Английский - русский
Перевод слова Sect

Перевод sect с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Секта (примеров 84)
There's a new hoity-toity vampire sect in town. В городе появилась новая напыщенная вампирская секта.
He questioned the Belgian Government's use of the term "sect", which had acquired pejorative connotations and yet was being unjustly applied to legitimate religious communities. Выступающий ставит под сомнение уместность использования бельгийским правительством термина "секта", который приобрел негативную коннотацию и который тем не менее неоправданно используется для целей легитимации религиозных общин.
An administration may also arbitrarily use negative labels, such as "sect" or "cult", to generally prevent certain groups from obtaining legal personality status. Администрация может также произвольно навешивать негативные ярлыки, такие как "секта" или "культ", с тем чтобы вообще лишить определенные группы возможности получить статус юридического лица.
Inside that cave, he began to record his epiphany, which became the basis for a new religious sect. В этой пещере он и изложил на бумаге всё, что ему открылось,... и на основе этого изложения возникла новая религиозная секта.
It was a religious sect popular in Northern China and had a confirmed connection with the White Lotus sect. Другая секта, принимавшая участие в мятеже, Цзайли, была распространена на севере Китая и имела подтверждённые контакты с сектой Белого Лотоса.
Больше примеров...
Раздел (примеров 209)
The exceptions (sect. 38 (6)) to this constitutionally guaranteed freedom are: Это конституционно гарантированная свобода (раздел 38 (6)) имеет следующие ограничения:
However, if the provision has been approved by the parliament or by the Government, it may be set aside only if the fault is manifest (IG, chap. 11, sect. 14). Однако если такое положение было одобрено парламентом или правительством, то оно может не применяться только в том случае, если ошибка является очевидной (раздел 14 главы 11 ПА).
The regional courts are courts of first instance for civil and criminal cases which the law assigns to them, and appeal courts against judgements in first instance by the district courts (sect. 36). окружные суды являются судебными органами первой инстанции по гражданским и уголовным делам, согласно закону относимым к их компетенции, и выступают в качестве апелляционных судов по тем делам, которые рассматривались в первой инстанции районными судами (раздел 36).
For the discussion, see chap. III, sect. B, paras. См. . А/60/85. Информацию о ходе дискуссии см. в главе II, раздел А, пункты 4-8.
Criminal offenders facing deportation following conviction, but not in custody, may be subject to reporting requirements and agreed place of residence pending deportation from New Zealand (sect. 98); Уголовным преступникам, подлежащим депортации по приговору суда, но без взятия под стражу, может быть вменено в обязанность регулярно отмечаться в полиции и жить по конкретному адресу до момента депортации из Новой Зеландии (раздел 98).
Больше примеров...
Статья (примеров 183)
Access to the environmental information referred to here is free of charge (Act on the Openness of Government Activities, sect. 34). Упоминаемый здесь доступ к экологической информации предоставляется бесплатно (Закон о гласности в деятельности правительства, статья 34).
As stated earlier, the Act also makes it an offence punishable by penal servitude for a term not exceeding 10 years against an offender who stirs up racial hatred (sect. 19). Как отмечается выше, этот закон также квалифицирует в качестве правонарушения, наказуемого лишением свободы на срок до 10 лет, любых действий, направленных на разжигание расовой ненависти (статья 19).
Here, the prohibition of disadvantage in civil law covers all characteristics with the exception of belief (sect. 19 of the General Equal Treatment Act). Данный гражданско-правовой запрет распространяется на все проявления дискриминации, за исключением дискриминации по мотивам убеждений (статья 19 Общего закона о равном обращении).
These services are given to persons who, for special reasons, are in need of assistance or support in arranging housing or accommodation (sect. 23, Social Welfare Act). Эти услуги оказываются лицам, которые в силу особых причин нуждаются в помощи или поддержке в обеспечении жильем (статья 23 Закона о социальном обеспечении).
The new section (sect. 2A) reads as follows: Новая статья (статья 2А) гласит:
Больше примеров...
Пункт (примеров 92)
It may be noted here that the access to trial by the courts of the legality of administrative deprivation of liberty - also within psychiatry - is in Denmark a constitutional right (cf. sect. 71 (6) of the Constitution). В этой связи можно отметить, что в Дании возможность рассмотрения судами вопроса о законности лишения свободы на основе административного решения, в том числе и в психиатрии, является конституционным правом (см. пункт 6 статьи 71 Конституции).
Further, by its resolution of 20 December 1991, (para. 3, sect. 23, part C), the General Assembly decided to provide a non-recurrent grant of $850,000 within the framework of the 1992-1993 biennium to cover the costs of these posts. Кроме того, в своей резолюции 46/185 от 20 декабря 1991 года (пункт 3 раздела 23 части С) Генеральная Ассамблея постановила предоставить единовременную субсидию в размере 850000 долл. США в рамках двухгодичного периода 1992-1993 годов для покрытия расходов, связанных с этими должностями.
The Constitution (731/1999, sect. 20, subsect. 2) states that the public authorities shall endeavour to guarantee for everyone the right to a healthy environment and for everyone the possibility to influence the decisions that concern their own living environment. В Конституции (731/1999, пункт 2 статьи 20) указывается, что государственные органы власти обеспечивают каждому право на здоровую окружающую среду и возможность оказывать влияние на принятие решений по вопросам, которые касаются его собственной жизненной среды.
In 1995, discrimination and work discrimination in a public office were included in the Penal Code as punishable acts (Penal Code, sect. 11, para. 9, and sect. 47, para. 3). В 1995 году дискриминация в целом и дискриминация в сфере труда на государственной службе были квалифицированы в Уголовном кодексе как наказуемые деяния (пункт 9 статьи 11 и пункт 3 статьи 47 Уголовного кодекса).
Youth custody is to be enforced in a youth centre (sect. 92, subsect. 1 of the Youth Courts Act), so that there is a youth prison system separate from the adult prison system. Несовершеннолетние отбывают наказание в одном из специальных центров (пункт 1 статьи 92 Закона о судах по делам несовершеннолетних), т.е. в стране существует исправительная система для несовершеннолетних, действующая отдельно от системы пенитенциарных учреждений для взрослых.
Больше примеров...
Ст (примеров 24)
Anyone affected by a police action must at their request be informed about their rights and about the purpose of the police intervention (sect. 6, para. 1). Любое лицо, пострадавшее от действий полиции, должно иметь возможность запросить и получить информацию о своих правах и о целях полицейского вмешательства (пункт 1 ст. 6).
The Minister responsible for the NPF is also empowered to exempt any person or class of persons from all or any of the provisions of the Act after consultation with the NPF Board (sect. 50). Министр, ответственный за деятельность НСФ, правомочен освобождать любое лицо либо категорию лиц от выполнения положений Закона после консультаций с Советом НСФ (ст. 50).
The Minister responsible for labour matters is empowered by the Employment Act (sect. 10) to establish by regulation a fund called "The Redundancy Fund". Министр, отвечающий за вопросы труда, наделён по Закону о занятости (ст. 10) правом учреждать специальный фонд - Фонд пособий по сокращению штатов.
The NPF Board may also exempt an employee who is contributing to a social security scheme in another country or who will be entitled to comparable benefits under a scheme associated with his employment and the employee is not a resident of Solomon Islands (sect. 27). Совет НСФ может также освободить от взносов работника, который платит по схеме социального обеспечения в другой стране либо будет пользоваться другими льготами, сопоставимыми с предоставляемыми по линии НСФ по месту его работы, и который не является жителем Соломоновых Островов (ст. 27).
Under Russian legislation (art. 385, sect. 2, of the Code of Criminal Procedure) an acquittal based on a jury's verdict enjoys special protection. В соответствии с законодательством Российской Федерации (ч. 2 ст. 385 УПК РФ) оправдательный приговор, вынесенный на основании вердикта коллегии присяжных заседателей, имеет особую защиту.
Больше примеров...
См (примеров 65)
See the negative findings of the Appeals Chamber of the Special Court for Sierra Leone, referred to in Part One, sect. D., above. См. отрицательное заключение Апелляционной камеры Специального суда по Сьерра-Леоне, о котором упоминалось выше, в разделе D. Части первой.
Some delegations supported the approach taken by the Nordic States to the definition of the term "United Nations personnel" (see annex, sect. C). Некоторые делегации одобрили подход стран Северной Европы к определению термина "персонал Организации Объединенных Наций" (см. приложение, раздел С).
See also above (ibid.) observations of the United States, sect. 5, and of the United Kingdom, para. 14. См. также комментарии выше (там же) Соединенных Штатов, раздел 5, и Соединенного Королевства, пункт 14.
During the reporting period, 98 cases involving human trafficking were opened, with 33 taken to court; 9 of them concerned trafficking in children, and 5 of those were brought to court (see chap. 2, sect. A, para. 17). За отчетный период по фактам торговли людьми возбуждено 98 уголовных дел, из них направлено в суд 33 дела, в том числе по торговле детьми - 9 уголовных дел, из которых 5 направлено в суд. (см гл., раздел А, п.)
I, sect. J. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 23. 5 See resolution 2911. 7 Ibid., chap. I, para. 57 and 58. Окончательный текст см. в Официальных отчетах Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение Nº 23. резолюцию 2911. 7 Там же, глава I, пункт 39. 13 См.
Больше примеров...