Английский - русский
Перевод слова Servitude
Вариант перевода Подневольного труда

Примеры в контексте "Servitude - Подневольного труда"

Примеры: Servitude - Подневольного труда
The prohibition of all forms of slavery, exploitation, servitude and smuggling and trafficking in persons. Запрет рабства, эксплуатации, подневольного труда и торговли людьми во всех формах.
The hidden nature of this work increases their risk and sometimes takes the form of servitude or slavery. Скрытый характер этого труда повышает риск, которому они подвергаются, и иногда он принимает форму подневольного труда или рабства.
Psychological coercion alone used to hold a person to forced labour does not constitute involuntary servitude. Id. at 948-49. Использование лишь психологического давления для принуждения кого бы то ни было к труду не рассматривается в качестве под подневольного труда (там же, 948-49).
A. Existence of forced labour and servitude among indigenous men and women А. Существование принудительного и подневольного труда среди женского и мужского коренного населения
Article 316 defines discrimination, servitude and exploitation in the following terms: В статье 316 говорится о дискриминации в контексте подневольного труда и эксплуатации:
First, the Thirteenth Amendment's prohibition against slavery and involuntary servitude encompasses both governmental and private action and serves as the basis for several civil rights statutes. Во-первых, запрет рабства и подневольного труда в тринадцатой поправке распространяется как на государственных, так и частных субъектов и служит основой для ряда других правозащитных нормативных актов.
(a) The new Constitution prohibits any form of slavery, involuntary servitude or human trafficking. а) запрет в соответствии с текстом новой Конституции всех форм рабства, подневольного труда, торговли людьми и незаконного провоза людей.
For its anti-trafficking initiative, it partnered with organizations and Government agencies in Central America to ensure that all responses to the trafficking of people into forced labour, slavery and servitude were based on internationally recognized human rights standards. При разработке инициативы по борьбе с торговлей людьми организация осуществляла сотрудничество с организациями и государственными учреждениями стран Центральной Америки в целях обеспечения того, чтобы все меры борьбы с торговлей людьми, использованием принудительного, рабского или подневольного труда принимались с учетом общепризнанных международных правозащитных стандартов.
Paragraph 74 of the report stated that article 316 of the Criminal Code, on servitude and exploitation, stipulated a penalty of imprisonment and a fine equivalent to 90 to 150 days. В пункте 74 периодического доклада указывается, что в контексте подневольного труда и эксплуатации людей статья 316 Уголовного кодекса предусматривает наказание в виде лишения свободы и уплаты штрафа в размере от 3 до 5 месячных окладов.
While taking note of the State party's efforts to abolish servitude in the Chaco, the Committee reiterates its concern about the social and economic situation of the indigenous communities in that territory, which it has addressed under its early warning and urgent action procedure. Отмечая усилия государства-участника по ликвидации подневольного труда на территории Чако, Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с социально-экономическим положением коренных общин на указанной территории, рассмотренным в рамках его процедуры раннего предупреждения и незамедлительных действий.
Similarly, it protects any person from "slavery or servitude" (8, 1) and establishes that "No person shall be required to perform forced labour" (8, 2). Аналогичным образом, она предусматривает защиту любого лица от "рабства или подневольного труда" (8, 1) и предписывает, что "никто не должен принуждаться к насильственному труду" (8, 2).
The largest employment category for girls under 16 is domestic work which often takes the form of unregulated employment and exploitation, and sometimes servitude or slavery. Самой широко распространенной категорией занятости для девочек в возрасте до 16 лет является работа в качестве домашней прислуги, которая часто принимает форму нерегулируемого труда и эксплуатации, а в некоторых случаях - подневольного труда и рабства.
The factual requirements for servitude imply something more repressive than the author is alleging. Фактически требования к определению подневольного труда связаны с более репрессивными условиями, чем те, о которых говорит автор.
Contribution to the eradication of forced labour and servitude: Reversion of agricultural land Искоренение подневольного труда и рабства - экспроприация сельскохозяйственной собственности
It further recommends that the State party undertake initiatives to raise the general public's awareness of the need to eradicate forced labour and servitude and that it continue its cooperation with the relevant specialized agencies of the United Nations in this regard. Комитет также призывает государство-участник активизировать среди населения просветительскую работу относительно необходимости искоренения подневольного труда и рабства и продолжать сотрудничество со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в этом направлении.
The preparatory work for the programme to eradicate servitude and forced labour has been completed and the Government is endeavouring to secure the resources required for its prompt implementation. Завершена подготовка Программы по искоренению рабства и подневольного труда, и в настоящее время изыскиваются средства для безотлагательного осуществления этой программы.
Evidence of coercive measures such as withholding a victim's mail or isolating the victim from members of his family in an effort to dissuade the victim from leaving his place of labour is not by itself sufficient for an involuntary servitude conviction. Доказательства использования таких принудительных мер, как изъятие почты потерпевшего или изоляция потерпевшего от членов его семьи, с тем чтобы потерпевший не покидал своего места работы, сами по себе недостаточны для осуждения кого-либо за использование подневольного труда.
Existence of servitude and forced labour Itane Наличие рабских отношений и подневольного труда