Английский - русский
Перевод слова Self-sufficient

Перевод self-sufficient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самодостаточный (примеров 2)
Pursuant to General Assembly resolutions 53/111 and 53/114, the convention was to be a self-sufficient and self-standing instrument. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 53/111 и 53/114 конвенция призвана функционировать как самодостаточный и самостоятельный документ.
These actions demonstrate a disregard for international law and appear to be aimed at punishing a small self-sufficient people for their self-determined wish to retain their current sovereignty status. Подобные попытки демонстрируют пренебрежение нормами международного права и направлены, видимо, на то, чтобы наказать малый самодостаточный народ за его самостоятельно выраженное желание сохранить свой нынешний суверенный статус.
Больше примеров...
Самодостаточность (примеров 18)
Despite the economic decline, however, the programme was financially self-sufficient during the reporting period, during which the value of its disbursements doubled. Однако, несмотря на экономический спад, программа сохраняла финансовую самодостаточность в рамках всего отчетного периода, в течение которого сумма выделяемых по ее линии ассигнований удвоилась.
The "Zero Hunger" programme provided food aid combined with technical assistance aimed at making families self-sufficient in meeting their food needs. В рамках программы "Ликвидируем голод" предоставляется продовольственная помощь в сочетании с техническим содействием, чтобы обеспечить самодостаточность семей в том, что касается удовлетворения своих потребностей в продовольствии.
Families in remote aboriginal community more self-sufficient in food production Семьи, живущие в удаленных общинах коренных народов, приобретают большую самодостаточность в производстве продуктов питания
Among others, the organization has developed a special programme on the reform and modernization of customs, the purpose of which is to help its members to be self-sufficient in customs management. Среди прочего, организация разработала специальную программу по реформе и модернизации таможен, цель которой - помочь ее членам обеспечить свою самодостаточность в управлении таможенной деятельностью.
While IDPs have quickly tried to be self-sufficient by engaging in farming, they have involuntarily contributed to the pressure on land in their host areas already impoverished by overuse and poor rainfall. ВПЛ незамедлительно попытались обеспечить свою самодостаточность, занявшись земледелием, однако тем самым они невольно способствовали увеличению нагрузки на землю принявших их районов, уже истощенную чрезмерным использованием и недостатком дождей.
Больше примеров...
Самостоятельной (примеров 19)
Such preparation will help make them self-sufficient and more responsive to the unpredictable changes taking place around us. Такая подготовка поможет ей стать самостоятельной и способной быстрее реагировать на непредсказуемые изменения, происходящие вокруг нас.
In a period of great flux, it is crucial that the goal of a strong, increasingly self-sufficient and sovereign country with institutions able to secure and serve the population remains at the forefront of all efforts. В период больших перемен важно, чтобы во главу угла всех усилий ставилась цель построения сильной, все более самостоятельной и суверенной страны, институты которой способны защитить население и служить ему.
In that regard, the need for sector headquarters to operate in a self-sufficient manner, and the inherent difficulty of sharing support equipment given the distances involved, made it imperative to acquire vehicles and a helicopter. В этой связи необходимость в том, чтобы штабы секторов функционировали на самостоятельной основе, и трудности, сопряженные с совместным использованием оборудования и техники, учитывая большие расстояния, обусловили настоятельную необходимость приобретения автотранспортных средств и одного вертолета.
Harland Bartholomew, who chaired the National Capital Planning Commission, thought that a rail transit system would never be self-sufficient because of low density land uses and general transit ridership decline. Гарланд Бартоломео, возглавлявший Национальную комиссию по развитию столицы, решил, что железнодорожная транзитная система никогда не будет самостоятельной из-за низкой плотности покрытия и общего уменьшения грузооборота.
A major part of the population of Darfur, especially in the south, the east and the west, depends mainly on agriculture and is self-sufficient, selling its surplus produce in local markets. Наибольшая часть населения Дарфура, особенно на юге, востоке и западе, занимается преимущественно сельским хозяйством и является экономически самостоятельной, продавая излишки своей продукции на местных рынках.
Больше примеров...
Самообеспечения (примеров 22)
Since 2005, they have been self-sufficient and the local authorities have taken over the responsibility of providing basic services. С 2005 года они добились самообеспечения, а местные власти взяли на себя ответственность за оказание базовых услуг.
Plato and Aristotle were alert to the necessity of population's being self-sufficient in food, and warned that the fact that cultivated land could not be expanded rapidly enough to match rapid population growth would lead to overpopulation and poverty. Платон и Аристотель проявляли осторожность в оценке необходимости самообеспечения населения продуктами питания и предупреждали, что невозможность достаточно быстрого расширения площадей сельскохозяйственных угодий сообразно темпам роста народонаселения приведет к перенаселению и нищете.
The objective of group homes is, for example, to enhance the skills and independence of the inhabitants so as to make them as self-sufficient and independent as possible. Цель домов-общежитий заключается, например, в том, чтобы расширить навыки и повысить степень самостоятельности жильцов в целях достижения максимально возможной степени их самообеспечения и независимости.
An additional challenge of this situation is to generate opportunities for the former combatants looking to re-enter society, and provide them with the income-generating opportunities they will need to be self-sufficient and deter their return to their former life. Другая дополнительная проблема, обусловленная сложившимся положением, касается обеспечения для бывших комбатантов, стремящихся реинтегрироваться в общество, соответствующих перспектив и возможностей получения доходов, которые необходимы им для самообеспечения, а также удержания их от попыток вернуться к прежней жизни.
The cost estimates covering the period from 15 January to 30 June 1996 were formulated on the basis of a stand-alone mission, with each battalion being self-sufficient and no third line support provided by the United Nations. Смета расходов, охватывающая период с 15 января по 30 июня 1996 года была исчислена лишь применительно к конкретной миссии с учетом самообеспечения каждого батальона и отсутствия дополнительной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Самостоятельного (примеров 16)
Good governance is the necessary foundation for the creation of a peaceful, democratic and self-sufficient society. Благое правление является необходимой основой для создания мирного, демократического и самостоятельного общества.
Such efforts, though, will not yield the benefits hoped for without delegating more independence to Kabul in solving Afghanistan's internal problems, above all by creating the conditions that will enable the Afghan Government to be self-sufficient in providing national security. От этих усилий не будет должной отдачи без делегирования Кабулу большей самостоятельности в решении внутриафганских проблем и, в первую очередь, путем создания условий для самостоятельного обеспечения афганским правительством безопасности на территории страны.
LEGAL COMMITTEE ON SELF-SUFFICIENT DEVELOPMENT ЮРИДИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ ПО ВОПРОСАМ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО РАЗВИТИЯ
2.9 We recognize the enormous potential for the region to be self-sufficient in food production. 2.9 Мы признаем огромный потенциал региона в плане самостоятельного производства продуктов питания.
As Eugene Wallenberg writes, this fact "opens the widest horizons for the historian in studying the social and economic history of the uprising, the study of the Zealots party as an independent and as a self-sufficient political formation." Как пишет Евгений Валленберг, этот факт «открывает самые широкие горизонты для историка в изучении социальной и экономической истории восстания, исследовании партии зелотов как самостоятельного и самодостаточного политического формирования».
Больше примеров...
Экономически самостоятельными (примеров 6)
That number was set to rise as previously self-sufficient refugees continued to turn to the Agency for support. Это число, несомненно, возрастет, потому что беженцы, которые были ранее экономически самостоятельными, продолжают обращаться к Агентству за поддержкой.
The Barefoot College of India and UN-Women support rural and illiterate grandmothers to become effective and self-sufficient solar engineers. Колледж «Бэрфут» в Индии и структура «ООН-женщины» помогают неграмотным сельским женщинам старшего возраста стать квалифицированными и экономически самостоятельными «инженерами по солнечной энергетике».
It should be noted, however, that since 2008 the Government has provided J$ 15 million to assist disabled persons to become more self-sufficient. В то же время следует отметить, что с 2008 года правительство выделило 15 млн. ямайских долларов для оказания помощи инвалидам, с тем чтобы они могли быть более экономически самостоятельными.
In addition, fund allocations are needed in developing countries and countries with economies in transition to provide microcredit and other forms of financial support to small-scale intergenerational enterprises that can help older persons become or remain self-sufficient. Кроме того, в развивающихся странах и странах с экономикой переходного периода необходимо выделять ресурсы для обеспечения микрокредитования и других форм финансовой поддержки для мелких предприятий, на которых работают представители различных поколений и которые могут содействовать тому, чтобы пожилые люди становились или оставались экономически самостоятельными.
It has been considered that this provision will empower the women groups by sparing more time for labour market and thus make them economically self-sufficient. Предполагалось, что это расширит возможности женщин на рынке труда и позволит им стать экономически самостоятельными.
Больше примеров...
Полностью обеспечивает себя (примеров 8)
Denmark is therefore self-sufficient in all basic foods. Поэтому Дания полностью обеспечивает себя основными продуктами питания.
The United Kingdom is practically self-sufficient in energy, with considerable reserves of oil, natural gas and coal. Соединенное Королевство практически полностью обеспечивает себя энергией, оно располагает большими запасами нефти, природного газа и угля.
It is almost self-sufficient in food production, except in wheat. Бразилия практически полностью обеспечивает себя продовольствием за исключением зерна.
It was also working to reduce food imports and the country was now entirely self-sufficient in poultry products and beef. Оно также работает над уменьшением импорта продовольствия, и сейчас страна полностью обеспечивает себя продукцией птицеводства и говядиной.
In addition, nurseries of 20 ha existed, being self-sufficient in forest seedling production. Кроме того, имеются питомники общей площадью 20 га, благодаря которым филиал полностью обеспечивает себя посадочным материалом.
Больше примеров...
Самообеспеченности (примеров 39)
Several characteristics of this strategy were underlined and discussed, including its businesslike and market-oriented approach; it was stressed in particular that Trade Points are demand-driven and designed to become financially self-sufficient as rapidly as possible. Были отмечены и рассмотрены некоторые особенности этой стратегии, включая деловой подход, ориентирующийся на потребности рынка; в этой связи было, в частности, подчеркнуто, что деятельность центров по вопросам торговли определяется существующим спросом и ставится задача скорейшего достижения их финансовой самообеспеченности.
He stressed that, although a long way from being self-sufficient, it was a welcome sign to reduce the food import bill. Он подчеркнул, что, хотя еще многое предстоит сделать для достижения самообеспеченности, подобные изменения представляют собой положительный сдвиг в сторону сокращения расходов на импорт продовольствия.
Fund allocations are also needed in developing countries and countries with economies in transition to provide microcredit and other forms of financial support for small-scale intergenerational enterprises that can help older persons become or remain self-sufficient. Финансовые средства требуются также развивающимся странам и странам с переходной экономикой для предоставления микрокредитов и других форм финансовой поддержки мелких предприятий, в работе которых участвуют представители разных поколений, что может оказать помощь престарелым обрести или сохранить возможность для достижения самообеспеченности.
The Agriculture and Forestry Department provides support to smallholder producers, including agricultural loans, through a revolving credit fund. Vegetables, potatoes and fruit are cultivated and livestock is raised, but production is not great enough to make the island self-sufficient. На территории выращиваются овощи, картофель и фрукты и разводятся различные виды скота, однако объем этого сельскохозяйственного производства не позволяет территории добиться самообеспеченности.
For example, one project focused on training rural families to become economically self-sufficient. Так, в рамках одного из проектов семьи из сельских районов изучали методы достижения экономической самообеспеченности.
Больше примеров...