Английский - русский
Перевод слова Side-by-side

Перевод side-by-side с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бок о бок (примеров 44)
It is sometimes more difficult to overcome hatred in civil wars than in international wars, given the fact that after armed conflict, the former fighters from different groups have to live side-by-side in the same national territory. Иногда бывает труднее преодолеть ненависть, порождаемую гражданскими войнами, чем ненависть, вызванную международными войнами, поскольку после вооруженного конфликта бывшие бойцы, которые ранее были по разную сторону баррикад, должны жить бок о бок на одной земле.
In 1707, the union was heraldically expressed by the impalement, or placing side-by-side in the same quarter, of the arms of England and Scotland, which had previously been in different quarters. В 1707 году объединение было выражено в гербе: гербы Англии и Шотландии, которые раньше находились в разных четвертях, были помещены в одной четверти бок о бок.
I'd like to announce, as of this morning, Divisional head Leslie Claret will now be sharing leadership with me in every capacity, across every department, side-by-side. Хочу сообщить, что с сегодняшнего дня глава отдела Лесли Клерет становится моим со-руководителем во всех отделах мы будем работать бок о бок
They appealed to all members of the international community to provide the requisite support to facilitate the emergence of two viable States living side-by-side, in peace and good neighbourliness, and working together to meet common challenges. Они призвали всех членов международного сообщества оказывать необходимую поддержку для содействия образованию двух жизнеспособных государств, существующих бок о бок друг с другом в духе мира и добрососедства и сотрудничающих в преодолении общих трудностей.
You know, there was a time when our faces graced "wanted" posters side-by-side. Знаешь, было время, когда плакаты о нашем розыске висели бок о бок.
Больше примеров...
Бок-о-бок (примеров 6)
It's only fitting that we play our diminuendo side-by-side. Это только уместно, что мы играем наш диминуэндо бок-о-бок.
When I showed up at the house... their bodies were laid out on the carpet side-by-side. Когда я приехал на квартиру их тела лежали на ковре бок-о-бок.
For the last seven months, we've fought side-by-side with Cochise and his soldiers, and we've expanded our perimeter. Последние семь месяцев мы сражались бок-о-бок с Кочизом и его солдатами, и мы расширили периметр.
That is, if the right eye is affected the patient will "see double" when looking to the left, seeing two images side-by-side. То есть, если затронут правый глаз, у пациента «двоится», когда смотрит влево, видя два изображения бок-о-бок.
Me and my girl side-by-side... saving' a life, bringin' in the dawn together. Я и моя девушка бок-о-бок... сохраняем жизнь, несём свет вместе.
Больше примеров...
Плечом к плечу (примеров 9)
We used to do everything together, side-by-side. Раньше мы всё делали вместе, плечом к плечу.
It's, erm... been too long since I've fought side-by-side with an actual soldier. Прошло очень много времени с тех пор, как я сражалась плечом к плечу с настоящим солдатом.
Missions are being deployed in more difficult, dangerous environments and staff are increasingly working side-by-side with staff of the organizations and bodies of the United Nations system. Развертывание миссий осуществляется во все более сложных и опасных условиях, и их персонал все чаще работает плечом к плечу с сотрудниками организаций и органов системы Организации Объединенных Наций.
When we have a workshop or when we have clients in to work with us side-by-side, eventually we get to the point in the process that's fuzzy or unconventional. Когда у нас мастер-класс, или когда нам приходится работать плечом к плечу с клиентами, в конце концов приходит момент, когда процесс теряет свою шаблонность.
When we have a workshop or when we have clients in to work with us side-by-side, eventually we get to the point in the process that's fuzzy or unconventional. Когда у нас мастер-класс, или когда нам приходится работать плечом к плечу с клиентами, в конце концов приходит момент, когда процесс теряет свою шаблонность.
Больше примеров...
Рука об руку (примеров 7)
Us being cool, working side-by-side. Что мы спокойно работаем рука об руку.
When I was in training, many years ago, not so long ago, I worked side-by-side with a fellow named Todd Packer. Когда я ещё стажёром был, давным-давно... не так давно... я рука об руку работал с парнишкой по имени Тодд Пэкер.
Fourth, since the establishment of the two organizations in 1951, UNHCR and IOM had worked side-by-side in refugee resettlement operations, with a clear allocation of roles and responsibilities. В-четвертых, с момента создания двух организаций в 1951 году УВКБ и МОМ работают рука об руку в операциях по расселению беженцев с четким распределением ролей и обязанностей.
That's what happens when you work side-by-side with a beautiful Amazon. Так бывает, когда ты рука об руку работаешь с прекрасной амазонкой.
When they see him walk side-by-side with the Great Khan, they will come to embrace the birth of a new dynasty. Когда они увидят его, идущего рука об руку с Великим Ханом, то примут рождение новой династии.
Больше примеров...
Рядом друг с другом (примеров 6)
There were two stickers by the rearview mirror, standing side-by-side and sending seemingly contradictory messages. В глаза бросались две наклейки у зеркала заднего обзора, прикрепленные рядом друг с другом и носившие вроде бы противоречивый смысл.
The passengers stood unarmed side-by-side blocking the path of the soldiers. Невооруженные пассажиры стояли рядом друг с другом, блокируя передвижение военнослужащих.
PM Netanyahu announced its commitment to this process in his speech at Bar-Ilan University in June 2009, where he stated that: in my vision of peace, in this small land of ours, two peoples live freely, side-by-side, in amity and mutual respect. Премьер-министр Нетаньяху заявил о своей приверженности этому процессу в своем выступлении в Университете им. Бар-Илана в июне 2009 года, где он заявил: Я так вижу мир на этой нашей небольшой планете: два народа живут в мире рядом друг с другом в дружбе и взаимном уважении.
Where a towed convoy is led by several motorized vessels, or where a motorized vessel, pushed convoy or side-by-side formation is preceded by several auxiliary motorized vessels proceeding side by side, whether coupled or not, each of those vessels shall carry: . Если в голове состава идут несколько моторных судов или если перед моторным судном, толкаемым составом или счаленной группой идут рядом друг с другом несколько вспомогательных, счаленных или несчаленных, судов, то каждое из этих судов должно нести: 8
Walking, it's funny, when you walk, you walk side-by-side in the same common direction. Интересно, что когда вы гуляете, вы идёте рядом друг с другом в одно общем направлении.
Больше примеров...
Счаленными (примеров 4)
The minimum distance to be left between two vessels, pushed convoys or side-by-side formations when berthed shall be: Между двумя судами, толкаемыми составами и счаленными группами на стоянке должны соблюдаться следующие минимальные расстояния:
CRS: In a pushed convoy propelled by two pushers side-by-side СРСв: в толкаемом составе, буксировка которого осуществляется двумя счаленными толкачами
In a pushed convoy propelled by two pushers side-by-side, the boatmaster of the starboard pusher the pusher providing the main propulsion shall be the boatmaster of the convoy В толкаемом составе, буксировка которого осуществляется двумя счаленными толкачами, водитель толкача, находящегося справа, толкача, обеспечивающего основную тягу, является водителем состава
"Article 7.07 - Berthing in the vicinity of vessels, pushed convoys and side-by-side formations carrying out certain transport operations involving dangerous substances "1. Между двумя судами, толкаемыми составами и счаленными группами на стоянке должны соблюдаться следующие минимальные расстояния:
Больше примеров...