| The century of the postage stamp was celebrated in 1940 with a set of six stamps depicting Victoria and George VI side-by-side. | Столетие почтовой марки было отмечено в 1940 году серией из шести марок с изображением Виктории и Георга VI бок о бок. |
| When the Liberian peace process received a new boost and elections were planned for July 1997, the UNV programme fielded 35 Volunteers who successfully served side-by-side with United Nations military observers for the presidential and legislative elections. | Когда мирный процесс в Либерии получил новый импульс и на июль 1997 года было запланировано проведение выборов, программа ДООН направила 35 добровольцев, которые успешно несли службу бок о бок с военными наблюдателями Организации Объединенных Наций в процессе проведения президентских выборов и выборов в законодательные органы. |
| Secondly, my delegation views positively the employment of the pilot schemes under way to test the One United Nations approach in developing countries, where many branches of the United Nations currently work side-by-side. | Во-вторых, моя делегация позитивно рассматривает осуществляемые сейчас экспериментальные проекты для апробирования подхода по принципу «Единство действий Организации Объединенных Наций» в развивающихся странах, где в настоящее время бок о бок действуют многие учреждения Организации Объединенных Наций. |
| In 1707, the union was heraldically expressed by the impalement, or placing side-by-side in the same quarter, of the arms of England and Scotland, which had previously been in different quarters. | В 1707 году объединение было выражено в гербе: гербы Англии и Шотландии, которые раньше находились в разных четвертях, были помещены в одной четверти бок о бок. |
| Last May I had this extraordinary 24-hour period where I saw two visions of the world living side-by-side - one based on violence and the other on transcendence. | В прошлом мае у меня были необычные 24 часа - я различила два видения мира, живущие бок о бок - одно основано на жестокости, а другое - на трансцендентности. |
| It's only fitting that we play our diminuendo side-by-side. | Это только уместно, что мы играем наш диминуэндо бок-о-бок. |
| She served rahl and fought side-by-side With the d'harans for years. | Она служила Ралу и дралась бок-о-бок с дхарианцами много лет. |
| For the last seven months, we've fought side-by-side with Cochise and his soldiers, and we've expanded our perimeter. | Последние семь месяцев мы сражались бок-о-бок с Кочизом и его солдатами, и мы расширили периметр. |
| That is, if the right eye is affected the patient will "see double" when looking to the left, seeing two images side-by-side. | То есть, если затронут правый глаз, у пациента «двоится», когда смотрит влево, видя два изображения бок-о-бок. |
| Me and my girl side-by-side... saving' a life, bringin' in the dawn together. | Я и моя девушка бок-о-бок... сохраняем жизнь, несём свет вместе. |
| Me and you, taking down a mark side-by-side, like the old days. | Ты и я, поработаем плечом к плечу, как в старые добрые времена. |
| It's, erm... been too long since I've fought side-by-side with an actual soldier. | Прошло очень много времени с тех пор, как я сражалась плечом к плечу с настоящим солдатом. |
| We just fought side-by-side. | Мы только что сражались плечом к плечу. |
| You know, it wasn't that long ago we were fighting side-by-side. | Ведь совсем недавно мы сражались плечом к плечу. |
| When we have a workshop or when we have clients in to work with us side-by-side, eventually we get to the point in the process that's fuzzy or unconventional. | Когда у нас мастер-класс, или когда нам приходится работать плечом к плечу с клиентами, в конце концов приходит момент, когда процесс теряет свою шаблонность. |
| Imagine working for your father, side-by-side. | Представь, работать со своим отцом, рука об руку. |
| Fourth, since the establishment of the two organizations in 1951, UNHCR and IOM had worked side-by-side in refugee resettlement operations, with a clear allocation of roles and responsibilities. | В-четвертых, с момента создания двух организаций в 1951 году УВКБ и МОМ работают рука об руку в операциях по расселению беженцев с четким распределением ролей и обязанностей. |
| That's what happens when you work side-by-side with a beautiful Amazon. | Так бывает, когда ты рука об руку работаешь с прекрасной амазонкой. |
| We've seen it all side-by-side. | Мы через всё прошли рука об руку. |
| When they see him walk side-by-side with the Great Khan, they will come to embrace the birth of a new dynasty. | Когда они увидят его, идущего рука об руку с Великим Ханом, то примут рождение новой династии. |
| Walking, it's funny, when you walk, you walk side-by-side in the same common direction. | Интересно, что когда вы гуляете, вы идёте рядом друг с другом в одно общем направлении. |
| There were two stickers by the rearview mirror, standing side-by-side and sending seemingly contradictory messages. | В глаза бросались две наклейки у зеркала заднего обзора, прикрепленные рядом друг с другом и носившие вроде бы противоречивый смысл. |
| The passengers stood unarmed side-by-side blocking the path of the soldiers. | Невооруженные пассажиры стояли рядом друг с другом, блокируя передвижение военнослужащих. |
| PM Netanyahu announced its commitment to this process in his speech at Bar-Ilan University in June 2009, where he stated that: in my vision of peace, in this small land of ours, two peoples live freely, side-by-side, in amity and mutual respect. | Премьер-министр Нетаньяху заявил о своей приверженности этому процессу в своем выступлении в Университете им. Бар-Илана в июне 2009 года, где он заявил: Я так вижу мир на этой нашей небольшой планете: два народа живут в мире рядом друг с другом в дружбе и взаимном уважении. |
| Walking, it's funny, when you walk, you walk side-by-side in the same common direction. | Интересно, что когда вы гуляете, вы идёте рядом друг с другом в одно общем направлении. |
| The minimum distance to be left between two vessels, pushed convoys or side-by-side formations when berthed shall be: | Между двумя судами, толкаемыми составами и счаленными группами на стоянке должны соблюдаться следующие минимальные расстояния: |
| CRS: In a pushed convoy propelled by two pushers side-by-side | СРСв: в толкаемом составе, буксировка которого осуществляется двумя счаленными толкачами |
| In a pushed convoy propelled by two pushers side-by-side, the boatmaster of the starboard pusher the pusher providing the main propulsion shall be the boatmaster of the convoy | В толкаемом составе, буксировка которого осуществляется двумя счаленными толкачами, водитель толкача, находящегося справа, толкача, обеспечивающего основную тягу, является водителем состава |
| "Article 7.07 - Berthing in the vicinity of vessels, pushed convoys and side-by-side formations carrying out certain transport operations involving dangerous substances | "1. Между двумя судами, толкаемыми составами и счаленными группами на стоянке должны соблюдаться следующие минимальные расстояния: |