Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербского

Примеры в контексте "Serbia - Сербского"

Примеры: Serbia - Сербского
This arrangement envisaged that Kosovo would be vested with executive, legislative and judicial powers while Serbia would retain control over foreign policy, defence, border control, monetary and customs policy, and the protection of Serbian religious and cultural heritage and human rights. Согласно этому предложению, Косово будут предоставлены исполнительные, законодательные и судебные полномочия, а Сербия сохранит контроль за вопросами внешней политики, обороны, пограничного контроля, кредитно-денежной и таможенной политики и защиты объектов сербского религиозного и культурного наследия и прав человека.
Of course, this confederation would be asymmetrical, because the Serbian government's sovereignty over the rest of Serbia would remain intact and unlimited, whereas the Kosovar government's "sovereignty" over Kosovo would be restrained. Конечно, эта конфедерация носила бы асимметричный характер, так как суверенитет Сербского правительства над остальной частью Сербии оставался бы неизменным и неограниченным, в то время как "суверенитет" правительства косоваров над Косово имел бы ограниченный характер.
He remained on campaign in Serbia as commander-in-chief (serasker), and brought the uprising to an end after recapturing Belgrade in October 1813. Он оставался в Сербии, где в качестве главнокомандующего (сераскира) турецких войск участвовал в подавлении сербского восстания и взятия Белграда в октябре 1813 года.
The distinction between four accents and preservation of post accent lengths is common in vernaculars of western Montenegro, Bosnia and Herzegovina, in parts of Serbia, as well as in parts of Croatia with strong Serb immigration. Четыре вида ударения ярко отличаются друг от друга в речи жителей Боснии и Герцеговины, западной Черногории, отдельных местностей Сербии, а также в районах Хорватии со значительным присутствием сербского населения.
For their part, the representatives of the Serb National Council of Mitrovica (SNC-M) expressed optimism that changes in Belgrade would trigger a process through which Kosovo could be reintegrated into Serbia proper. Представители Сербского национального совета в Митровице (СНС-М), со своей стороны, выразили оптимизм насчет того, что изменения в Белграде подтолкнут процесс реинтеграции Косово с самой Сербией.
The increasing policy of repression by the regime is leading the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia into a position of greater distance from free and democratic Europe, increasing the isolation of the country and running against the wishes of the Serbian people. Активизирующаяся политика репрессий, проводимая режимом, еще больше отдаляет Союзную Республику Югославию и Сербию от свободной и демократической Европы, усиливает изоляцию страны и противоречит чаяниям сербского народа.
He was awarded the title "Serbian Sportsman of the year" by the Olympic Committee of Serbia and "Serbian Athlete of the year" by DSL Sport. Он был удостоен званий «Сербский спортсмен года» по версии Олимпийского комитета Сербии и «Сербский атлет года» по версии сербского журнала «Спорт».
NATO is callously oblivious of the fact that for a great number of years Yugoslavia and its constituent Republic of Serbia have been faced with rampant secessionism and ruthless terrorism in Kosovo and Metohija, an integral part of the Serbian State for centuries. НАТО упорно игнорирует тот факт, что на протяжении долгих лет Югославия и входящая в ее состав Республика Сербия сталкивались с оголтелым сепаратизмом и беспощадным террором в Косово и Метохии, которые на протяжении многих столетий являлись неотъемлемой частью Сербского Государства.
Serbia's Minister of Information acknowledged this in June 1997, saying that Radio Television Serbia's news programme did not reflect the political reality in Serbia. В июне 1997 года это признал министр информации Сербии, которая заявила, что программа новостей "Сербского радио и телевидения" не отражает политические реальности в Сербии.
Serbia noted that a considerable number of Roma, originating from Serbia, were living in camps in Italy, and that local authorities had initiated a pilot project for their repatriation. Сербия отметила, что значительное количество рома сербского происхождения проживает в лагерях в Италии и что местные власти инициировали экспериментальный проект по их репатриации.
A Serb minister said Serbia planned to have its "own police" in Serb areas as part of an action plan to maintain Serbia's presence in Kosovo. Позднее представитель сербского правительства в Белграде сообщил, что Сербия намерена создать «особые полицейские отряды» в Косово, с целью удержать суверенитет над областью.
Several days earlier, on March 16, Milošević promised "preparations of appropriate units capable of defending interests of Serbia and Serb people outside Serbia" in a closed session with Serbian municipal presidents. Несколькими днями ранее, 16 марта, Слободан Милошевич обещал организовать подготовку соответствующих подразделений, способных отстаивать интересы Сербии и сербского народа за пределами Сербии на закрытом заседании с сербскими главами городов.
No mention is made, however, that the forcible privatization has damaged the interests of the State of Serbia, Serbian companies and the citizens of Serbia other than ethnic Albanians and that indeed their property rights have been annulled by the privatization. Однако не упоминается, что принудительная приватизация нанесла ущерб интересам сербского государства, сербских компаний и граждан Сербии, за исключением этнических албанцев, и их права собственности были, в сущности, аннулированы приватизацией.
The Kosovo Serb members of the assemblies were drawn from various political parties associated with the Democratic Opposition of Serbia, as well as the Socialist Party of Serbia, the Serb Movement for Renewal and the Yugoslav United Left. Члены скупщин от косовских сербов были взяты из различных политических партий, связанных с Демократической оппозицией Сербии, а также из Социалистической партии Сербии, Сербского движения обновления и движения «Югославские левые».
During the reporting period, the Serbia Ministry of Justice returned approximately 1,500 requests and responses to EULEX, while the Kosovo Ministry of Justice ceased acting on requests from the Serbia Ministry of Justice; EULEX is attempting to find a solution for mutual legal assistance between them. В течение отчетного периода сербское министерство юстиции вернуло ЕВЛЕКС приблизительно 1500 просьб и ответов, а косовское министерство юстиции прекратило реагировать на просьбы, поступающие от сербского министерства юстиции; ЕВЛЕКС пытается найти решение в отношении взаимной правовой помощи.
Opanci are known as national symbol of Serbia, and part of National costume of Serbia. Шайкача является неотъемлемым элементом сербского национального костюма и национальным символом Сербии.
In the first article, Serbia is defined as a "state of the Serb people and all its citizens", and in the preamble Kosovo is defined as an "integral part" of Serbia with "fundamental autonomy". В первой статье новой Конституции Сербия определялась как государство сербского народа и всех его граждан, а в преамбуле Косово определялось как провинция Сербии с существенной автономией.
36 stories on the Rule of Law Standard broadcast on the television show Ekonomia e Re (New Economy) and Danas i Sutra (Today and Tomorrow) on Radio and Television Serbia В телевизионных программах «Новая экономика» и «Сегодня и завтра» Сербского радио и телевидения было показано 36 сюжетов, посвященных стандартам, касающимся верховенства права