On the contrary, for the Provisional Institutions it should mean shifting into a higher gear. |
Наоборот, для временных институтов самоуправления это должно означать, фигурально выражаясь, переключение на повышенную передачу. |
It's kind of like shifting gears in a racecar. |
Это вроде переключение передач в гоночной автомобиле. |
In addition, the decentralization and reform process is now shifting attention and resources towards Local Environment and Health Action Plans (LEHAPs). |
Кроме того, в ходе децентрализации и реформы происходит переключение внимания и ресурсов на реализацию местных планов действий в области окружающей среды и здоровья (МПДООСЗ). |
This shifting focus is a positive global step that is reflective of the mood of rapprochement at the end of the twentieth century. |
Такое переключение внимания является позитивной глобальной мерой, отражающей проявившиеся в конце ХХ века настроения в пользу сближения. |
This plurality of cultures usually does not present any problems for us, because shifting from one cultural code to another is a universal human faculty. |
Подобное множество культур обычно не представляет для нас никаких проблем, поскольку переключение с одного культурного кода на другой является универсальной способностью человека. |
The evolving concept of human security implies shifting the emphasis from the security of States to the security of people. |
Формирующаяся концепция безопасности человека подразумевает переключение основного внимания с фактора безопасности государств на фактор человеческой безопасности. |
upward movement of the forward part for shifting to a lower gear position, and |
движение передней части рычага вверх обеспечивает переключение на более низкую передачу, и |
(b) Policies and budgets (for example, shifting budget allocations toward the needs of the poorest quintiles and/or marginalized groups); |
Ь) политики и бюджетов (например, переключение бюджетных ассигнований на удовлетворение потребностей наиболее бедных и/или маргинализированных групп); |
In trade, shifting sales from traditional retail networks to electronic networks allows consumers to save the time they spend on searching for goods, while producers and distributors economize on stocks and on the costs of maintaining necessary commercial space. |
В области торговли переключение продаж от традиционных розничных сетей к электронным сетям позволяет потребителям экономить время, расходуемое ими на поиск товаров, в то время как производители и сбытовые компании получают экономию от снижения запасов и сокращения расходов на содержание производственных площадей. |
The allocation of resources and the shifting focus of global and United Nations activities away from our region render our children vulnerable to higher risks over the next decade. |
Перераспределение ресурсов и переключение глобальной деятельности и деятельности Организации Объединенных Наций на другие регионы приведут к тому, что наши дети в течение следующего десятилетия будут подвергаться более высокой степени риска. |
identifying under-performing, obsolete or marginal programmes and activities over time and shifting resources not only to proven efficient and relevant ones, but also to those programmes considered to be of the highest priority. |
f) выявление с течением времени неэффективных, устаревших или несущественных программ и видов деятельности и переключение ресурсов не только на те из них, которые оказались эффективными и актуальными, но и на те программы, которые считаются самыми приоритетными. |
Shifting cargo to inland navigation is among the essential aims of the MoU in the context of developing transport services on a multi-modal basis. |
К числу основных целей МОВ в контексте развития мультимодального транспортного сообщения относится переключение грузовых перевозок на внутренний водный транспорт. |
(c) Shifting more traffic to the railways and inland waterways; |
с) переключение большего объема грузов на железные дороги и внутренние водные пути; |
3.3.3.2. Shifting to a lower gear after deceleration: |
3.3.3.2 Переключение на более низкую передачу после замерения: |
3.3.3.2.3. Shifting to a lower gear by skipping one gear. |
3.3.3.2.3 переключение на более низкую передачу с пропуском промежуточной передачи. |
Shifting resources to development: With the approval of Member States, an economic and social development account will be established, funded from the dividend resulting from administrative and other overhead cost savings, and from reducing non-essential meetings and documents. |
Переключение ресурсов на цели развития: с одобрения государств-членов будет учрежден счет для экономического и социального развития, финансируемый за счет дивиденда, складывающегося из экономии по статьям административных и прочих накладных расходов и за счет сокращения числа второстепенных совещаний и объема документации. |
Shifting attention from financial considerations to the interdependence between external financing and debt, on the one hand, and the performance of the real economy, on the other, would help to place the issue of debt sustainability in the context of longer-term development strategies. |
Переключение внимания с финансовых соображений на взаимозависимость между внешним финансированием и задолженностью, с одной стороны, и показателями деятельности реальной экономики - с другой, помогли бы поместить вопрос приемлемости уровня задолженности в контекст стратегий развития, рассчитанных на более долгосрочную перспективу. |
For these vehicles the gear shifting points prescribed in Annex 4a are not applied. |
Положения приложения 4а, предписывающие моменты, когда должно осуществляться переключение скоростей, к таким транспортным средствам не применяются. |
This shifting approach sometimes resulted in situations where the name originally given to a working group did not reflect any longer a new task assigned to it. |
Такое переключение порой приводило к тому, что первоначальное название рабочей группы переставало соответствовать ее новым задачам. |
During acceleration to this point, shifting shall be performed in accordance with paragraph 6.5.5. 7.2.5.2.3. |
При разгоне до скорости, требуемой в указанной точке, переключение передач осуществляется в соответствии с предписаниями пункта 6.5.5. |
They tend to develop long-term provider-client relations, since they are associated with high initial costs of building trust, which makes supplier shifting onerous. |
Как правило, поставщик и клиент устанавливают длительные взаимные связи, поскольку они связаны с высокими первоначальными затратами установления доверия, в силу чего переключение на другого поставщика обходится дорого. |
To a large degree, economic development initially entails the shifting of resources from lower-productivity uses in agriculture to higher-productivity uses in manufacturing. |
В значительной мере на начальном этапе развитие экономики влечет за собой переключение использования низкопроизводительных ресурсов в секторе сельского хозяйства и их использование в высокопроизводительных целях в секторах обрабатывающей промышленности |
In recent years, FDI flows have been shifting from the primary to the manufacturing to the service sector, and there have been increasing flows to agribusiness. |
За последние годы произошло переключение потоков ПИИ с добывающей промышленности и сельского хозяйства на обрабатывающую промышленность и с обрабатывающей промышленности на сектор обслуживания и расширились потоки инвестиций в агробизнес. |
Shifting towards user-oriented administrative services goes against the self-oriented tradition of public administration. |
Переключение на предоставление административных услуг, ориентированных на пользователя, противоречит традициям государственной администрации, которая обычно ориентируется на себя. |
Moving the forward part of the foot lever or rocker arm shall progressively select the gears: upward movement of the forward part for shifting to a higher gear position and downward movement for shifting to a lower gear position. |
Движение передней части ножного рычага или качающегося плеча обеспечивает последовательное переключение передач: движение передней части рычага вверх обеспечивает переключение на более высокую, а вниз - на более низкую передачу. |