Against the motion argued Chairman of the Ukraine 3000 Foundation, wife of the Third President of Ukraine Victor Kateryna Yushchenko and member of the Parliament of Ukraine, journalist Andriy Shevchenko. |
Их оппонентами выступили глава наблюдательного совета Международного благотворительного фонда «Украина 3000» Екатерина Ющенко и народный депутат ВРУ, журналист Андрей Шевченко. |
by V. Galich, A. Vasiliev, R. Shevchenko, A. Doroshenko, published in "Visnyk Kiyivo-Mogilyanskoi Akademii", 2002 is available online. |
Руслан Шевченко, Анатолий Дорошенко. 6-я Европейская конференция по поддержке и реинжинирингу программного обеспечения. |
835 works survived into modern times in original form and partly in prints engraved on metal and wood by Russian and other foreign engravers, while some works survived as copies done by painters while Shevchenko still lived. |
Сохранилось 835 рисунков и картин Тараса Григорьевича Шевченко, дошедших до нашего времени в оригиналах и частично в гравюрах на металле и дереве, выполненных российскими и зарубежными гравёрами, а также в копиях, которые были изготовлены художниками ещё при жизни Шевченко. |
In Soviet times, in Saratov, the name of Yaroslav Halan was given to the street where he worked at the Taras Shevchenko Radio Station. |
В Саратове в советское время именем Ярослава Галана была названа улица, на которой находилась радиостанция им. Шевченко, в которой работал писатель. |
He worked for fifteen years as a District Attorney and Regional Deputy Procurator in Ukraine, and obtained a Ph.D. in prosecution and criminal procedure from Taras Shevchenko National University, Kiev, Ukraine. |
Он в течение 15 лет работал районным прокурором и заместителем областного прокурора на Украине и имеет степень доктора наук, защитив диссертацию по теме «Судопроизводство и уголовный процесс» в Киевском национальном университете им. Тараса Шевченко. |
In different years the institute visited IP Kotlyarevsky, T. Shevchenko, M. Gogol, VA Zhukovsky, the Decembrists - brothers Sergei and Matthew Mouravievs-apostles. |
В разные годы институт посещали И. П. Котляревский, Т. Г. Шевченко, М. В. Гоголь, В. А. Жуковский, декабристы - братья Сергей и Матвей Муравьевы-Апостолы. |
1964-1993 Lecturing in Human Rights Law and International Humanitarian Law at the Faculty of Law and the Institute of International Relations and International Law, Taras Shevchenko National University, Kyiv. |
1964 - 1993 годы Читал лекции по стандартам в области прав человека и международному гуманитарному праву на юридическом факультете Института международных отношений и международного права, Национальный университет им. Тараса Шевченко, Киев. |
In 1899, Genik established the Taras Shevchenko Reading Hall in his house, and the first Ukrainian language newspaper in Canada, Kanadyiskyi farmer (Canadian farmer) in 1903. |
В 1899 году Геник в своем доме учредил читальный зал им. Тараса Шевченко, а в 1903 году основал первую в Канаде газету на украинском языке «Канадский фермер». |
In 1945 he got a place in the Kiev Shevchenko State Art School, which was situated at the time in the building of the Kiev Art Institute. |
В 1945 году поступил в Киевскую художественную школу им. Т. Г. Шевченко, расположенную в то время в здании Киевского художественного института. |
In the city, he bought two mansions: on the Shevchenko Street, 107 and another - on the same street, but under number 111. |
В городе он приобрёл два особняка: на ул. Шевченко, д. 107 и другой - на той же улице, но под номером 111. |
After three courses at the Faculty of Media and Communications of Dnipropetrovsk National University he transferred to Institute of Journalism of Taras Shevchenko National University of Kyiv. |
После трёх курсов обучения на факультете систем и средств массовой коммуникации Днепропетровского госуниверситета перевелся в Институт журналистики Киевского национального университета им. Шевченко, который и окончил. |
Here electrician Shevchenko, hello everyone! |
Диспетчер электромеханической службы - Шевченко. Доброе утро. |
Then, on the occasion of the 100th anniversary of Taras Shevchenko at the initiative of writer J. O. Makovey in the village main streets were named after Taras Shevchenko and Ivan Franko. |
Тогда же, по случаю празднования 100-летнего юбилея Т. Г. Шевченко по инициативе писателя И. А. Маковея в селе главные улицы были названы именами Тараса Шевченко и Ивана Франко. |
Shevchenko Institute of Literature is the unique governmental academic research institution for studying literature in Ukraine. Shevchenko Institute of Literature is a structural subdivision of the National Academy of Sciences of Ukraine. |
Т. Г. Шевченко - единственное государственное академическое научно-исследовательское учреждение литературоведческого профиля в Украине, которое является структурной частью Национальной академии наук Украины. |
Konysky was one of the founders of the Shevchenko Scientific Society in Lviv in 1873 and later initiates its transformation into the society of without commercial activity. |
Кониский был одним из основателей Литературного общества им. Т. Шевченко во Львове в 1873 году, а позднее - инициатором преобразований в Научное общество им. Т. Шевченко. |
Authors: Yurchenko M., Shevchenko P., Gucalyuk V., Yurchenko O., Gerasymenko P. |
Авторы: Юрченко Н.Н., Шевченко П.Н., Гуцалюк В.Я., Юрченко О.Н., Герасименко П.Ю. |
In these years, he shot a number of documentaries, staged television plays, such as Moabit Diaries by Musa Cälil, Blind Woman by Taras Shevchenko, Law by Rasul Rza, and The Morning by Mehdi Huseyn. |
В эти годы он снял ряд документальных фильмов, поставил телевизионные спектакли по произведениям Мусы Джалила «Моабитская тетрадь», Тараса Шевченко «Слепая», Расула Рзы «Закон», Мехти Гусейна «Утро». |
He took an active part in the life of the Ukrainian Diaspora, gladdened the faithful by singing and playing the flute at the church concerts dedicated to the days of Taras Shevchenko and Lesya Ukrainkato, the Mother's Day and Father's Day. |
В США открывал классы религии для детей и взрослых, активно участвовал в жизни украинской диаспоры, пел и играл на флейте в церковных концертах, посвященных дням творчества Тараса Шевченко и Леси Украинки, дню матери и отца. |
When Ronaldinho and Messi, or Kaka and Shevchenko, play together, their combined "output" (number of goals) is greater than the sum of goals that each would score if he played in a different club with less talented co-players. |
Когда Рональдиньо и Месси или Кака и Шевченко играют вместе, их совместный результат (количество голов) бывает выше, чем сумма голов, которые забил бы каждый из них, если бы они играли за разные клубы с менее талантливыми товарищами по команде. |
There have also been extensive celebrations of such dates as the anniversaries of Pushkin, Shevchenko, Rachmaninov, Sadriddin Ayni, Chinghiz Aitmatov, Rudaki and others |
Так, широко отмечались юбилейные даты, посвященные Пушкину, Шевченко, Рахманинову, Садриддину Айни, Чингизу Айтматову, Рудаки и др.; |
Shevchenko Volodymyr Pavlovych, rector, hero of Ukraine, honoured worker of science and technology of Ukraine, academician of NAS of Ukraine, professor, Doctor of Science in physics and mathematics, chief of rectors of High educational institutions council in Donetsk Region. |
Шевченко Владимир Павлович, ректор, Герой Украины, заслуженный деятель науки і техники Украины, академик НАН Украины, профессор, доктор физико-математических наук, глава Совета ректоров Высшых учебных заведений Донецкой области. |
The faculty of Romance-Germanic philology holds relations with Kiev Linguistic University, Kiev National University after Taras Shevchenko, Lublin University after Mary Skladovska-Kjuri, System Researches Institute of the Ministry of Education of Ukraine and the Teachers and Sciences' Association of Higher School. |
Факультет романо-германской филологии поддерживает связи с Киевским лингвистическим университетом, Киевским национальным университетом имени Тараса Шевченко, Люблинским университетом имени М.Складовской-Кюри, Институтом системных исследований Министерства образования Украины и Союзом преподавателей и ученых высшей школы. |
The very first small exhibition of the art works by Sergey Kalmykov was held already in end of 1968, by the Art Gallery named after Taras Shevchenko in Alma-Ata (the gallery was later reorganized into the Art Museum named after Abylkhan Kasteev). |
Первая посмертная выставка работ Сергей Калмыкова была организована в 1968 году галереей им. Тараса Шевченко в Алма-Ате (впоследствии реорганизованной в Государственный музей искусств им. А. Кастеева). |
Even the captain roles are no longer reserved for domestic players: Thierry Henry, a Frenchman, is Arsenal's captain, Andriy Shevchenko, a Ukrainian, is often the captain of AC Milan, and Christiano Zanetti, an Argentine, is captain of Inter Milan. |
Даже роль капитана больше не сохраняется за отечественными игроками: француз Тьерри Анри является капитаном «Арсенала», украинец Андрей Шевченко часто бывает капитаном «Милана», а аргентинец Кристиано Занетти - капитан миланского «Интера». |
In 1976, the State Museum of Arts of the Kazakh SSR was established on the basis of the collections of the Kazakh State Art Gallery named after TG Shevchenko and the Museum of Applied Folk Art of Kazakhstan. |
В 1976 году на базе коллекций Казахской государственной художественной галереи имени Т. Г. Шевченко и Музея прикладного народного искусства Казахстана был создан Государственный музей искусств Казахской ССР. |