Thirty-two countries made more than 70 commitments on specific actions to enhance nuclear security at the Washington, D.C., Summit, many of which were completed before the Seoul Summit. |
В ходе состоявшейся в Вашингтоне, О.К., Встречи на высшем уровне, 32 страны приняли свыше 70 обязательств в отношении конкретных действий по укреплению ядерной безопасности, многие из которых были выполнены до Сеульской встречи на высшем уровне. |
The Seoul Oceans Declaration, adopted at the first APEC Oceans-Related Ministerial Meeting in 2002, places importance on the implementation of an ecosystem-based approach in an integrated and cross-sectoral manner. |
В Сеульской декларации по океанам, принятой на первом совещании министров стран АТЭС, посвященном океанам, состоявшемся в 2002 году, было придано важное значение осуществлению экосистемного подхода на комплексной и межсекторальной основе. |
Her delegation would propose an appropriate reference to the adoption of the Seoul resolution by AALCO in the draft resolution on the agenda item. |
Делегация Республики Корея намерена предложить, чтобы в проект резолюции по данному рассматриваемому пункту повестки дня была включена ссылка на принятие Сеульской резолюции Афро-азиатской консультативно-правовой организации. |
Accordingly, for example, the prosecutor in charge of domestic violence of the Juvenile Division of the Seoul Public Prosecutor's Office can guide the victims or perpetrators to a counselor and take into account the report of the counselor in prosecuting the case. |
Так, например, прокурор, разбирающий такие дела в отделе по делам несовершеннолетних сеульской прокуратуры, может направлять потерпевших или виновных к консультанту и учитывать мнение консультанта при расследовании этого дела. |
We take note of the outcome of the Seoul Conference of the Community of Democracies, held in November 2002 and encourage the two fora to work closely together in the pursuit of the common goal of developing and deepening democracy throughout the world. |
Мы принимаем к сведению итоги Сеульской конференции Сообщества демократий, состоявшейся в ноябре 2002 года, и призываем оба форума тесно сотрудничать друг с другом с целью достижения общей цели развития и углубления демократии во всем мире. |
I hope the philosophy and ethics of the Seoul Declaration, calling for greater awareness of the environment for the sake of freedom and humanity, will provide a spiritual basis for the deliberations of this special session. |
Я надеюсь, что философия и этика Сеульской декларации, призывающей глубже осознать проблемы окружающей среды ради свободы и человечества, обеспечит духовную основу для прений на этой специальной сессии. |
In the framework of the Seoul Initiative Network on Green Growth, the secretariat organized the Second Policy Forum on the Application of Economic Instruments for Green Growth and the second leadership training programme. |
В рамках сети Сеульской инициативы по экологически безопасному росту секретариат организовал второй Программный форум по применению экономических инструментов в интересах экологизации роста и вторую Учебную программу для руководящих работников. |
Further, technical and financial support was provided under the Seoul Initiative for pilot projects in the field of waste management and e-waste, and education for low-carbon green growth. |
Кроме того, в рамках Сеульской инициативы техническая и финансовая поддержка оказывалась экспериментальным проектам в области удаления отходов и электронных отходов и просвещения в целях обеспечения низкоуглеродного зеленого роста. |
It informed the Committee of the outcome of a discussion held on biodiversity for sustainable development during the 8th Policy Consultation Forum of the Seoul Initiative Network on Green Growth, held in collaboration with ESCAP in July 2013. |
Она информировала Комитет об итогах обсуждения по вопросам биологического разнообразия в интересах устойчивого развития, состоявшегося в ходе восьмого Консультативного форума по вопросам политики Сети Сеульской инициативы по экологически безопасному росту, организованного в сотрудничестве с ЭСКАТО в июле 2013 года. |
The Green Bridge Partnership Programme and the Seoul Initiative Network on Green Growth have initiated work to open access to financing for technology, in particular in the energy sector, and expanded opportunities for the exchange of lessons learned. |
Программа партнерства «Зеленый мост» и Сеть Сеульской инициативы по зеленому росту приступили к работе по обеспечению доступа к финансированию технологий, в частности в секторе энергетики, и расширили возможности для обмена полученными уроками. |
That initiative should be on the agenda of the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in Rio de Janeiro in 2012 as a further development of the Seoul Initiative on Green Growth so as to strengthen partnership between Europe, Asia and the Pacific. |
Эта инициатива должна быть включена в повестку дня Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая состоится в Рио-де-Жанейро в 2012 году в качестве дальнейшего развития Сеульской инициативы по "зеленому росту" с целью укрепления партнерства между Европой, Азией и Тихоокеанским регионом. |
The Seoul Declaration, adopted at the meeting, expresses the commitment of high-level national support for the prevention and control of NCDs and highlights the need to strengthen health systems based on primary health care. |
В принятой на этом совещании Сеульской декларации выражается приверженность стран оказанию на высоком уровне поддержки профилактике НИЗ и борьбе с ними и подчеркивается необходимость укрепления систем здравоохранения на основе оказания первичной медицинской помощи. |
The Seoul conference addressed emerging regional trends and issues in human rights and business, and the training needs of NHRIs to develop their capacity to engage and advise the corporate sector on human rights issues. |
На сеульской Конференции рассматривались новые региональные тенденции и проблемы в области прав человека и предпринимательства, а также потребности НПЗУ в обучении с целью развития их потенциала для взаимодействия с корпоративным сектором и предоставления им консультаций по вопросам прав человека. |
Among the surveyed 1,500 companies were large companies and small and medium enterprises, both listed in the Seoul stock market; venture firms listed in KOSDAQ; and companies in the public sector. |
В числе обследованных 1500 компаний были крупные компании, мелкие и средние предприятия, зарегистрированные на сеульской фондовой бирже; венчурные компании, зарегистрированные на KOSDAQ; и компании государственного сектора. |
In Asia and the Pacific, UNEP produced a report on low-carbon green growth for developing countries in East Asia that builds on the process and outcome of the East Asia Climate Forum and the Seoul Initiative for Low-Carbon Green Growth in East Asia. |
В регионе Азии и Тихого океана ЮНЕП подготовлен доклад о низкоуглеродном экологичном росте для развивающихся стран Восточной Азии, основанный на процессе и результатах Восточноазиатского климатического форума и Сеульской инициативе по низкоуглеродному экологичному росту в Восточной Азии. |
Yes, like the general hospital in Seoul. |
Да, в клинике вроде Сеульской |
Contributions from the Seoul Broadcasting System |
Взносы Сеульской системы теле- и радиовещания |
Follow-up to the Seoul Framework |
Последующая деятельность в рамках Сеульской программы |
The XK12 was first shown to the public in 2009, during the Seoul ADEX International Aerospace and Defense Exhibition. |
K12 впервые был продемонстрирован в 2009 году на международной сеульской выставке оборонных и аэрокосмических технологий ADEX. |
The luxurious style of Kaesong cuisine is frequently compared with those of Seoul cuisine and Jeolla cuisine. |
Роскошные блюда Кэсона сравнивают с шиком сеульской и чолладоской кухонь. |
The society's Permanent Representative attended the Seoul International Conference of NGOs from October 10 to 161999 at |
Постоянный представитель Общества участвовал в Сеульской международной конференции НПО, проходившей 10 - 16 октября 1999 года в Олимпийском парке в Сеуле, Корея. |
The secretariat has also provided capacity development support to member States through the Seoul Initiative Network on Green Growth (SINGG), which was set up seven years ago. |
Секретариат также оказывал государствам-членам поддержку в укреплении потенциала, используя для этого созданную семь лет назад сеть Сеульской инициативы по экологически устойчивому экономическому росту. |
The main outcome of the Ministerial Meeting was the adoption of the Seoul Declaration for the Future of the Internet Economy by 30 OECD member countries, as well as nine non-members and the European Community. |
Главным итогом работы совещания министров явилось принятие Сеульской декларации о будущем Интернет-экономики 30 государствами - членами ОЭСР, а также девятью странами, не входящими в Организацию, и Европейским сообществом. |
She has one daughter, Saein, also known as Jasmine, born 1994, who attended Seoul International School as a high honor student and currently attends Stanford University. |
Ин Сун имеет дочь, Сэ Ин, 1994 г.р., которая присутствовала в Сеульской Международной школе в качестве почетного студента, а в настоящее время посещает Стэнфордский университет. |
The senior officials expressed their appreciation to the Government of the Republic of Korea for its offer of continued support to the Seoul Initiative on Green Growth for an additional five-year period up to 2015. |
Старшие должностные лица выразили признательность правительству Республики Корея за его предложение продолжить поддержку Сеульской инициативы по экологически безопасному росту («зеленому» росту) на дополнительный пятилетний период до 2015 года. |