| Claire, when these walls went up, the city was in a shambles. | Клэр, когда эти стены были возведены, город был в руинах. |
| I come back, the whole operation's in shambles. | Возвращаюсь, а все в руинах. |
| The capital and government are in shambles. | Наша столица и правительство в руинах. |
| I'm sure my office is a shambles. | Уверена, мой кабинет лежит в руинах. |
| The rest of the school's in shambles, so maybe we're more evolved and forgiving than them. | Вся остальная школа в руинах, так что, возможно, мы более развитые и прощающие, чем они. |
| But Bajor is in shambles, Kira. | но Баджор в руинах, Кира. |
| His empire in shambles, his army all dead or in jail, | Его империя в руинах, его армия мертва или за решеткой. |
| Is he in with someone whose life is in complete shambles? | Он с кем-то, чья жизнь в полных руинах? |
| The tragic events of 1994 have left Rwanda in a shambles and its society still grappling with their evil effects. | После трагических событий 1994 года Руанда лежала в руинах, и ее общество до сих пор испытывает на себе их пагубные последствия. |
| I remain your humble servant, my house stays in shambles, and the Belles live to see another day. | Я продолжаю быть твоим покорным слугой, мой дом останется в руинах, и "Красавицы" выжили. |
| This conversation is Carrie's breaking point: With her life and career in a shambles, she now even doubts her own sanity, as nothing came out of her theory about Brody (she has no idea she actually stopped his attack). | Этот разговор является переломным моментом для Кэрри: теперь, когда её жизнь и карьера в руинах, она даже сомневается в своей вменяемости, когда ничего не вышло из её теории о Броуди (она понятия не имела, что она на самом деле остановила атаку). |
| I see houses in shambles. | Я увидела дома в руинах. |
| My life is in shambles. | Моя жизнь в руинах. |
| Our economic system, a shambles. | Наша экономика находится в руинах. |
| The economy of the country is in shambles. | Экономика страны в руинах. |
| Millions of people had emigrated, the economy was in a shambles, and it seemed all of a sudden that 30 years of development had been wiped out. | Миллионы людей эмигрировали, экономика была в руинах, и казалось, что 30 лет развития были внезапно стёрты с лица земли. |
| The industrial sector is also in shambles and agricultural production has suffered greatly. | Промышленный сектор также лежит в руинах, и серьезно пострадало сельскохозяйственное производство. |