Английский - русский
Перевод слова Shifting
Вариант перевода Перенос

Примеры в контексте "Shifting - Перенос"

Примеры: Shifting - Перенос
Financial certainty and cost shifting Финансовая определенность и перенос затрат
A possible explanation for the shifting of firing sites from the mountainous areas surrounding Sarajevo may be that artillery personnel move from one emplacement to the other. Перенос огневых позиций из горных районов в окрестностях Сараево, возможно, связан с перемещением позиций артиллерийских подразделений.
The recommended option would include the shifting of production away from the studios to the editorial offices by investing in relatively easy-to-use computer stations where radio producers could do their own editing. Рекомендуемый вариант включает перенос производства из студий в редакции путем закупки относительно простых в эксплуатации компьютеров, на которых радиорежиссеры могли бы сами осуществлять монтаж.
The Government's mental-health policy focused on shifting therapeutic services from the mental hospital to general hospitals and the community, providing comprehensive community-based services in all districts and improving living conditions for the inmates of the mental hospital. Главным направлением политики правительства в области охраны психического здоровья является перенос терапевтического обслуживания из психиатрической больницы в общие больницы и в общину при обеспечении во всех округах комплексного обслуживания на основе общины и при улучшении условий содержания больных в психиатрической больнице.
C. The adoption of legal provisions which include shifting the burden of proof on employers once a worker/complainant has produced plausible or prima facie evidence of discrimination will apply to alleged discriminatory pay. Health С. Принятие законодательных норм, предусматривающих перенос бремени доказывания на работодателей в случаях предоставления работниками/истцами правдоподобных или очевидных доказательств дискриминации, будет предусматривать их действие в случае получения заявлений о дискриминации в оплате труда.
Shifting public expenditure from low- to high-priority areas can improve its effectiveness. Перенос государственных расходов из областей, не имеющих первостепенного значения, на самые приоритетные направления может повысить их результативность.
Shifting problems from one small local community to another results in a 'not-in-my-back-yard' attitude. Перенос решения проблем из одного небольшого региона в другой приводит к появлению отношения, которое часто называют "согласен, но только не на моей территории".
DéVELOPPé 1, 2, EFFACé 3 AND 4, PLIé RELEVé INTO TOMBé FORWARD, SHIFTING HERE, HERE, SETTLING BACK INTO FOURTH. Девелоппе раз, два, эфасе три и четыре, плие-релеве и томбе вперед. Перенос, перенос и в четвертую позицию.
Shifting the focus of assessment towards more result- or efficiency-based aspects in order to assess the quality management system (QMS) and competencies of operational entities to deliver quality outputs; с) перенос центра тяжести при оценке на те аспекты, которые в большей мере связаны с результативностью и эффективностью, с тем чтобы можно было оценивать систему управления качеством (СУК) и компетентность оперативных органов в области получения качественных результатов;
There appears to be a move towards shifting emphasis from risk management to risk minimization or avoidance. Как представляется, в настоящее время происходит перенос акцента с управления рисками на минимизацию или избежание рисков.
In shifting its focus from election event to electoral process and management support, UNDP is now able to undertake multi-year planning rather than mobilizing funds for specific election activities. Произведя перенос основного направления работы с непосредственных выборов на весь избирательный процесс и оказание управленческой поддержки, ПРООН в настоящее время получила возможность осуществлять многолетнее перспективное планирование, а не производить, как раньше, мобилизацию средств на конкретные мероприятия по проведению выборов.
This need to be mentioned because shifting the issue on the plane of criminology has changed public speech: most civil organisations are of a feminist standpoint, considering that family violence is based on social and family power a gender hierarchy. Об этом необходимо упомянуть, поскольку перенос акцента и смещение проблемы в область криминологии изменил характер общественной дискуссии: большинство организаций гражданского общества придерживаются феминистской точки зрения, полагая, что в основе бытового насилия лежит гендерное неравенство, укоренившееся в обществе и семье.
The focus of international efforts is shifting from short-term preoccupation with the events of a particular election day to more longer-term considerations related to the development and strengthening of electoral institutions and processes. В рамках международных усилий происходит перенос акцента с кратковременной значимости происходящего в день выборов на более долгосрочную перспективу развития и укрепления институтов и процедур выборов.
In addition, the very nature of the skills and knowledge needed in the public sector are shifting everywhere, due to the forces unleashed by globalization and the adoption of new technologies and management techniques. Кроме того, под действием сил, вызванных процессом глобализации и применением новых технологий и методов управления, повсеместно происходит перенос акцентов в самом характере навыков и знаний, необходимых в государственном секторе.
Shifting her rehearsal to Pier 17 was a genius move. Этот перенос репетиции - просто гениальный ход.
Shifting from a couple to an individual perspective by involving men is today one of the major ideas in the promotion of equality and effective family planning. Перенос акцента с супружеской пары на индивидуума путем обеспечения участия мужчин на сегодняшний день является одной из основных концепций деятельности по пропаганде равенства и эффективного планирования семьи.
In some Parties, energy/CO2 taxes have been introduced as part of a broader policy of moving towards""green"" taxation, i.e. shifting the tax base from labour towards physical resources such as energy and minerals. В некоторых Сторонах налоги на энергоносители/СО2 были введены в рамках более широкой политики перехода к экологическому налогообложению, предполагающему перенос акцента в рамках налоговой базы с рабочей силы на физические ресурсы, такие, как энергоносители и полезные ископаемые.