In the centre of the exhibition were the activities and the personality of Sergey Diaghilev (1872-1929), a notable figure of Russian cultural life of the early XX century, a brilliant impresario, theatre producer and world-renowned promoter of Russian culture. |
В центре уникальной выставки - замечательная личность и деятельность их основателя, Сергея Павловича Дягилева (1872-1929) - яркой фигуры в художественной жизни России начала ХХ века, великого импресарио, театрального деятеля и пропагандиста русской культуры. |
Yesterday evening, Kusturica visited the Sergey Parajanov house-museum and was then invited by the Armenian Prime Minister and Minister of Culture to be present at the concert of Italian musicians Mario Stefano and Luca Lucini at "Mezzo". |
Вчера вечером легенда уже успел побывать в музее Сергея Параджанова, а позднее в сопровождении министра культуры и премьер-министра побывал в "Mezzo", где присувствовал на концерте итальянских музыкантов Марио Стефано и Луки Лучини. |
In the absence of the Chair, Ms. E. Glukhova (Russian Federation), the delegates elected Mr Sergey Andreev (Russian Federation) to be the Chair for the seventh session only. |
В отсутствие Председателя г-жи Е. Глуховой (Российская Федерация) делегаты избрали председателем г-на Сергея Андреева (Российская Федерация), который исполнял эти функции только на седьмой сессии. |
To the musicians, who, under the guidance of the tireless Sergey Krasheninnikov, for 15 years already have been playing and making the audience happy with their compositions unique in all respects (for this is improvisation! |
За музыкантов, которые под руководством неутомимого Сергея Крашенинникова вот уже 15 лет играют и радуют слушателей своими неповторимыми во всех отношениях (это же импровизация! |
Notable personnel decisions Sobyanin became the involvement of Sergey Kapkov as head of the Department of Culture, Maxim Liksutov as head of the Department of Transport and Marat Khusnullin as head of the Department of Urban Development and Construction in Moscow. |
Заметными кадровыми решениями Собянина стали привлечение Сергея Капкова на пост руководителя департамента культуры, Максима Ликсутова на должность главы департамента транспорта и Марата Хуснуллина для руководства градостроением и строительством в Москве. |
The book was included in the short list for the Sergey Kuryokhin Prize for Best Publication on Contemporary Art, and made it to the final selection for the Kandinsky Art Book Prize in 2016. |
Книга вошла в шорт-лист Премии Сергея Курёхина в номинации «Лучший текст о современном искусстве» и в финал Премии Кандинского за 2016 г. в номинации «Научная работа». |
1st plenary meeting was chaired by Mr. Abdul Mannan Khan (Bangladesh), one of the three vice-presidents of the Governing Council, and, in his absence, Mr. Sergey Trepelkov (Russian Federation), a fellow vice-president. |
Работа Комитета полного состава, учрежденного Советом управляющих на его 1м пленарном заседании, проходила под председательством г-на Абдула Маннана Хана (Бангладеш), одного из трех заместителей Председателя Совета управляющих, а в его отсутствие г-на Сергея Трепелкова (Российская Федерация) - одного из заместителей Председателя. |
(c) Shortly after the presentation of the publication, United Nations Radio interviewed Professor Sergey Kapitza, a member of the Group of Eminent Persons, on the Group's findings. |
с) вскоре после презентации книги Радио Организации Объединенных Наций взяло у члена Группы видных деятелей профессора Сергея Капицы интервью, которое было посвящено результатам работы Группы. |
The Group drew on the expertise and presentations of external persons: Mr. Pat Upson, Messrs. Philip Sewell and Charles Yulish, Mr. Jean-Louis Lemarchand and Ms. Caroline Jorant, Mr. Charles McCombie and Messrs. Alexy Grigoriev and Sergey Ruchkin. |
Работе группы оказывали поддержку экспертные знания и презентации специалистов со стороны: г-на Пэта Апсона, г-на Филипа Сиуэлла и г-на Чарлза Юлиша, г-на Жана-Луи Лемаршана и г-жи Кэролайн Джорант, г-на Чарлза МакКомби и г-на Алексея Григорьева и г-на Сергея Ручкина. |