Примеры в контексте "Sect - См"

Все варианты переводов "Sect":
Примеры: Sect - См
The deadline for submitting such application is eight weeks (sect. 371 of the Administration of Justice Act). Срок подачи ходатайства - восемь недель (см. раздел 371 Закона об отправлении правосудия).
Anyone aggrieved by the decisions of the Council is entitled to appeal before a special tribunal designated by the Chief Justice to try cases pertaining to press, printing and publication activities (sect. 129). Любое лицо, интересы которого пострадали в результате принятия решения Советом, имеет право обратиться с жалобой в специальный суд, создаваемый Председателем Верховного суда для слушания дел, связанных с деятельностью печатных органов, издательств и выпуском различных публикаций (см. статью 129).
The registration of political organizations shall be vested in a person of efficiency and experience to be appointed by the President of the Republic with the approval of the National Assembly (sect. 7 (1)). Право регистрации политических организаций предоставляется компетентному в этих вопросах лицу, которое назначается президентом Республики с одобрения Национальной ассамблеи (см. пункт 1 статьи 7).
Resolution 217 A. IV, sect. Резолюция 217 А. См.
The texts transposing directive 2001/42/EC of 27 June 2001 (sect. XIX) provide that plans and documents requiring an environmental assessment must be the subject of an environmental report, which is included in the public inquiry file or made available to the public (art. В нормативных актах о включении директивы 2001/42/СЕ от 27 июня 2001 года во внутреннее право (см. вопрос 19) предусматривается, что в отношении планов и документов, по которым необходимо проведение экологической оценки, готовится доклад об экологической оценке.
See guidelines of the Committee, sect. См. Руководящие принципы работы Комитета, раздел 9.
Concerning sect. 80 (2), see the second periodic report). Информацию о применении пункта 2 статьи 80 см. во втором периодическом докладе).
During the discussions, a number of unresolved issues were noted (see detailed recommendations, sect. 3). В ходе работы был отмечен ряд неразрешенных вопросов (см. подробные рекомендации, раздел 3).
See also sect. 83.28 of the Canadian Criminal Code. См. также: Уголовный кодекс Канады, разд. 83.28.
See also the discussion on the principles of prevention, mitigation and preparedness in sect. II above. См. также выше, разд. II, где обсуждаются принципы предупреждения, смягчения и приготовления.
Schematic outline, sect. 4, para. См. схематический план, пункт 4, раздел 4.
Management has controls which should mitigate this risk, such as more robust challenge at programme inception (noted in sect. 10 below), but the risk remains current. У руководства есть средства контроля, которые должны снизить этот риск, такие как более жесткие требования, предъявляемые к обоснованию программы при ее разработке (см. раздел 10 ниже), однако риск все равно остается.
See below (sect. 5.4) См. ниже (раздел 5.4)
This is an increase of $55.7 million or 10.8 per cent over the approved General Fund budget for 1992-1993 (see table 1, sect. A). Это на 55,7 млн. долл. США, или 10,8 процента, превышает сумму, утвержденного бюджета общего фонда на 1992-1993 годы (см. таблицу 1, раздел А).
More than $350 million has been expended or committed by States (see chap. IV, sect. C). На эти цели государствами-членами было израсходовано или выделено более 350 млн. долл. США (см. приложение, раздел С).
See the negative findings of the Appeals Chamber of the Special Court for Sierra Leone, referred to in Part One, sect. D., above. См. отрицательное заключение Апелляционной камеры Специального суда по Сьерра-Леоне, о котором упоминалось выше, в разделе D. Части первой.
Every citizen is entitled to membership in any political organization provided that his position does not require neutrality as to expression of political allegiance (sect. 5). Членом той или иной политической организации может стать любой гражданин, за исключением случаев, когда занимаемая им должность не совместима с проявлением конкретных политических симпатий (см. статью 5).
They shall also include the political principles and objects that characterize the organization (sect. 6). Кроме того, в уставе должны быть закреплены политические принципы и цели, преследуемые организацией (см. статью 6).
Ultimately, the Group sought information from the Government of Eritrea through direct meetings and official correspondence (as described in sect. C below). Наконец, Группа запрашивала информацию у правительства Эритреи в ходе прямых встреч и в официальной переписке (см. раздел С ниже).
I am pleased to report that the capacity review found that most entities within the United Nations system understand conflict prevention as a core activity of their work and have integrated it into their mandates and programmed activities (see annex, sect. C). Я с удовлетворением докладываю о том, что обзор потенциала показал, что большинство подразделений системы Организации Объединенных Наций относят проблему предотвращения конфликтов к числу основных направлений их работы и включили этот аспект в свои мандаты и программную деятельность (см. приложение, раздел С).
The President stated that the current formulation of the agenda had overtaken the two earlier formulations under which the item had been previously discussed (see appendix X, sect. E below). Председатель заявил, что нынешняя формулировка повестки дня заменяет собой две предыдущие формулировки, использовавшиеся при предыдущем рассмотрении этого пункта (см. добавление Х, раздел Е, ниже).
It may be noted here that the access to trial by the courts of the legality of administrative deprivation of liberty - also within psychiatry - is in Denmark a constitutional right (cf. sect. 71 (6) of the Constitution). В этой связи можно отметить, что в Дании возможность рассмотрения судами вопроса о законности лишения свободы на основе административного решения, в том числе и в психиатрии, является конституционным правом (см. пункт 6 статьи 71 Конституции).
Finally bodily measures may be taken against arrested persons under the rules of section 758 (1) (cf. sect. 792 (2)). Наконец, физический осмотр тела арестованных может проводиться на основании положений статьи 758 (1) (см. статью 792 (2)).
Among other things it appears that the criterion of level of punishment is substantially higher for physical examinations than for inspections of the body (cf. sect. 792 a). Среди прочего представляется, что для определения наказания медицинское обследование имеет гораздо более важную роль, чем физический осмотр (см. статью 792 а).
Some delegations supported the approach taken by the Nordic States to the definition of the term "United Nations personnel" (see annex, sect. C). Некоторые делегации одобрили подход стран Северной Европы к определению термина "персонал Организации Объединенных Наций" (см. приложение, раздел С).