Английский - русский
Перевод слова Self-sufficient
Вариант перевода Самостоятельной

Примеры в контексте "Self-sufficient - Самостоятельной"

Примеры: Self-sufficient - Самостоятельной
The process of socialization of the children and their preparation to live self-sufficient lives is being consistently improved. Последовательно совершенствуется процесс социализации детей и подготовки их к самостоятельной жизни.
Such preparation will help make them self-sufficient and more responsive to the unpredictable changes taking place around us. Такая подготовка поможет ей стать самостоятельной и способной быстрее реагировать на непредсказуемые изменения, происходящие вокруг нас.
Contributing to the Trust Fund supports the Australian Government's objective of creating a self-sufficient Afghan national army, capable of providing security for the Afghan nation. Наше участие в деятельности Целевого фонда содействует достижению поставленной правительством Австралии цели создания самостоятельной Афганской национальной армии, способной обеспечить безопасность афганского народа.
In a period of great flux, it is crucial that the goal of a strong, increasingly self-sufficient and sovereign country with institutions able to secure and serve the population remains at the forefront of all efforts. В период больших перемен важно, чтобы во главу угла всех усилий ставилась цель построения сильной, все более самостоятельной и суверенной страны, институты которой способны защитить население и служить ему.
Its people had the experience, knowledge and will to create an independent, self-sufficient nation and a bastion of genuine democracy, equality, peace, freedom and multiculturalism. Ее народ имеет опыт, знания и волю для создания независимой, самостоятельной нации и оплота подлинной демократии, равенства, мира, свободы и культурного многообразия.
At the economic level, reforms must continue so as to make the economy more self-sufficient; FLNKS, in demanding that nickel deposits be ceded immediately to allow the establishment of a metallurgical factory in the north, wished to provide the Territory with new economic leverage. В области экономики необходимо продолжать реформы, с тем чтобы сделать экономику более самостоятельной; НСФОК, требуя немедленно передать территории месторождение никеля, что позволит создать металлургический комбинат на севере страны, стремится обеспечить территорию новыми экономическими перспективами.
Thus, it would seem, only a completely self-sufficient and parallel administrative support structure for the Office of the Prosecutor, with attendant budgetary implications, would satisfy the idea behind this recommendation. Таким образом, как представляется, лишь создание полностью самостоятельной и параллельной структуры административного обслуживания Канцелярии Обвинителя, сопряженное с соответствующими бюджетными последствиями, привело бы к реализации идеи, лежащей в основе этой рекомендации.
The new unit will be self-sufficient in terms of minor engineering works, mainly electrical and plumbing, and will not rely on the Engineering Section. Теперь новая Группа будет самостоятельной с точки зрения производства мелких инженерных работ в основном по электрической и сантехнической части и не будет зависеть от Инженерной секции.
In that regard, the need for sector headquarters to operate in a self-sufficient manner, and the inherent difficulty of sharing support equipment given the distances involved, made it imperative to acquire vehicles and a helicopter. В этой связи необходимость в том, чтобы штабы секторов функционировали на самостоятельной основе, и трудности, сопряженные с совместным использованием оборудования и техники, учитывая большие расстояния, обусловили настоятельную необходимость приобретения автотранспортных средств и одного вертолета.
Now, I don't know how you manipulated my smart, self-sufficient girl, but I won't forget the hell you put her through, and I did not nurse you back to health to see you become this person, - this home-wrecker. Не знаю, как ты смог манипулировать моей разумной и самостоятельной дочерью, но я помню, через что ты заставил ее пройти, не для того я выхаживала тебя, чтобы ты стала такой - стала разлучницей.
Noting also in this context its opinion that an international independent investigation with executive authority and self-sufficient resources in all relevant fields of expertise would be necessary to elucidate all aspects of this heinous crime, отмечая также в этом контексте свое мнение о том, что для выявления всех аспектов этого чудовищного преступления необходимо будет провести международное независимое расследование при наличии практических полномочий и специалистов по всем соответствующим областям, достаточных для самостоятельной работы,
A school of the sort proposed here would be a self-sufficient institution, surviving on its own success. Школы подобного рода должны быть самостоятельной организацией, выживающей благодаря своему собственному успеху.
Harland Bartholomew, who chaired the National Capital Planning Commission, thought that a rail transit system would never be self-sufficient because of low density land uses and general transit ridership decline. Гарланд Бартоломео, возглавлявший Национальную комиссию по развитию столицы, решил, что железнодорожная транзитная система никогда не будет самостоятельной из-за низкой плотности покрытия и общего уменьшения грузооборота.
Fallmerayer was one of three scholars (together with Gottlieb Lukas Friedrich Tafel and Georg Martin Thomas) who laid the foundation for Byzantinistik (Byzantine studies) as a self-sufficient academic discipline in Germany. Фальмерайер был одним из трёх учёных (вместе с Gottlieb Lukas Friedrich Tafel и Georg Martin Thomas) которые заложили основы Византинистики как самостоятельной академической дисциплины в Германии.
After gaining overall control of Mogadishu in June 2006, ICU started to reorganize and create a self-sufficient revenue system to make its administration viable. Установив полный контроль над Могадишо в июне 2006 года, СИС приступил к реорганизации механизмов для сбора поступлений и созданию экономически самостоятельной системы, позволяющей поставить финансирование своих управленческих расходов на прочную основу.
Some speakers noted that independence was an inevitable step in the development of a nation, and that Bermuda had been a self-sufficient country for a long time. Ряд выступавших отметили, что независимость является неизбежным шагом в развитии нации и что Бермудские острова уже на протяжении длительного времени являются экономически самостоятельной страной.
A centre known as "The Children's Village SOS" has been set up to provide orphans in distress with a family and a home in order to prepare them for a fully self-sufficient life. Для оказания помощи сиротам, которые лишены семьи и своего дома, в целях подготовки их к нормальной самостоятельной жизни был создан центр, известный под названием «Детская деревня SOS».
Further, more pathways for participants' integration into communities should be designed to make them self-sufficient and able to exist unsupported once the level of risk has diminished to a level where self-protection only is necessary. Кроме того, следует предусмотреть большое число форматов интеграции участников в общины, с тем чтобы обеспечить их самостоятельность и способность проживать без поддержки после того, как риск снизится до уровня, предполагающего только меры самостоятельной защиты.
A major part of the population of Darfur, especially in the south, the east and the west, depends mainly on agriculture and is self-sufficient, selling its surplus produce in local markets. Наибольшая часть населения Дарфура, особенно на юге, востоке и западе, занимается преимущественно сельским хозяйством и является экономически самостоятельной, продавая излишки своей продукции на местных рынках.