Английский - русский
Перевод слова Sinai
Вариант перевода Синайском полуострове

Примеры в контексте "Sinai - Синайском полуострове"

Примеры: Sinai - Синайском полуострове
This goes hand-in-glove with another, much more lucrative activity: human trafficking to Sudan and the Sinai. Такая деятельность осуществляется параллельно с другой более прибыльной деятельностью: торговлей людьми в Судане и на Синайском полуострове.
In 2012, special procedures sent a communication regarding the alleged hostage taking, abuse and exploitation of migrants in Sinai. В 2012 году специальные процедуры направили сообщение по поводу предполагаемого захвата заложников, надругательств и эксплуатации мигрантов на Синайском полуострове.
The Egyptian forces were assembled in Sinai. Все египетские войска сосредоточились на Синайском полуострове.
After the war of 1967 Port Fuad was the only piece of Sinai held by the Egyptians. После войны 1967 года Порт-Фуад был единственным местом на Синайском полуострове, которое удерживали египтяне.
Those who fear a jihadi takeover cite recent events in Sinai. Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове.
The uncertainty and disorder that have plagued Egypt for the last 18 months are fueling increasing lawlessness in Sinai. Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове.
It did not mass its armour in Sinai to soften our negotiating positions. Он не стал сосредоточивать свою броневую мощь на Синайском полуострове для того, чтобы смягчить нашу позицию на переговорах.
I recently visited the Sinai, where a New Zealand officer has command of the Multinational Force and Observers. Я недавно побывал на Синайском полуострове, где один новозеландский офицер командует многонациональными силами и силами наблюдателей.
Although intended to counter illegal activities and insecurity in the Sinai, the restrictions have also affected access to medical referrals. Эти меры призваны противодействовать незаконным действиям и повышать безопасность на Синайском полуострове, однако они также негативно влияют на доступ к специализированным медицинским услугам.
The representative of Egypt reported that his Government had taken action to destroy illicit opium poppy cultivation, which had been found only in the Sinai. Представитель Египта сообщил, что его правительство приняло меры по уничтожению незаконных посевов опийного мака, которые были обнаружены лишь на Синайском полуострове.
It is also an obstacle to the development efforts carried out by the Egyptian Government in both the Western desert and Sinai. Это также препятствие на пути усилий в области развития, предпринимаемых египетским правительством как в пустыне, расположенной на западе страны, так и на Синайском полуострове.
Australia has also demonstrated its commitment to the cause of peace in the Middle East by its significant ongoing contribution to the Multinational Force and Observers in the Sinai, the commander of which is currently an Australian. Австралия также подтверждает свою приверженность делу мира на Ближнем Востоке своим постоянным значительным участием в многосторонних силах по наблюдению, размещенных на Синайском полуострове, которыми в настоящее время командует австралиец.
In the Middle East, cultivation of illicit crops is mainly confined to two areas, the Bekaa valley in Lebanon and the Sinai in Egypt. На Ближнем Востоке культивирование незакон-ных культур осуществляется главным образом в двух районах - в долине Бекаа в Ливане и на Синайском полуострове в Египте.
The crash took the lives of 248 U.S. military personnel who had completed duty with the MFO in the Sinai and eight crew members. В результате падения самолета погибли 248 военнослужащих Соединенных Штатов Америки, которые находились на службе МСН на Синайском полуострове, и восемь членов экипажа.
Indeed, since Hosni Mubarak's ouster last year, security in Sinai has deteriorated, and the region has become fertile ground for Islamic extremism. В целом, после отстранения от власти Хосни Мубарака в прошлом году безопасность на Синайском полуострове ухудшилась, и регион стал благодатной почвой для исламистского экстремизма.
Finally, we are also demonstrating that practical commitment to bringing about peace in the Middle East by our consistent and continuing contribution to the Multinational Force and Observers in the Sinai, the commander of which, I note, was until very recently an Australian. И наконец, мы также демонстрируем такую практическую приверженность установлению мира на Ближнем Востоке, внося последовательный и постоянный вклад в деятельность Многонациональных сил и наблюдателей на Синайском полуострове, и я должен отметить, что до недавнего времени их командующим был австралиец.
In the case of Egypt, a multinational presence was established to monitor peace and security arrangements in the Sinai only after the parties had reached an agreement of their own volition. В случае с Египтом многонациональное присутствие было образовано для наблюдения за соблюдением соглашений о мире и безопасности на Синайском полуострове только после того, как стороны достигли договоренности по собственной воле.
In 1982 when the multinational force and observers were deployed as peacekeepers in Sinai, a Fijian battalion was among them and has remained there to this day. В 1982 году, когда миротворческие многонациональные силы и наблюдатели были развернуты на Синайском полуострове, среди них был фиджийский батальон, который остается там до сих пор.
In the Mediterranean region, the Colombian National Army participates in the Multinational Force and Observers in the Sinai through the Colombia Battalion, which helps to maintain peace and stability in the region. В районе Средиземноморья Колумбийская национальная армия участвует в действиях Многонациональных сил и наблюдателей на Синайском полуострове через посредство Колумбийского батальона, который способствует сохранению мира и стабильности в регионе.
Following this victory the British forces went on the offensive in the Sinai, although the pace of the advance was governed by the speed by which the railway and water pipeline could be constructed from the Suez Canal. После этой победы британские силы на Синайском полуострове перешли в наступление, темпы которого зависели от скорости построек железнодорожных и речных путей сообщения, проводившихся от Суэцкого канала.
The European Union regretted that the ceasefire talks scheduled for 27 October had been cancelled because of violence in the Sinai and urged the parties to resume negotiations as soon as possible. Европейский союз сожалеет о том, что переговоры о прекращении огня, запланированные на 27 октября, были отменены по причине насилия на Синайском полуострове и настоятельно призывает стороны как модно скорее возобновить переговоры.
The activities constituting that involvement included extensive discussion of the development and social situation in the border areas and in Upper Egypt, Sinai and Nubia, and of the marginalization they had endured during the pre-revolution years. Их деятельность в этой области включала в себя широкое обсуждение положения в плане развития и социальной ситуации в приграничных районах и в Верхнем Египте, на Синайском полуострове и в Нубии, а также проблемы маргинализации, которую им пришлось пережить в предреволюционные годы.
It reported giving considerable attention to development projects in the areas of Upper Egypt and Sinai, establishing projects in the fields of agricultural, industrial, social and tourism development, improving education and supporting security efforts. Он сообщил, что уделяет особое внимание развертыванию проектов в Верхнем Египте и на Синайском полуострове, разработке проектов, связанных с развитием сельского хозяйства, промышленности, социального сектора и туризма, повышению уровня образования и поддержке мероприятий по обеспечению безопасности.
Fourthly, the existence of those landmines over such huge areas stands in the way of the Egyptian Government's efforts to utilize the natural resources that exist in those areas, and obstructs all development efforts in the western deserts and in Sinai. В-четвертых, наличие этих мин, установленных на столь обширных территориях, препятствует усилиям египетского правительства по использованию природных ресурсов, имеющихся в этих районах, и мешает всем усилиям по развитию, предпринимаемым в западных пустынях и на Синайском полуострове.
As advocates of peaceful coexistence, we Colombians are proud to participate in peacekeeping and peacebuilding operations, such as the United Nations Stabilization Mission in Haiti, the Multinational Force and Observers in Sinai, and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. Будучи сторонниками мирного сосуществования, мы, колумбийцы, с гордостью принимаем участие в таких миротворческих и миростроительных операциях, как Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, Многонациональные силы и наблюдатели на Синайском полуострове и Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне.