт возьми, не хочет тонуть? |
| Listen. The ship's already starting to sink. | Послушайте, судно уже начинает тонуть. |
| All you can do is sink down into the filth. | Все, что ты можешь делать - тонуть в его грязи. |
| Now, it's starting to sink in that there's nothing to be hopeful about. | Сейчас она начинает тонуть, и пока ничего обнадеживающего не видно. |
| Well, you go first, then if you sink, we'll know it is. | Хорошо, я пойду первой, тогда если я начну тонуть ты будешь знать это. |
| We're all riding in a boat that's destined to sink. | Все мы плывем в лодке, которая обречена утонуть. |
| All were frightened and took action in order to sink with dignity. | Все испугались и приняли меры достойно утонуть. |
| The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. | По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке. |
| Have you a mind to sink? | Вам охота утонуть, что ли? |
| Istanbul is a city that eats and sleeps late and those wishing to sink a few early drinks without doing so alone must be selective. | Стамбул город который ест и спит поздно и те желая утонуть несколько раньше выпивает без делать поэтому самостоятельно должно быть селективным. Beyoglu, область протягивая южное вниз Istiklal Caddesi от квадрата Taksim прекрасное место, котор нужно начать. |
| Maybe someone tried to sink her but... chickened out last-minute. | Может, кто-то пытался её утопить, но струсил в последний момент. |
| The only reason I would sink this ship is if Victoria Grayson were on it. | Единственная причина, чтобы утопить эту лодку это если Виктория Грэйсон будет на ней |
| No, we got enough rocks to sink him but we don't got enough rocks to hold him down once his putrefying flesh starts to swell up with gas. | Нет, у нас достаточно камней, чтобы утопить его, но недостаточно, чтобы удержать его внизу когда его разлагающаяся плоть начнёт наполняться газом. |
| You want to sink him. | Ты хочешь утопить его. |
| They could sink us. | Они могут утопить нас. |
| I've been chained to the sink ever since. | Близняшки! И с тех пор я живу на кухне. |
| What the hell is she doing in the sink? | Какого чёрта она открыла воду на кухне? |
| What kind of work are you doing down here in the middle of the night, and why does it involve washing a jump drive in the kitchen sink? | Что за работа такая, здесь посреди ночи, и как замешано мытье флешки в раковине на кухне? |
| There's a bunch of apples sitting out in the sink. | На кухне целая гора яблок. |
| I found Paul Anka hiding underneath the kitchen sink, chewing on one of my favorite pairs of shoes. | Я обнаружила Пола Анку забравшегося под раковину на кухне, жующего одну из моих любимых пар туфель. |
| How could something as big as Atlantis just sink? | Как можно просто затопить столь большой объект, как Атлантис? |
| Yes, but how would you sink the tank into the right place? | Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте? |
| The Japanese estimated that the planes would sink more than 400 ships; since they were training the pilots to target transports rather than carriers and destroyers, the casualties would be disproportionately greater than at Okinawa. | Японцы рассчитывали, что самолётами смогут затопить более 400 судов; они начали тренировать пилотов выбирать целями транспорты вместо авианосцев и эсминцев, в этом случае потери Союзников должны были быть непропорционально больше, чем у Окинавы. |
| Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her. | Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его. |
| And what kind of weapon would you suppose would be big enough to sink that boat? | Как думаешь, что за оружие способно вот так затопить лодку? |
| I'll sink submarines. | Надо, буду топить субмарины. |
| They might also lower the mast and sink the ship in shallow water, later cutting the rope or pumping out the water to raise the boat and continue raiding. | Также они могли опускать мачту и топить корабль на мелководье, позднее перерезая веревку или откачивая воду, чтобы корабль всплыл. |
| Under the instructions given to U-boat captains, they could sink merchant ships, even potentially neutral ones, without warning. | Инструкции, данные командирам U-boat, разрешали топить им любые торговые суда, включая потенциально нейтральные, без предупреждения. |
| They're not going to sink her, believe me. | Они не станут топить судно, уж поверьте! |
| It appears we be not even worth the time it'd take to sink us. | Его цель - источник, а топить нас для него, похоже, лишняя трата времени. |
| But you should see the sink. | И видели бы вы тот умывальник. |
| No way! I am not sharing a sink with Betty Stoller! | Я не буду делить умывальник с Бетти Столлер! |
| He's like, Here's the sink and a stove. | Вот тут умывальник, тут - плита, там сзади - маленький душ, если хошь помыться; |
| SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes, but they're sort of useful ones, and then there's this one. | Сьюзен Блэкмор: Умывальник, туалет, да. Это все мемы, но они из разряда полезных мемов. А вот, этот мем. |
| Bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer, heated floor). | Санузел в номере (душ, умывальник, туалет, фен, пол с подогревом). |
| The sink's clogged, so... | Мойка засорилась, так что... |
| The sink's backed up again, Wally. | Мойка опять засорилась, Уолли! |
| You have to sink below his level. | Ты должна опуститься ниже его уровня. |
| People, just like institutions... can sink to the lowest levels. | Люди, как и организации могут опуститься на самое дно. |
| And sink to the level of the gutter press? | И опуститься до уровня желтой прессы? |
| Although he successfully acquired the drugs, Kiedis considers this moment to be one of the worst of his life as it demonstrated the level to which he was willing to sink in order to feed his addiction. | Хотя он получил желаемое, Кидис рассматривает этот момент, как один из худших в своей жизни, поскольку это продемонстрировало моральный уровень, на который он готов был опуститься ради утоления своей зависимости. |
| There are no depths you won't sink to, are there? | Ты готова опуститься даже до такого, да? |
| The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. | Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона. |
| And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? | И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ? |
| AllMusic gave Kid A a favourable review, but wrote that it "never is as visionary or stunning as OK Computer, nor does it really repay the intensive time it demands in order for it to sink in". | Allmusic дал альбому благоприятную оценку, отметив, что «он не является ни настолько же дальновидным и потрясающим как OK Computer, ни в состоянии того, чтобы убить время, стоящего того, чтобы в него погрузиться». |
| How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? | Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки? |
| Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. | Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз. |
| Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. | Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние. |
| Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. | Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы. |
| Can us sink, but don't can us raises. | Надо погружаться, всплыть мы не можем |
| Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition. | В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания. |
| Simply because he does something positive now and then we let him sink and wallow in his hole and we do nothing. | И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего. |
| I refuse to sink to his level. | Я отказываюсь опускаться до его уровня. |
| It's not because you didn't want to sink to my level. | Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня. |
| If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. | Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми. |
| You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - | Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с... |
| Right there.We can't sink to Riley's level. | Мы не можем опускаться до уровня Райли. |
| You know, I do believe this ship may sink. | Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть. |
| It might not sink. | Она не должна затонуть. |
| It mightn't sink. | Она не должна затонуть. |
| I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. | Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы. |
| Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. | Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года |