We got three houseguests and a sink full of dishes. | У нас три гостя и раковина, полная посуды. |
EXCUSE ME, I SAID I NEED TO USE THE SINK. | ѕростите, € сказал, мне нужна раковина. |
I got a backed up prep sink over here. | У меня здесь раковина забилась. |
Sink, you got a visitor. | Раковина, к тебе посетитель. |
It smells like a Waffle House sink! | Пахнет, как раковина в захудалой забегаловке! |
You were worried Anna had information that could sink your company. | Вы были обеспокоены, что у Анны была информацию, которая могла бы потопить компанию. |
It means that in the event of war, they anticipate using their submarines to sink British shipping, including passenger ships. | Это значит, что в случае войны они намерены при помощи своих подлодок потопить британские корабли, включая пассажирские. |
We are not called to save the Lyceum, and sink it! | Нас вызвали не спасти лицей, а потопить его! |
Chaplin said it was actually the "Illinois" that tried to sink the "Colorado." | Чаплин сказал, что именно "Иллинойс" как раз таки пытался потопить "Колорадо". |
Did you know that China has a new missile that can sink a U.S. naval carrier 900 miles off the coast? | Ты знаешь, что у Китая есть новая ракета, которая может потопить всю военно-морскую технику США на расстоянии девятисот миль от берега? |
(b) Croplands and carbon reservoir and sink | Ь) Пахотные земли, накопитель и поглотитель углерода |
(a) Rangelands and carbon sink and reservoir | а) Пастбищные угодья, поглотитель и накопитель углерода |
Costa Rica succeeded in turning its forests from being a source of emissions to being a sink of carbon in 1995; the rate of deforestation has decreased and the rate of forest regeneration has increased since 1990 and is expected to continue to grow up to 2015. | В 1995 году Коста-Рике удалось добиться превращения ее лесов из источника выбросов в поглотитель углерода; начиная с 1990 года темпы вырубки лесов снижались, а темпы лесовосстановления увеличивались и, как ожидается, будут возрастать и далее вплоть до 2015 года. |
Live and dead plant material, above- and especially below-ground, sequesters carbon ("sink") and functions as a stored carbon pool ("reservoir"). | Органические системы живых растений и растительные остатки, наземные и особенно подземные, улавливают углерод (как "поглотитель") и выступают хранилищем абсорбированного углерода ("накопителем"). |
And a natural carbon sink was also removed. | Ещё был уничтожен естественный углеродный поглотитель. |
Now, it's starting to sink in that there's nothing to be hopeful about. | Сейчас она начинает тонуть, и пока ничего обнадеживающего не видно. |
water to the brim and was about to sink. | воду до краев и было тонуть. |
Well, you go first, then if you sink, we'll know it is. | Хорошо, я пойду первой, тогда если я начну тонуть ты будешь знать это. |
He jumped and began to sink. | Он прыгнул и начал тонуть. |
The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked. | Лодка начинает тонуть, они скорее плывут обратно к кораблю, и потом всем рассказывают о том, как они подверглись нападению. |
The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. | По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке. |
We could crash into something and sink! | Мы могли врезаться во что-то и утонуть! |
Non-seaworthy vessels notwithstanding, their only alternative would be to swim - or, like those on board the Princess of the Stars, to sink. | Невзирая на немореходные суда, их единственной альтернативой было бы плыть вплавь - или, как для тех, кто был на борту «Принцессы Звезд», утонуть. |
You agree to let this ship sink like I want, and I promise to use my magic to ensure you and your brother survive. | Ты позволишь этому кораблю утонуть так, как я того пожелаю, а я воспользуюсь своей магией и позволю тебе и твоему брату выжить. |
Sink me in the river at dawn | Дайте мне утонуть в рассветной реке |
Wuntch will only use it to sink me. | Уанч использует это, чтобы утопить меня. |
They decide to sink the Titanic using the help of Mr. Ice and his gang of criminal sharks. | Они решают утопить Титаник с помощью акулы Льда и его банды акул. |
He tried, and failed, to sink her body. | Он попытался утопить ее тело, не удалось. |
This company is far too profitable to let him sink it. | Эта компания слишком прибыльна, чтобы позволить ему утопить ее. |
You know, cleanest fix would be just to sink the boat. | Самое лучшее было бы - утопить корабль. |
And there's fish in the kitchen sink, too. | И в раковине на кухне тоже рыбки. |
I asked him to fix the drip in the kitchen sink. | Я попросила его починить раковину на кухне. |
Go get me the first-aid kit under the kitchen sink really fast. | Быстрее неси мне аптечку из-под раковины на кухне. |
ExpLains everything, incLuding the kitchen sink. | Это объясняет всё, даже раковину на кухне. |
In the kitchen, under the sink. | На кухне, под раковиной. |
Blandy's argument was that fires and internal explosions might sink ships that would otherwise remain afloat and be available for damage evaluation. | Аргументом Блэнди было то, что огонь и внутренние взрывы могли затопить корабли, которые иначе оставались бы на плаву и были бы доступны для обследования повреждений. |
Yes, but how would you sink the tank into the right place? | Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте? |
Flooding could sink the city entirely. | Наводнение может полностью затопить город. |
Rosanna activates a device on a tower that begins to create the earthquakes and floods that will sink Venice. | Тем временем синьора Кальвиерри активирует устройство на башне, которое начинает создавать землетрясения и наводнения, угрожая затопить Венецию. |
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her. | Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его. |
We're not going to sink her. | Мы не будем ее топить. |
While at sea, she captured one British freighter, but did not sink her. | Находясь в море «Гейер» захватил одно британское грузовое судно, но не стал его топить. |
They might also lower the mast and sink the ship in shallow water, later cutting the rope or pumping out the water to raise the boat and continue raiding. | Также они могли опускать мачту и топить корабль на мелководье, позднее перерезая веревку или откачивая воду, чтобы корабль всплыл. |
Under the instructions given to U-boat captains, they could sink merchant ships, even potentially neutral ones, without warning. | Инструкции, данные командирам U-boat, разрешали топить им любые торговые суда, включая потенциально нейтральные, без предупреждения. |
They're not going to sink her, believe me. | Они не станут топить судно, уж поверьте! |
No way! I am not sharing a sink with Betty Stoller! | Я не буду делить умывальник с Бетти Столлер! |
It's got a fridge, it's got a two-burner stove, a sink. | Есть холодильник, есть плита с двумя конфорками, умывальник. |
He's like, Here's the sink and a stove. | Вот тут умывальник, тут - плита, там сзади - маленький душ, если хошь помыться; |
SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes, but they're sort of useful ones, and then there's this one. | Сьюзен Блэкмор: Умывальник, туалет, да. Это все мемы, но они из разряда полезных мемов. А вот, этот мем. |
Mind making room for someone who actually wants to use the sink? | Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен. |
The sink's clogged, so... | Мойка засорилась, так что... |
The sink's backed up again, Wally. | Мойка опять засорилась, Уолли! |
You have to sink below his level. | Ты должна опуститься ниже его уровня. |
I hate to say this, but sometimes you got to sink to their level to fix the problem. | Ненавижу говорить это, но иногда нужно опуститься до их уровня, чтобы решить эту проблему. |
Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud. | Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину. |
People, just like institutions... can sink to the lowest levels. | Люди, как и организации могут опуститься на самое дно. |
Although he successfully acquired the drugs, Kiedis considers this moment to be one of the worst of his life as it demonstrated the level to which he was willing to sink in order to feed his addiction. | Хотя он получил желаемое, Кидис рассматривает этот момент, как один из худших в своей жизни, поскольку это продемонстрировало моральный уровень, на который он готов был опуститься ради утоления своей зависимости. |
The necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command. | Город мертвых должен быть готов погрузиться в песок по приказу фараона. |
Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? | Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки? |
How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? | Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки? |
Doze off in the heavenly bed and sink into layers of soft duvets and pillows. | Вы сможете прилечь на божественные кровати с мягкими пуховыми одеялами и подушками и погрузиться в мир грёз. |
And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. | Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается. |
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. | Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние. |
Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. | Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы. |
Can us sink, but don't can us raises. | Надо погружаться, всплыть мы не можем |
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - | Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов... |
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? | Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов... |
I refuse to sink to his level. | Я отказываюсь опускаться до его уровня. |
But I don't want to sink beneath sea level here. | Но не хочу опускаться ниже уровня моря. |
It's not because you didn't want to sink to my level. | Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня. |
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. | Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми. |
Right there.We can't sink to Riley's level. | Мы не можем опускаться до уровня Райли. |
You know, I do believe this ship may sink. | Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть. |
It might not sink. | Она не должна затонуть. |
It mightn't sink. | Она не должна затонуть. |
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. | Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы. |
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. | Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года |