| ZACH: And it's not just the sink, the shower, too. | И это не только раковина, душ тоже. |
| What have you got in here, the kitchen sink? | Что у вас там, кухонная раковина? |
| Use our new lawn sink. | У нас теперь есть раковина во дворе. |
| That sink won't clean itself. | Раковина сама себя не отчистит. |
| I got a backed up prep sink over here. | У меня здесь раковина забилась. |
| According to dubious lore, Blackbeard used these flintlocks to sink a Leviathan. | Согласно сомнительным преданиям, черная Борода использовал эти ружья, чтобы потопить Левиафана. |
| Enough to sink an aircraft carrier. | Этого хватит, чтобы потопить целый авианосец. |
| You can't even sink the Titanic! | Вы даже «Титаник» потопить не можете! |
| And all I wanted was to fire a missile into a fault line to sink half of Quahog into the ocean and make my real estate waterfront. | И все, что я хотел - запустить ракету в линию разлома, что бы потопить пол Куахога в океан и сделать мой особняк на берегу. |
| Antonio Murillo is a former military pilot who was dismissed from the army for refusing to sink a ship loaded with refugees. | Антонио Мурильо - бывший военный лётчик, уволенный из армии за отказ потопить судно с беженцами, ныне водит такси, периодически становясь свидетелем произвола властей. |
| Overall, the oceans act as a sink for atmospheric CO2 but also release some carbon back into the atmosphere. | В целом, океаны действуют как поглотитель атмосферного CO2, но также выделяют некоторое количество углерода обратно в атмосферу. |
| The changes in forest and other woody biomass stocks was the most important subcategory, constituting a sink for all Parties. | Наиболее важной подкатегорией, представляющей собой поглотитель для всех Сторон, являлась подкатегория изменений в лесном покрове и других запасах древесной биомассы. |
| This means that the clinker, cement or concrete produced should not be used as a sink for heavy metals. | Это означает, что производимые клинкер, цемент или бетон не должны использоваться как поглотитель тяжелых металлов. |
| For all Parties, except the United Kingdom, the land-use change and forestry sector constituted a net sink (figure 6), both in 1990 and in 1995. | Для всех Сторон, за исключением Соединенного Королевства, изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой чистый поглотитель (график 6) как в 1990, так и в 1995 году. |
| The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), in its Article 1, paragraph 8, defines a sink as any process, activity or mechanism which removes a greenhouse gas, an aerosol or a precursor of a greenhouse gas from the atmosphere. | В пункте 8 статьи 1 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) поглотитель определяется как любой процесс, вид деятельности или механизм, который абсорбирует парниковый газ, аэрозоль или прекурсор парникового газа из атмосферы. |
| water to the brim and was about to sink. | воду до краев и было тонуть. |
| Well, you go first, then if you sink, we'll know it is. | Хорошо, я пойду первой, тогда если я начну тонуть ты будешь знать это. |
| Unless the root causes of the problem are addressed, sub-standard ships will continue to sink, threatening lives, the marine and coastal environment, and the economies of affected communities. | Пока не будут устранены коренные причины проблемы, неполноценные суда будут продолжать тонуть, угрожая жизни людей, морской и прибрежной среде и экономике связанных с ними общин. |
| Well, say this to your fizruku, Let him let you swim near Side - You'll hold on when you start sink. | Ну так скажи этому своему физруку, пускай он тебе позволит плавать возле бортика - будешь держаться, когда начнёшь тонуть. |
| They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach because the lids of all the water bottles were coming undone, and they were starting to sink. | После выхода из Лонг Бич пришлось пристать на острове Каталины, потому что крышки бутылок начали раскручиваться, и лодка стала тонуть. |
| I wanted to sink between her legs. | Мне хотелось утонуть между её ног. |
| Please do not let Tuvalu sink. | Пожалуйста, не дайте Тувалу утонуть. |
| It can't sink. | Он не мог утонуть. |
| The thing about being out of your depth is that there's a really good chance you're just going to sink. | Опасность заплывать туда, где не чувствуешь дна, в том, что ты вполне можешь утонуть. |
| Sink me in the river at dawn | Дайте мне утонуть в рассветной реке |
| You can't sink me without sinking yourself. | Ты не сможешь утопить меня, и самому не пойти на дно. |
| Wuntch will only use it to sink me. | Уанч использует это, чтобы утопить меня. |
| Maybe someone tried to sink her but... chickened out last-minute. | Может, кто-то пытался её утопить, но струсил в последний момент. |
| You want to sink him. | Ты хочешь утопить его. |
| You know, cleanest fix would be just to sink the boat. | Самое лучшее было бы - утопить корабль. |
| I found a few strands of hair much longer than mine in the kitchen sink. | Я нашла в раковине на кухне прядь волос, гораздо длиннее, чем мои. |
| But you rinsed your face in my kitchen sink. | И ты умылся на моей кухне. |
| ExpLains everything, incLuding the kitchen sink. | Это объясняет всё, даже раковину на кухне. |
| They're under the sink in the kitchen. | Они под раковиной на кухне. |
| Why don't you check the rubber gloves under the kitchen sink? | Проверьте хозяйственные перчатки под раковиной на кухне. |
| Blandy's argument was that fires and internal explosions might sink ships that would otherwise remain afloat and be available for damage evaluation. | Аргументом Блэнди было то, что огонь и внутренние взрывы могли затопить корабли, которые иначе оставались бы на плаву и были бы доступны для обследования повреждений. |
| He was shipwrecked, so why don't we sink the boat? | Он потерпел кораблекрушение, почему бы нам не затопить этот корабль? |
| The Japanese estimated that the planes would sink more than 400 ships; since they were training the pilots to target transports rather than carriers and destroyers, the casualties would be disproportionately greater than at Okinawa. | Японцы рассчитывали, что самолётами смогут затопить более 400 судов; они начали тренировать пилотов выбирать целями транспорты вместо авианосцев и эсминцев, в этом случае потери Союзников должны были быть непропорционально больше, чем у Окинавы. |
| Rosanna activates a device on a tower that begins to create the earthquakes and floods that will sink Venice. | Тем временем синьора Кальвиерри активирует устройство на башне, которое начинает создавать землетрясения и наводнения, угрожая затопить Венецию. |
| Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her. | Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его. |
| I haven't asked anyone to sink my boat. | И я не просил кого-то топить моё судно. |
| This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. | Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения. |
| We're not going to sink her. | Мы не будем ее топить. |
| Under the instructions given to U-boat captains, they could sink merchant ships, even potentially neutral ones, without warning. | Инструкции, данные командирам U-boat, разрешали топить им любые торговые суда, включая потенциально нейтральные, без предупреждения. |
| It appears we be not even worth the time it'd take to sink us. | Его цель - источник, а топить нас для него, похоже, лишняя трата времени. |
| But you should see the sink. | И видели бы вы тот умывальник. |
| He's like, Here's the sink and a stove. | Вот тут умывальник, тут - плита, там сзади - маленький душ, если хошь помыться; |
| Audience: Sink, toilet! | Из зала: Умывальник, туалет! |
| We'll pipe it into your kitchen sink. | Мы закачаем его в умывальник у вас на кухне. |
| Bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer, heated floor). | Санузел в номере (душ, умывальник, туалет, фен, пол с подогревом). |
| The sink's clogged, so... | Мойка засорилась, так что... |
| The sink's backed up again, Wally. | Мойка опять засорилась, Уолли! |
| Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud. | Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину. |
| We wanted to show you that you could sink lower. | Мы хотели показать, что ты можешь опуститься ещё ниже. |
| And sink to the level of the gutter press? | И опуститься до уровня желтой прессы? |
| Although he successfully acquired the drugs, Kiedis considers this moment to be one of the worst of his life as it demonstrated the level to which he was willing to sink in order to feed his addiction. | Хотя он получил желаемое, Кидис рассматривает этот момент, как один из худших в своей жизни, поскольку это продемонстрировало моральный уровень, на который он готов был опуститься ради утоления своей зависимости. |
| There are no depths you won't sink to, are there? | Ты готова опуститься даже до такого, да? |
| And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? | И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ? |
| Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? | Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки? |
| How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? | Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки? |
| Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. | Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз. |
| And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. | Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается. |
| Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition. | В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания. |
| This Bolivian town exists for those, who "considered a penny-worth comfort as negligible", are ready to breathe the rarefied air, surrender themselves to scorching sun rays and sink into plain mode of local working class. | Этот боливийский городок существует для тех, кто, «презрев грошевой уют», готов дышать разреженным воздухом, подставлять себя палящим лучам солнца и погружаться в неказистый быт местного рабочего класса. |
| Simply because he does something positive now and then we let him sink and wallow in his hole and we do nothing. | И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего. |
| Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - | Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов... |
| Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? | Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов... |
| I refuse to sink to his level. | Я отказываюсь опускаться до его уровня. |
| But I don't want to sink beneath sea level here. | Но не хочу опускаться ниже уровня моря. |
| It's not because you didn't want to sink to my level. | Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня. |
| If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. | Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми. |
| You don't need to sink down to nick's level And get involved in some petty old feud with - | Ты не должна опускаться до уровня Ника и ввязываться в мелкую старую вражду с... |
| You know, I do believe this ship may sink. | Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть. |
| It might not sink. | Она не должна затонуть. |
| It mightn't sink. | Она не должна затонуть. |
| I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. | Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы. |
| Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. | Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года |