Английский - русский
Перевод слова Side-by-side
Вариант перевода Бок о бок

Примеры в контексте "Side-by-side - Бок о бок"

Примеры: Side-by-side - Бок о бок
During the war, I fought side-by-side with Captain America. Во время войны, я сражалась бок о бок с Капитаном Америкой.
Colleagues may work side-by-side delivering similar tasks under very different conditions of service. Коллеги могут работать бок о бок и выполнять сходные обязанности, но иметь при этом совершенно разные условия службы.
From the beginning of time, it has existed side-by-side with the known universe. С начала времен она существовала бок о бок с известной нам вселенной.
Today you convinced enemies to fight side-by-side. Сегодня ты убедил врагов сражаться бок о бок.
They live side-by-side in the magic world. Они живут бок о бок в волшебном мире.
It seems like a great place to work, especially if it's side-by-side with that guy. Похоже, прекрасное место для работы, особенно если бок о бок с этим парнем.
If necessary, we are ready to confront the imperialist aggressors in the trenches, side-by-side with millions of Cubans. Если потребуется, мы готовы сражаться с империалистическими агрессорами в окопах, бок о бок с миллионами кубинцев.
It is clear that the status may only be defined through direct participation of both Azerbaijani and Armenian communities, living side-by-side in Nagorno-Karabakh. Ясно, что статус может быть определен только посредством прямого участия азербайджанской и армянской общин, живущих бок о бок в Нагорном Карабахе.
I've been working side-by-side with her for 15 years. Я работал с ней бок о бок 15 лет.
The century of the postage stamp was celebrated in 1940 with a set of six stamps depicting Victoria and George VI side-by-side. Столетие почтовой марки было отмечено в 1940 году серией из шести марок с изображением Виктории и Георга VI бок о бок.
I'll admit I wasn't ready to work side-by-side with you. Признаю, я не был готов работать с тобой бок о бок.
Deeply committed to seeing South Sudan become an economically prosperous state living side-by-side with Sudan in peace, security, and stability, будучи твердо привержен тому, чтобы Южный Судан стал экономически процветающим государством, живущим бок о бок с Суданом в условиях мира, безопасности и стабильности,
Mehmedović, who was one of first Bosniaks to permanently return to the area following the Bosnian War, wanted to show that Bosniaks and Bosnian Serbs could still live side-by-side. Она была одним из первых боснийских мусульман, навсегда вернувшихся в этот район после окончания Боснийской войны, желая показать, что босняки и боснийские сербы всё еще могут жить бок о бок.
Truss, you and I've been fighting side-by-side for 20 years. Трасс, мы с тобой сражались бок о бок 20 лет.
They have been deploying all possible efforts to achieve this objective in order to reach a comprehensive, peaceful and just settlement by establishing two States, living side-by-side within safe and recognized borders. Они прилагают все возможные усилия для достижения этой цели для обеспечения всеобъемлющего мирного и справедливого урегулирования на основе существования двух государств, живущих бок о бок в рамках безопасных и признанных границ.
Now, we've all said and done things we don't mean, myself included, and we don't always see eye-to-eye, but I believe we could live side-by-side. Мы все сказали и сделали не то, что хотели, включая меня, и не всегда смотрели в глаза друг другу, но я верю. что мы можем жить бок о бок.
The Department of Public Information must be the partner of every Secretariat office and organization in the United Nations system, working side-by-side, first to conceptualize an understanding of the information priorities and then to project a unified, strong image and clear message. Департамент общественной информации должен быть партнером каждого подразделения Секретариата и каждой организации системы Организации Объединенных Наций, должен работать бок о бок с ними, с тем чтобы сначала выработать концепцию понимания информационных приоритетов, а затем разработать единое точное видение ее и четко определить задачу.
It is sometimes more difficult to overcome hatred in civil wars than in international wars, given the fact that after armed conflict, the former fighters from different groups have to live side-by-side in the same national territory. Иногда бывает труднее преодолеть ненависть, порождаемую гражданскими войнами, чем ненависть, вызванную международными войнами, поскольку после вооруженного конфликта бывшие бойцы, которые ранее были по разную сторону баррикад, должны жить бок о бок на одной земле.
When the Liberian peace process received a new boost and elections were planned for July 1997, the UNV programme fielded 35 Volunteers who successfully served side-by-side with United Nations military observers for the presidential and legislative elections. Когда мирный процесс в Либерии получил новый импульс и на июль 1997 года было запланировано проведение выборов, программа ДООН направила 35 добровольцев, которые успешно несли службу бок о бок с военными наблюдателями Организации Объединенных Наций в процессе проведения президентских выборов и выборов в законодательные органы.
Reaffirms the full equality of the two parties in Cyprus as the principle enabling them to live side-by-side in security, peace and harmony without one having the ability to govern, exploit, oppress or threaten the other. вновь подтверждает принцип полного равенства двух общин на Кипре, позволяющий им жить бок о бок в безопасности, мире и согласии при том, что ни одна из сторон не может управлять другой стороной, эксплуатировать или угнетать ее либо угрожать ей;
Over the years, much criticism has been levelled at the compensation package by staff on appointments of limited duration who have worked side-by-side in difficult field conditions with other staff whose conditions of service were perceived as different and superior С годами стало высказываться все больше критики в отношении пакета вознаграждения, выплачиваемого сотрудникам на контрактах на ограниченный срок, которые в трудных полевых условиях работают бок о бок с другими сотрудниками, у которых иные и, по существующему мнению, лучшие условия службы.
We worked side-by-side developing games. Мы работали бок о бок, разрабатывали игры.
In Kouvola, urban and rural live side-by-side. В новой Коуволе город и деревня существуют бок о бок.
He urges women to try side-by-side activities, not only face-to-face verbalization, to experience closeness with their mates. Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
Last May I had this extraordinary 24-hour period where I saw two visions of the world living side-by-side - one based on violence and the other on transcendence. В прошлом мае у меня были необычные 24 часа - я различила два видения мира, живущие бок о бок - одно основано на жестокости, а другое - на трансцендентности.