Английский - русский
Перевод слова Self-sufficient
Вариант перевода Самообеспеченности

Примеры в контексте "Self-sufficient - Самообеспеченности"

Примеры: Self-sufficient - Самообеспеченности
The Committee would appreciate additional details on the status of refugees in the State party's legislation and in practice, particularly regarding any assistance they were given in becoming self-sufficient. Комитет был бы также признателен за предоставление дополнительной информации о статусе беженцев в законодательстве государства-участника и их положении на практике, особенно о помощи, которую они получают для того, чтобы добиться самообеспеченности.
Fund allocations are also needed in developing countries and countries with economies in transition to provide microcredit and other forms of financial support for small-scale intergenerational enterprises that can help older persons become or remain self-sufficient. Финансовые средства требуются также развивающимся странам и странам с переходной экономикой для предоставления микрокредитов и других форм финансовой поддержки мелких предприятий, в работе которых участвуют представители разных поколений, что может оказать помощь престарелым обрести или сохранить возможность для достижения самообеспеченности.
Under these circumstances, the logistics support required to render the Team virtually self-sufficient, such as specialized personal support kits, was essential to its effective operations. В таких условиях для обеспечения эффективной деятельности группы существенно важное значение имеет материально-техническая поддержка, необходимая для придания группе фактической самообеспеченности, в частности в виде таких средств, как специализированные личные вспомогательные комплекты.
These efforts were particularly successful in countries where self-sufficient refugees were demonstrably able to benefit hosts as a source of labour and expertise, and by expanding consumer markets for local goods. Эти усилия оказались особенно успешными в странах, где достигшие уровня самообеспеченности беженцы продемонстрировали свою способность принести пользу принимающим их общинам своим трудом или знаниями, а также благодаря расширению потребительских рынков для сбыта местных товаров.
However, the benefits of entrepreneurship went beyond economics: as individuals became more self-sufficient and more empowered, they were more likely to seek higher levels of education and better living conditions for themselves and their children. Между тем выгоды, получаемые от предпринимательской деятельности, выходят далеко за пределы экономики: по мере повышения уровня самообеспеченности и расширения своих прав и возможностей люди начинают стремиться к более высокому уровню образования и более качественным условиям жизни для себя и своих детей.
Regional and international support can assist countries in becoming self-sufficient, on setting standards, on facilitating exchange of information and experience and on promoting, where applicable, participation of disabled persons' organizations in decision-making and of disabled persons in programme implementation. Региональная и международная поддержка могут способствовать странам в достижении целей самообеспеченности, определении стандартов, обмене информацией и опытом и расширении, по возможности, участия организаций инвалидов в процессе выработки решений, а инвалидов - в практическом осуществлении программ.
Vegetables, potatoes and fruit (mainly bananas) are cultivated and livestock is raised, but production is not great enough to make the island self-sufficient. На территории выращиваются овощи, картофель и фрукты (главным образом бананы) и разводятся различные виды скота, однако объем этого сельскохозяйственного производства не позволяет территории добиться самообеспеченности.
Without such subsidies, the EU would have to set internal prices somewhat lower, so that it would be less likely to have surpluses - that is, it would have to become slightly less self-sufficient. Без таких субсидий ЕС придется несколько снизить уровень внутренних цен, и, таким образом, накопление излишков будет менее вероятным, т.е. ЕС должен будет несколько снизить степень своей самообеспеченности.
Cogeneration has not only enabled Mauritius's sugar industry to be self-sufficient in electricity but has also allowed it to sell the excess to the national grid. Такое производство электроэнергии не только позволило сахарной промышленности Маврикия добиться самообеспеченности электроэнергией, но и дало ей возможность поставлять избытки электроэнергии в единую энергосистему страны.
In April 1993, the government released Toward Self-Sufficiency, which updates the province's economic-development strategy to reflect the realities of global economic competition and to focus on achieving a more self-sufficient society. В апреле 1993 года правительством была подготовлена программа "Достижение самообеспеченности", в соответствии с которой стратегия экономического развития провинции была обновлена, с тем чтобы она отражала реальные условия глобальной экономической конкуренции и была ориентирована на достижение более высокой степени самообеспеченности общества.
The Agriculture and Forestry Department provides support to smallholder producers, including agricultural loans, through a revolving credit fund. Vegetables, potatoes and fruit are cultivated and livestock is raised, but production is not great enough to make the island self-sufficient. На территории выращиваются овощи, картофель и фрукты и разводятся различные виды скота, однако объем этого сельскохозяйственного производства не позволяет территории добиться самообеспеченности.
In Mauritius, thanks to the extensive use of bagasse-based cogeneration, the country's sugar industry is self-sufficient in electricity and is able to sell the excess to the national grid. На Маврикии благодаря широкому использованию производства электроэнергии за счет сжигания багассы сахарная промышленность страны добилась самообеспеченности электроэнергией и способна реализовывать избыток производства, поставляя его в объединенную энергосистему страны.
For example, one project focused on training rural families to become economically self-sufficient. Так, в рамках одного из проектов семьи из сельских районов изучали методы достижения экономической самообеспеченности.
With a view to developing a self-sufficient economy, Guam had begun instead to promote the island as a tourist destination in order to free itself from dependency on funding from the United States. В попытке добиться самообеспеченности в экономике Гуам был вынужден развернуть кампанию, рекламирующую остров как место, привлекательное для туристов, с тем чтобы не зависеть от финансирования со стороны Соединенных Штатов Америки.