Английский - русский
Перевод слова Self-sufficient

Перевод self-sufficient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самодостаточный (примеров 2)
Pursuant to General Assembly resolutions 53/111 and 53/114, the convention was to be a self-sufficient and self-standing instrument. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 53/111 и 53/114 конвенция призвана функционировать как самодостаточный и самостоятельный документ.
These actions demonstrate a disregard for international law and appear to be aimed at punishing a small self-sufficient people for their self-determined wish to retain their current sovereignty status. Подобные попытки демонстрируют пренебрежение нормами международного права и направлены, видимо, на то, чтобы наказать малый самодостаточный народ за его самостоятельно выраженное желание сохранить свой нынешний суверенный статус.
Больше примеров...
Самодостаточность (примеров 18)
Despite the economic decline, however, the programme was financially self-sufficient during the reporting period, during which the value of its disbursements doubled. Однако, несмотря на экономический спад, программа сохраняла финансовую самодостаточность в рамках всего отчетного периода, в течение которого сумма выделяемых по ее линии ассигнований удвоилась.
He believed that the volumes included in the transition strategy would enable Bangladesh to remain self-sufficient in the manufacture of metered-dose inhalers. Он счел, что предусмотренные в стратегии перехода объемы позволят Бангладеш обеспечить свою самодостаточность в том, что касается производства дозированных ингаляторов.
Giant reservoirs in the dry zone of the country were still the lifeblood of its agriculture and supported a self-sufficient food production system. Огромные резервуары, расположенные в засушливых регионах страны, по-прежнему остаются источником жизненной силы для сельского хозяйства Шри-Ланки и обеспечивают самодостаточность системы производства продовольствия.
Species can be selected for efficiency of nutrient use; in addition, either selecting a nitrogen-fixing species or intercropping the primary crop with a N-fixing species can make the plantation self-sufficient in nitrogen. Виды растений можно отбирать с учетом их эффективности в плане использования питательных веществ; кроме того, отбор азотфиксирующих видов или перемежевывание основного вида с азотфиксирующими видами может обеспечить самодостаточность лесонасаждения в отношении азота.
Families in remote aboriginal community more self-sufficient in food production Семьи, живущие в удаленных общинах коренных народов, приобретают большую самодостаточность в производстве продуктов питания
Больше примеров...
Самостоятельной (примеров 19)
Contributing to the Trust Fund supports the Australian Government's objective of creating a self-sufficient Afghan national army, capable of providing security for the Afghan nation. Наше участие в деятельности Целевого фонда содействует достижению поставленной правительством Австралии цели создания самостоятельной Афганской национальной армии, способной обеспечить безопасность афганского народа.
Thus, it would seem, only a completely self-sufficient and parallel administrative support structure for the Office of the Prosecutor, with attendant budgetary implications, would satisfy the idea behind this recommendation. Таким образом, как представляется, лишь создание полностью самостоятельной и параллельной структуры административного обслуживания Канцелярии Обвинителя, сопряженное с соответствующими бюджетными последствиями, привело бы к реализации идеи, лежащей в основе этой рекомендации.
The new unit will be self-sufficient in terms of minor engineering works, mainly electrical and plumbing, and will not rely on the Engineering Section. Теперь новая Группа будет самостоятельной с точки зрения производства мелких инженерных работ в основном по электрической и сантехнической части и не будет зависеть от Инженерной секции.
A school of the sort proposed here would be a self-sufficient institution, surviving on its own success. Школы подобного рода должны быть самостоятельной организацией, выживающей благодаря своему собственному успеху.
After gaining overall control of Mogadishu in June 2006, ICU started to reorganize and create a self-sufficient revenue system to make its administration viable. Установив полный контроль над Могадишо в июне 2006 года, СИС приступил к реорганизации механизмов для сбора поступлений и созданию экономически самостоятельной системы, позволяющей поставить финансирование своих управленческих расходов на прочную основу.
Больше примеров...
Самообеспечения (примеров 22)
An aid committee was established with the objective of assisting Afghan communities in becoming self-sufficient through income-generating activities. Был создан комитет по оказанию помощи с целью содействия афганским общинам в достижении самообеспечения за счет деятельности, приносящей доход.
The objective of group homes is, for example, to enhance the skills and independence of the inhabitants so as to make them as self-sufficient and independent as possible. Цель домов-общежитий заключается, например, в том, чтобы расширить навыки и повысить степень самостоятельности жильцов в целях достижения максимально возможной степени их самообеспечения и независимости.
Member countries to promote wood self-sufficient zones comprising low forest cover countries and high forest cover countries, intensifying mutual timber trades with financial support to developing countries Страны-участники должны поощрять создание зон самообеспечения древесиной, включающих слаболесистые и высоколесистые страны, с активизацией взаимной торговли древесиной при оказании финансовой поддержки развивающимся странам.
Tens of thousands of small-scale, self-sufficient farmers plant an average of 1.4 hectares per family on two or more plots of land and the area under cultivation is increasing slightly each year. Сотни тысяч мелких фермеров, живя в режиме самообеспечения, возделывают в среднем на семью 1,4 га на двух и более земельных участках; ежегодно площадь возделываемых земель постепенно увеличивается.
The Advisory Committee points out that requirements for premises relate mainly to civilian personnel, since, as the Committee was informed, military contingents arriving in the Mission area are largely self-sufficient. Консультативный комитет указывает, что потребности по разделу помещений относятся главным образом к гражданскому персоналу, поскольку, как было сообщено Комитету, прибывающие в район операций Миссии воинские контингенты в большинстве своем функционируют на основе самообеспечения.
Больше примеров...
Самостоятельного (примеров 16)
Development of infrastructure and trade capacity would be a priority in attracting the investments necessary for self-sufficient economic growth and development. Развитие инфраструктуры и торгового потенциала будет иметь первостепенное значение для привлечения инвестиций, необходимых для самостоятельного экономического роста и развития.
Building a self-sufficient and prosperous nation will require the Council's continued support and partnership, as well as that of the international community at large. Строительство самостоятельного и процветающего государства потребует неизменной поддержки и отношений партнерства со стороны Совета, а также со стороны всего международного сообщества.
Technical support is being provided to train indigenous staff so that education programmes can be decentralized and self-sufficient. Оказывается техническая поддержка в деле профессиональной подготовки персонала из числа коренного населения с целью придания образовательным программам децентрализованного и самостоятельного характера.
As Eugene Wallenberg writes, this fact "opens the widest horizons for the historian in studying the social and economic history of the uprising, the study of the Zealots party as an independent and as a self-sufficient political formation." Как пишет Евгений Валленберг, этот факт «открывает самые широкие горизонты для историка в изучении социальной и экономической истории восстания, исследовании партии зелотов как самостоятельного и самодостаточного политического формирования».
Our services offer the opportunity to clients to use external resources to facilitate rapid progress with the development of their internal structures, to the point of self-sufficient continuing improvement. Применение наших услуг - это возможность использовать внешние ресурсы для становления внутренних структур, которые вскоре приобретут способность самостоятельного совершенствования.
Больше примеров...
Экономически самостоятельными (примеров 6)
That number was set to rise as previously self-sufficient refugees continued to turn to the Agency for support. Это число, несомненно, возрастет, потому что беженцы, которые были ранее экономически самостоятельными, продолжают обращаться к Агентству за поддержкой.
The Barefoot College of India and UN-Women support rural and illiterate grandmothers to become effective and self-sufficient solar engineers. Колледж «Бэрфут» в Индии и структура «ООН-женщины» помогают неграмотным сельским женщинам старшего возраста стать квалифицированными и экономически самостоятельными «инженерами по солнечной энергетике».
It should be noted, however, that since 2008 the Government has provided J$ 15 million to assist disabled persons to become more self-sufficient. В то же время следует отметить, что с 2008 года правительство выделило 15 млн. ямайских долларов для оказания помощи инвалидам, с тем чтобы они могли быть более экономически самостоятельными.
In addition, fund allocations are needed in developing countries and countries with economies in transition to provide microcredit and other forms of financial support to small-scale intergenerational enterprises that can help older persons become or remain self-sufficient. Кроме того, в развивающихся странах и странах с экономикой переходного периода необходимо выделять ресурсы для обеспечения микрокредитования и других форм финансовой поддержки для мелких предприятий, на которых работают представители различных поколений и которые могут содействовать тому, чтобы пожилые люди становились или оставались экономически самостоятельными.
The problem was that it could sometimes take several years for such decisions to be finalized, which meant, in effect, that the United Kingdom did not allow undocumented migrants to be self-sufficient during that waiting period. Проблема состоит в том, что иногда получение такого решения требует нескольких лет, и это означает на практике, что Соединенное Королевство не позволяет мигрантам без документов быть экономически самостоятельными в период ожидания решения.
Больше примеров...
Полностью обеспечивает себя (примеров 8)
Denmark is therefore self-sufficient in all basic foods. Поэтому Дания полностью обеспечивает себя основными продуктами питания.
The United Kingdom is practically self-sufficient in energy, with considerable reserves of oil, natural gas and coal. Соединенное Королевство практически полностью обеспечивает себя энергией, оно располагает большими запасами нефти, природного газа и угля.
It is almost self-sufficient in food production, except in wheat. Бразилия практически полностью обеспечивает себя продовольствием за исключением зерна.
As in previous years, food 94-38689 (E) 211094261094/... production is excedentary and the country is self-sufficient. Как и в предыдущие годы, объем производства продовольствия превышает объем потребностей, благодаря чему страна полностью обеспечивает себя необходимыми продуктами.
Although the agricultural sector was dependent on weather patterns, his country had been self-sufficient in rice production since 1995. Хотя сельскохозяйственный сектор зависит от погодных условий, с 1995 года его страна полностью обеспечивает себя рисом.
Больше примеров...
Самообеспеченности (примеров 39)
His country was close to being fully self-sufficient in food, with high exports and tariffs that were a quarter of the world's average. Китай близок к достижению полной самообеспеченности продовольствием, при высоком уровне экспорта и тарифах, составляющих четверть среднемировых.
He stressed that, although a long way from being self-sufficient, it was a welcome sign to reduce the food import bill. Он подчеркнул, что, хотя еще многое предстоит сделать для достижения самообеспеченности, подобные изменения представляют собой положительный сдвиг в сторону сокращения расходов на импорт продовольствия.
These efforts were particularly successful in countries where self-sufficient refugees were demonstrably able to benefit hosts as a source of labour and expertise, and by expanding consumer markets for local goods. Эти усилия оказались особенно успешными в странах, где достигшие уровня самообеспеченности беженцы продемонстрировали свою способность принести пользу принимающим их общинам своим трудом или знаниями, а также благодаря расширению потребительских рынков для сбыта местных товаров.
Without such subsidies, the EU would have to set internal prices somewhat lower, so that it would be less likely to have surpluses - that is, it would have to become slightly less self-sufficient. Без таких субсидий ЕС придется несколько снизить уровень внутренних цен, и, таким образом, накопление излишков будет менее вероятным, т.е. ЕС должен будет несколько снизить степень своей самообеспеченности.
With a view to developing a self-sufficient economy, Guam had begun instead to promote the island as a tourist destination in order to free itself from dependency on funding from the United States. В попытке добиться самообеспеченности в экономике Гуам был вынужден развернуть кампанию, рекламирующую остров как место, привлекательное для туристов, с тем чтобы не зависеть от финансирования со стороны Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...