The emphasis is now shifting towards developing economic sustainability. |
Центр внимания перемещается в настоящее время на вопросы обеспечения экономической устойчивости. |
With the region's rapid economic growth, the centre of economic gravity is shifting towards Asia and the Pacific. |
Благодаря быстрому развитию экономики Азиатско-Тихоокеанского региона экономический центр тяжести перемещается в него. |
The centre of gravity of global economic activity has been shifting decisively to the East (see figure 1). |
Центр тяжести глобальной экономической деятельности определенно перемещается на Восток (см. диаграмму 1). |
Evidence suggests that the problem is shifting to new markets in East and Southeast Asia and the Near and Middle East. |
Существующие данные позволяют предположить, что в настоящее время проблема перемещается на новые рынки Восточной и Юговосточной Азии и Ближнего и Среднего Востока. |
The focal point of the political debate is shifting irrevocably from strategy and ideology to economics and integration. |
Ключевая точка политических прений неумолимо перемещается от стратегии и идеологии к экономике и интеграции. |
For want of a final solution, the focal point of the tension is constantly shifting. |
Из-за отсутствия окончательного урегулирования эпицентр напряженности постоянно перемещается. |
The main focus of nationalities policy is increasingly shifting towards the regions. |
Эпицентр национальной политики все больше перемещается на региональный уровень. |
In developed countries, the focus is shifting to the development of sustainable cities and the use of land for nature conservation. |
В развитых странах акцент перемещается на создание устойчивых городов и использование земли в природоохранных целях. |
Manufacturing has become globally integrated and is shifting in the direction of developing countries at an increasing pace. |
Обрабатывающая промышленность стала частью общемировой системы и все более быстрыми темпами перемещается в направлении развивающихся стран. |
The focus of European Union cooperation is shifting from support for the transition period through democratic reform and rehabilitation to economic recovery and basic services. |
В настоящее время основное направление сотрудничества со стороны Европейского союза перемещается от оказания поддержки в переходный период демократических реформ и восстановления к подъему экономики и обеспечению населения основными услугами. |
Trends in industrial development show that manufacturing industry is shifting from developed to a number of developing countries. |
Тенденции в области промышленного развития говорят, что центр обрабатывающей промышленности перемещается из развитых в целый ряд развивающихся стран. |
The demand for highly competent staff in many developing countries is shifting as the result of growth in employment opportunities in the private and non-governmental sectors. |
В результате расширения возможностей для трудоустройства в частном и негосударственном секторах многих развивающихся стран в эти секторы перемещается спрос на высококомпетентных сотрудников. |
Emphasis is increasingly shifting from the provision of outside experts to the building of knowledge networks using newly available technologies that allow developing country professionals direct access to the guidance and best-practice information that they need to act themselves. |
В настоящее время акцент все в большей мере перемещается с предоставления внешних экспертов к созданию информационных сетей, основанных на использовании новейших технологий, что позволяет специалистам из развивающихся стран самим знакомиться с необходимыми им для принятия решений рекомендациями и информацией о передовом опыте. |
It is no longer possible to think of a country's industrialization as a purely internal process: manufacturing has become globally integrated, and is shifting in the direction of developing countries at an ever-increasing pace. |
Индустриализацию какой-либо страны уже нельзя представлять себе как чисто внутренний процесс: произошла глобальная интеграция обрабатывающей промышленности, которая перемещается в развивающиеся страны со всей большей скоростью. |
As the peace process advances, the focus of United Nations assistance is gradually shifting from emergency relief activities to rehabilitation of the country's war-wracked economic and social infrastructure, and to development. |
По мере продвижения мирного процесса направленность помощи со стороны Организации Объединенных Наций постепенно перемещается с мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи к восстановлению разрушенных войной экономической и социальной инфраструктур и возобновлению процесса развития. |
The bullet is still shifting. |
Пуля все еще перемещается. |
The phenomenon has been shifting positions every few minutes. |
Оно перемещается через каждые несколько минут. |
The focus of attention was now shifting towards post-implementation activities, including the realization of benefits as recommended by the Board of Auditors. |
Сейчас акцент перемещается на постимплементационную деятельность, включая использование преимуществ, как это было рекомендовано Комиссией ревизоров. |
The focus on capacity development is shifting towards improving quality by influencing evaluation practice and government evaluation policy. |
Связанный с развитием потенциала акцент перемещается в сторону повышения качества путем оказания влияния на практические методы в области оценки и на проводимую правительством политику в вопросах оценки. |
The evaluation strategy was gradually shifting towards more upstream work and provision of learning support to the Organization. |
Стратегия оценки посте-пенно перемещается в область более специа-лизированной деятельности и предоставления Организации поддержки в области подготовки кадров. |
My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. |
Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали. |
The report referred to the shifting to the regions of responsibility for nationalities policy and activities. |
В докладе упоминается о том, что эпицентр национальной политики и деятельности в этой области все больше перемещается на региональный уровень. |
My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally. |
Второй момент - я знаю, я не должен говорить аудитории о подобных вещах, но власть переходит не только по вертикали, она также перемещается по горизонтали. |