Английский - русский
Перевод слова Sink

Перевод sink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раковина (примеров 74)
Because the pipes are yours, and the sink is yours and the faucet is yours. Потому что трубы принадлежат тебе, и раковина твоя, и кран тоже твой.
The kitchen sink is backed up, too. Раковина на кухне тоже забилась.
A paint job, new sink, Покраска, новая раковина,
All the bathroom items, the floor, the vanity, the sink, - you tested all of those? - Correct. Пол в ванной, тумбочка, раковина, вы проверили всё?
A little sink, next to the big sink in the bathroom. Маленькая раковина рядом с большой раковиной в ванной.
Больше примеров...
Потопить (примеров 100)
All of us together couldn't manage to sink it. Даже все вместе мы не сможем его потопить.
There was a conspiracy by the owners and some members of the crew to sink the Mary Deare and collect insurance on a cargo she wasn't even carrying. Существовал заговор владельцев и некоторых из членов экипажа потопить "Мэри Дир" и получить страховку на груз, которого на ней даже не было.
If I wanted to sink his business to keep his business, I could have done that myself. если бы я хотел потопить его дело, чтобы поддержать его дело, я бы и сам справился.
We can't sink the Frenchman. Мы не сможем потопить французов.
At 10:40, Delfin launched a torpedo against Mecidiye from a distance of 800 meters, but failed to sink it, as the torpedo broke surface and passed by the ship. В 10:40, Дельфин выпустил торпеду против Меджидие с дистанции 800 метров, но не сумел потопить его, так как торпеда не нашла цель.
Больше примеров...
Поглотитель (примеров 16)
(b) Croplands and carbon reservoir and sink Ь) Пахотные земли, накопитель и поглотитель углерода
For 29 out of 32 Parties, the LUCF sector constituted a net sink throughout 1990 - 2000. Для 29 из 32 Сторон в 1990-2000 годах сектор ИЗЛХ представлял собой чистый поглотитель.
The United Nations Framework Convention on Climate Change, which was signed by 155 countries participating in UNCED, recognizes that oceans are a major sink for carbon oxide and a powerful thermic regulator of climates. В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая была подписана 155 странами, принявшими участие в ЮНСЕД, признается, что океаны представляют собой значительный поглотитель окиси углерода и мощный тепловой регулятор климата.
For all Parties, except the United Kingdom, the land-use change and forestry sector constituted a net sink (figure 6), both in 1990 and in 1995. Для всех Сторон, за исключением Соединенного Королевства, изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли собой чистый поглотитель (график 6) как в 1990, так и в 1995 году.
Costa Rica succeeded in turning its forests from being a source of emissions to being a sink of carbon in 1995; the rate of deforestation has decreased and the rate of forest regeneration has increased since 1990 and is expected to continue to grow up to 2015. В 1995 году Коста-Рике удалось добиться превращения ее лесов из источника выбросов в поглотитель углерода; начиная с 1990 года темпы вырубки лесов снижались, а темпы лесовосстановления увеличивались и, как ожидается, будут возрастать и далее вплоть до 2015 года.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 31)
If he starts to sink, you hop in! Если он начинает тонуть, ты должен вступить!
water to the brim and was about to sink. воду до краев и было тонуть.
If we keep filling our water we will sink. Если мы будем мы будем наполнять водой мы будем тонуть.
The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked. Лодка начинает тонуть, они скорее плывут обратно к кораблю, и потом всем рассказывают о том, как они подверглись нападению.
Well, say this to your fizruku, Let him let you swim near Side - You'll hold on when you start sink. Ну так скажи этому своему физруку, пускай он тебе позволит плавать возле бортика - будешь держаться, когда начнёшь тонуть.
Больше примеров...
Утонуть (примеров 23)
Please do not let Tuvalu sink. Пожалуйста, не дайте Тувалу утонуть.
I will not let this place sink into chaos. Я не позволю этому месту утонуть в хаосе.
I knew that if we looked strong, we could sink. Я знал, что, если бы мы выглядели враждебными, мы могли бы утонуть.
Let the music sink in to you. Дай музыке утонуть в тебе.
The thing about being out of your depth is that there's a really good chance you're just going to sink. Опасность заплывать туда, где не чувствуешь дна, в том, что ты вполне можешь утонуть.
Больше примеров...
Утопить (примеров 23)
And still I'd rather sink it. И все же, я предпочла бы ее утопить.
I will find a way to sink his ship ma'am. Я найду способ утопить его корабль, мэм.
Maybe someone tried to sink her but... chickened out last-minute. Может, кто-то пытался её утопить, но струсил в последний момент.
You don't think you could sink one of them big boats all by yourself? Вы думаете утопить один из самых больших кораблей сами?
His hand and feet were bound with the same cloth and an attempt had been made to sink the body by weighting it with a piece of railway line. Такой же тканью ему связали руки и ноги, а тело попытались утопить, привязав в качестве груза кусок рельса.
Больше примеров...
Кухне (примеров 40)
I found a few strands of hair much longer than mine in the kitchen sink. Я нашла в раковине на кухне прядь волос, гораздо длиннее, чем мои.
In the kitchen, there's a drawer by the sink. На кухне под раковиной стоит ящик.
I asked him to fix the drip in the kitchen sink. Я попросила его починить раковину на кухне.
That means you have to get your sock into the kitchen sink -in four strokes or less. То есть, ты должен загнать носок в раковину на кухне не больше, чем за 4 удара.
She'd be standin' in the kitchen just starin' at the sink. И там... там я видела ее, стоящей в кухне и глазеющей на раковину.
Больше примеров...
Затопить (примеров 13)
Blandy's argument was that fires and internal explosions might sink ships that would otherwise remain afloat and be available for damage evaluation. Аргументом Блэнди было то, что огонь и внутренние взрывы могли затопить корабли, которые иначе оставались бы на плаву и были бы доступны для обследования повреждений.
He was shipwrecked, so why don't we sink the boat? Он потерпел кораблекрушение, почему бы нам не затопить этот корабль?
Flooding could sink the city entirely. Наводнение может полностью затопить город.
Rosanna activates a device on a tower that begins to create the earthquakes and floods that will sink Venice. Тем временем синьора Кальвиерри активирует устройство на башне, которое начинает создавать землетрясения и наводнения, угрожая затопить Венецию.
And what kind of weapon would you suppose would be big enough to sink that boat? Как думаешь, что за оружие способно вот так затопить лодку?
Больше примеров...
Топить (примеров 14)
I haven't asked anyone to sink my boat. И я не просил кого-то топить моё судно.
This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения.
How about don't step on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard. Как насчет""по газонам не ходить"", ""в коров не стрелять"", ""береговую охрану не топить""? Ну, и тому подобное?
I'll sink submarines. Надо, буду топить субмарины.
They're not going to sink her, believe me. Они не станут топить судно, уж поверьте!
Больше примеров...
Умывальник (примеров 12)
But you should see the sink. И видели бы вы тот умывальник.
No way! I am not sharing a sink with Betty Stoller! Я не буду делить умывальник с Бетти Столлер!
Each suite contains a double bed and an extra cot, a refrigerator, an electric kettle, a kitchen utensils set, a wardrobe, a balcony, a bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer). Во всех номерах двуспальные кровати и дополнительный диван, холодильник, электрочайник, набор посуды, платяной шкаф, балкон, санузел (душевая кабина, туалет, умывальник, фен). Номера площадью 18 или 22 м2.
Sink and toilet are upstairs. Умывальник и туалет наверху.
Bathroom unit (a shower bath, a toilet, a sink, a hairdryer, heated floor). Санузел в номере (душ, умывальник, туалет, фен, пол с подогревом).
Больше примеров...
Мойка (примеров 2)
The sink's clogged, so... Мойка засорилась, так что...
The sink's backed up again, Wally. Мойка опять засорилась, Уолли!
Больше примеров...
Опуститься (примеров 9)
People, just like institutions... can sink to the lowest levels. Люди, как и организации могут опуститься на самое дно.
We wanted to show you that you could sink lower. Мы хотели показать, что ты можешь опуститься ещё ниже.
And sink to the level of the gutter press? И опуститься до уровня желтой прессы?
Although he successfully acquired the drugs, Kiedis considers this moment to be one of the worst of his life as it demonstrated the level to which he was willing to sink in order to feed his addiction. Хотя он получил желаемое, Кидис рассматривает этот момент, как один из худших в своей жизни, поскольку это продемонстрировало моральный уровень, на который он готов был опуститься ради утоления своей зависимости.
There are few further depths to which humanity could sink. Опуститься ниже человечество уже не может.
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 7)
And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story? И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ?
Can we sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands dirty? Как мы можем погрузиться в твой роман, если мы боимся запачкать наши ручки?
AllMusic gave Kid A a favourable review, but wrote that it "never is as visionary or stunning as OK Computer, nor does it really repay the intensive time it demands in order for it to sink in". Allmusic дал альбому благоприятную оценку, отметив, что «он не является ни настолько же дальновидным и потрясающим как OK Computer, ни в состоянии того, чтобы убить время, стоящего того, чтобы в него погрузиться».
How can we really sink our teeth into your story if we're afraid to get our hands even a little dirty? Как же погрузиться в твою историю, если бояться даже немного испачкать руки?
And just notice how she rolls under and turns; she doesn't sit there and try and blow air into a tank and kind of flow up or sink down - she just rolls. Только посмотрите, как он переворачивается и поворачивается; он не сидит, пытаясь выпустить воздух, чтобы всплыть или погрузиться, она кувыркается.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 8)
Together with this, the filming process was planned in such a way that the actors started with the easiest acting in the psychological sense, and scenes, which allowed them to gradually sink into their characters. Одновременно с этим съёмочный процесс был спланирован таким образом, что исполнители главных ролей начали с самых простых в психологическом и игровом смыслах эпизодов, что позволило им постепенно погружаться в свои образы.
Can us sink, but don't can us raises. Надо погружаться, всплыть мы не можем
Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition. В последнее десятилетие Африка продолжала погружаться в бездну забвения ввиду ее вытеснения из процесса глобализации, последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты, голода и недоедания.
This Bolivian town exists for those, who "considered a penny-worth comfort as negligible", are ready to breathe the rarefied air, surrender themselves to scorching sun rays and sink into plain mode of local working class. Этот боливийский городок существует для тех, кто, «презрев грошевой уют», готов дышать разреженным воздухом, подставлять себя палящим лучам солнца и погружаться в неказистый быт местного рабочего класса.
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов...
Больше примеров...
Опускаться (примеров 6)
I refuse to sink to his level. Я отказываюсь опускаться до его уровня.
But I don't want to sink beneath sea level here. Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
It's not because you didn't want to sink to my level. Почему? Это не потому ты ты не хотела опускаться до моего уровня.
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men. Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми.
Right there.We can't sink to Riley's level. Мы не можем опускаться до уровня Райли.
Больше примеров...
Затонуть (примеров 3)
You know, I do believe this ship may sink. Ты знаешь, я верю в то, что корабль может затонуть.
It might not sink. Она не должна затонуть.
It mightn't sink. Она не должна затонуть.
Больше примеров...
Погружать (примеров 2)
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into. Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
Of course, he convinced me to sink a mint into the vineyard over the last two years alone. Конечно, он убедил меня погружать мяту в виноградник за одни только проедшие два года
Больше примеров...