Английский - русский
Перевод слова Separatist
Вариант перевода Сепаратистов

Примеры в контексте "Separatist - Сепаратистов"

Примеры: Separatist - Сепаратистов
In this sense, the Armenian leaders and the separatist chiefs who answer to them have much in common with the perpetrators of the unprecedented atrocities of the Second World War. В этом смысле руководители Армении и подчиненные им лидеры сепаратистов мало чем отличаются от тех, кто совершил беспрецедентные массовые преступления во время Второй мировой войны.
Despite efforts of the election administration to ensure voting throughout the country, polling did not take place in large parts of Luhansk and Donetsk oblasts, due to systematic disruption by armed separatist groups. Несмотря на усилия органов по проведению выборов, направленные на обеспечение голосования на всей территории страны, голосование не состоялось на большей части Луганской и Донецкой областей из-за систематических случаев вмешательства со стороны вооруженных групп сепаратистов.
Politics are his passion, and to fund his separatist agenda, he's become something of an abduction mogul, specializing in senior executives of foreign corporations working in or passing through the region. Политика - его страсть. и для финансирования сепаратистов, он стал кем-то вроде спеца по похищениям. В основном руководителей иностранных корпораций, работающих или проезжающих через регион.
That's why I need a two-man team to sneak across the disputed border undetected, break into the separatist stronghold, and disable the weapon in the next 24 hours. Поэтому мне нужна команда из двух человек чтобы пройти через границу незамеченными, проникнуть в крепость сепаратистов и уничтожить оружие в течении следующих 24 часов.
Carrying information about secret routes into the heart of the Republic and separatist homeworlds, Jedi master Even Piell was captured and imprisoned in a fortress known as The Citadel. Обладающий информацией о тайном переходе между центральными мирами Республики и сепаратистов, мастер джедаев Евен Пилл был захвачен и заключён в крепость, известную как "Цитадель".
These developments, against the backdrop of the lack of democracy and growing criticism by the international community of the totalitarian Transdniestrian regime of Tiraspol, have convinced the separatist leaders to cease the political exploitation of cultural and linguistic factors within the negotiation process. Эти события на фоне отсутствия демократии и растущей критики со стороны международного сообщества тоталитарного режима Приднестровья в Тирасполе побуждают лидеров сепаратистов к прекращению политической эксплуатации культурного и языкового факторов в процессе ведения переговоров.
The Franco-German plan for Ukraine calls for a demilitarized zone separating government and separatist forces, and granting what French President François Hollande defined as "rather strong" autonomy to the Russian-speaking eastern regions. План Франции и Германии по Украине призывает к созданию демилитаризованной зоны, разделяющей силы правительства и сепаратистов, а также предоставления, по выражению президента Франции Франсуа Олланда, «довольно сильной» автономии русскоязычным восточным регионам.
In the same month, the Kingdom of Spain requested the arrest for purposes of extradition of the said persons, who were accused of having committed multiple offences against human life and the security of the State as members of the Basque separatist organization (ETA). В этом же месяце Королевство Испания обратилось с просьбой о применении мер временного задержания с целью экстрадиции этих же лиц, которые обвинялись в совершении в качестве членов организации баскских сепаратистов (ЭТА) многочисленных преступлений, направленных против жизни граждан и государственной безопасности.
The current Government had been elected precisely to address the ethnic questions in the country, which had been exacerbated by the violent activities of a separatist group, the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). Нынешнее правительство было избрано именно для того, чтобы решить этнические проблемы, с которыми сталкивается страна и которые усугубляются актами насилия, совершаемыми группировкой сепаратистов "Тигры освобождения Тамил Илама".
Meanwhile, the day before that in Maliana Regency, East Timor, yet another East Timor separatist leader, Gusmao Olivio, was captured. Между тем, за день до этого, в районе Малианы, Восточный Тимор, был захвачен еще один лидер восточнотиморских сепаратистов - Гусмао Оливью.
We urge that the international community appropriately assess the situation in the Gali region and the actions of the Abkhaz separatist groups, which have claimed the lives of a great number of people. Мы настоятельно призываем международное сообщество дать должную оценку ситуации в Гальском районе и действиям групп абхазских сепаратистов, от рук которых погибло большое число людей.
The Abkhaz separatist authorities, backed by a number of leaders of the collective Peacekeeping Forces, are carrying out an anti-Georgian campaign, aimed at convincing the public that the above-mentioned and earlier incidents have been carried out by the Georgian side. Власти абхазских сепаратистов при поддержке некоторых представителей командования Коллективных сил по поддержанию мира проводят антигрузинскую кампанию, направленную на то, чтобы убедить общественность в том, что организаторами вышеупомянутого и имевших место ранее инцидентов является грузинская сторона.
The increasing violent activities undertaken by a separatist group which calls itself 'Falintil' have caused 26 deaths since January 1998, including 9 soldiers, and 17 civilians, and have inflicted serious injuries on scores more (see Annex). Эскалация насилия со стороны группы сепаратистов, называющей себя "Фалинтил", привела к тому, что с января 1998 года 26 человек, включая 9 военнослужащих и 17 мирных граждан, погибли, а десятки других получили серьезные увечья и ранения (см. приложение).
Until such a solution is agreed, the region, we think, should be governed by the elected head of the South Ossetian administration, Dmitry Sanakoev, an ethnic Ossetian and former separatist leader. Пока же такое урегулирование не согласовано, мы считаем, что регион должен управляться избранным главой югоосетинской администрации - Дмитрием Санакоевым, этническим осетином и бывшим лидером сепаратистов.
This effort has not yet yielded results, since the separatist leaders of Anjouan have so far refused to sign the agreement that they negotiated in Antananarivo. Эти усилия пока еще не принесли результата, поскольку руководители сепаратистов с острова Анжуан по-прежнему отказываются подписать соглашение, которое все же удалось выработать в Антананариву.
According to his information, separatist leader, Eduard Kokoity, was not in South Ossetia/Tskhinvali region and Mr. Chochiev did not answer his calls. По его информации, лидер сепаратистов Эдуард Кокойты не находился в Южной Осетии/ Цхинвальском районе, а г-н Чочиев не отвечал на его звонки.
In doing so, they directly fuel Albanian separatist ambitions in Kosovo and Metohija, which is contrary to the key provisions and the basic goal of resolution 1244 and the related documents. При этом они прямо разжигают амбициозные настроения албанских сепаратистов в Косово и Метохии, что противоречит основным положениям и главной цели резолюции 1244 и связанных с ней документов.
On 20 September 2007 a police unit of the Ministry of Internal Affairs of Georgia came under attack by a group of armed Abkhaz separatist militants in the Svaneti region. 20 сентября 2007 года полицейское подразделение министерства внутренних дел Грузии, находившееся в Сванетии, подверглось нападению со стороны группы вооруженных абхазских сепаратистов.
The irreconcilable position of the separatist leaders has blocked the full implementation of agreements signed with the help of the mediators, which were intended to be interim documents that could help renew negotiations and increase trust among the parties. Непримиримая позиция лидеров сепаратистов не позволяет полностью выполнить подписанные при участии посредников соглашения, которые были призваны стать промежуточными документами, позволившими бы возобновить переговоры и укрепить доверие между сторонами.
The Georgian side expresses its extreme concern about this fact, proving that separatist illegitimate armed forces are constantly receiving support from a party which is supposed to be a facilitator of the conflict resolution process. Грузинская сторона выражает свою крайнюю обеспокоенность по поводу этого факта, доказывающего, что незаконные вооруженные силы сепаратистов постоянно получают поддержку от стороны, которая должна выступать в качестве посредника в процессе урегулирования конфликта.
First, they attacked several times the Head of the Provisional Administration of South Ossetia, Dimitry Sanakoev, who was formerly one of the separatist leaders and who opted for peace. Во-первых, они несколько раз нападали на главу временной администрации Южной Осетии Дмитрия Санакоева, который ранее был одним из лидеров сепаратистов и выбрал мир.
Beyond supplying the separatist groups with heavy and advanced weapons, and deploying special units and forces to support them, Russia now appears to be sending in "volunteers" to train a separatist army that could ultimately go on the offensive. Кроме поставки группам сепаратистов тяжелого, передового вооружения и переброски для их поддержки специальных сил и подразделений, Россия теперь, похоже, отправляет «волонтеров» для тренировки армии сепаратистов, которая, в конечном итоге, сможет перейти в наступление.
Take it to the separatist council at once. Живо доставь его в штаб сепаратистов.
As a result of the confrontation, two separatist militants were killed, one was wounded and seven were taken into custody. В результате боевого столкновения два сепаратиста были убиты, один был ранен и семь сепаратистов были задержаны.
The separatist senate will see it as a violation of your neutrality. Сенат сепаратистов воспримет это как нарушение вашего нейтралитета.