Английский - русский
Перевод слова Sever
Вариант перевода Разорвать

Примеры в контексте "Sever - Разорвать"

Примеры: Sever - Разорвать
He cannot sever your bond. Он не сможет разорвать вашу связь.
Neither time nor distance nor screening one's calls could ever sever what nature herself has ordained. Ни время, ни расстояние, ни внесение в черный список в телефоне не смогут разорвать то, что сама природа предназначила для них.
Ross Poldark has chosen to sever all ties with his Trenwith relations, and we feel nothing but relief at being spared his intrusions. Росс Полдарк решил разорвать все связи с Тренвитом, и мы рады избавиться от его вмешательства.
The name 'Teahupo'o' loosely translates to English as "to sever the head" or "place of skulls". Название Teahupoo стало означать в английском зязыке как «разорвать голову» или «Место черепов».
During Strijdom's term as Prime Minister, he began moves to sever ties with the British monarchy, and deepened the Afrikaner ascendency in South Africa, while strengthening the policy of apartheid. В течение своего премьерского срока Стрейдом сделал всё, чтобы разорвать связи с Британской империей, и укрепил африканерское господство в Южной Африке, параллельно усиливая политику апартеида.
The port's capture would not only help to sever Spain's links with her empire in the Americas, but it would also provide the Allies with a strategically important base from which the Anglo-Dutch fleets could control the western Mediterranean Sea. Его захват должен был не только разорвать связи Испании с её владениями в Северной и Южной Америке, но и предоставить союзникам - Габсбургской коалиции - стратегически важную базу, позволявшую англо-голландскому флоту взять под контроль всю западную часть Средиземного моря.
North Korea initially threatened to sever all ties, to completely abrogate the previous pact of non-aggression, and to expel all South Koreans from a joint industrial zone in Kaesong, but backtracked on its threats and decided to continue its ties with South Korea. Северная Корея изначально угрожала разорвать все связи, чтобы полностью аннулировать предыдущий пакт о ненападении и ограничить доступ южных корейцев к промышленному региону Кэсон, но отказалась от своих угроз и решила не прерывать свои связи с Южной Кореей.
We would also like to urge the Council to call on South Sudan to sever political and military links with the armed movements that are rebelling against the Republic of the Sudan in Southern Kordofan and Darfur, and to cease hosting them and providing them with military support. Мы хотели бы также обратиться к Совету с настоятельной просьбой призвать Южный Судан разорвать политические и военные связи с вооруженными движениями, которые противостоят Республике Судан в Южном Кордофане и
The Jordanian Government's decision to sever those links meant that a number of measures had to be taken to give effect to the purport and the substance of that decision. Решение правительства Иордании разорвать эти связи означало необходимость принятия ряда мер для практической реализации такого решения.
He has made declarations to sever all contact with President Arafat. Он сделал заявления о своем намерении разорвать все контакты с Председателем Арафатом.
So please don't say that you want to sever all relations with me. Только не говори, что хочешь разорвать нашу дружбу
From the day the machine went online, part of me knew that I would never be able to sever myself from it... and that anyone I ever cared about was in danger. С того самого дня, как я включил Машину, часть меня знала, что я никогда не смогу разорвать нашу связь... и что все, кто был мне дорог, будут в опасности.
Here, too, the intention is to offer all children and youths better educational opportunities through more individual coaching in order to sever the link between social background, particularly an immigrant background, and educational achievement in Germany. Речь идет также о том, чтобы благодаря персональному подходу дать всем детям и подросткам более широкие возможности для получения образования и разорвать существующую в Германии связь между социальным происхождением, в первую очередь иммигрантским, и уровнем образованности населения.
The initial U.S. response was to threaten to sever diplomatic ties, which persuaded the Germans to issue the Sussex pledge that reimposed restrictions on U-boat activity. Первоначально реакцией США была угроза разорвать любые дипломатические отношения, что вынудило Германию выпустить Сассекские обязательства, вновь наложившие ограничения на действия U-boat.
Indeed, in contrast to the United States, eurozone authorities were slow to consolidate the banking system after the global financial crisis erupted in 2008, and failed to sever the ties between sovereigns' and banks' balance sheets. Действительно, в отличие от США, власти еврозоны медлили с консолидацией банковской системы после мирового финансового кризиса 2008 года и потерпели неудачу в попытке разорвать связь между государственными и банковскими балансами.
Sever the link, it might also sever the curse. Если разорвать связь, то это может также разорвать проклятие.