Английский - русский
Перевод слова Sect

Перевод sect с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Секта (примеров 84)
It was opposed by some political parties and the Warkari sect. Против проекта выступали некоторые политические партии и секта Варкари.
A religious sect called The Lord's Disciples. Религиозная секта под названием "Ученики Господа".
Referring to the allegation of the source is being persecuted because of her religious convictions, the Government argues that Falun Gong is not a religion, but rather an antisocial and anti-scientific sect. В ответ на утверждение источника о том, что г-жа Цю преследуется за свои религиозные убеждения, правительство сообщает, что "Фалун Гонг" - не религия, а антиобщественная и антинаучная секта.
The most critical strategy in the Falun Gong persecution campaign, therefore, was to convince people to reclassify the Falun Gong into a number of "negatively charged religious labels" like "evil cult", "sect", or "superstition". Наиболее важной стратегией в кампании по преследованию Фалуньгун, таким образом, должно было стать убеждение людей в том, что Фалуньгун относится к ряду «негативных религиозных ярлыков», таких как «злой культ», «секта» и «суеверие».
So there's some that posit that perhaps there is a secret group or sect at work here, building these things and sending them out for ceremonial purposes. Есть такие, кто утверждает, что это какое-то тайное общество, но не секта, создающая эти штуки, и рассылающая их по миру для различных церемоний и ритуалов.
Больше примеров...
Раздел (примеров 209)
The Act authorizes citizens' suits and contains a strict liability provision (sect. 311). Закон позволяет гражданам возбуждать иски, в связи с этим предусмотрены строгие положения об ответственности (раздел 311).
The Assembly also recommended measures to improve its working methods (ibid., sect. B). Ассамблея также рекомендовала меры по совершенствованию методов своей работы (там же, раздел В).
Since the establishment of the Department, the conference services of Headquarters and of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi had been integrated into a single section of the programme budget (sect. 2). После создания Департамента конференционные службы Центральных учреждений и отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби были включены в один раздел бюджета по программам (раздел 2).
(c) Report of the Secretary-General on expenditures, grants and contributions (sect. 23 of the programme budget for the biennium 2002-2003); с) доклад Генерального секретаря о расходах, субсидиях и взносах (раздел 23 бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов);
For example, an estimation of required maintenance for the biennium 2012-2013 amounts to approximately $57 million under construction, alteration and major maintenance (sect. 34 of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013). Например, смета расходов на необходимое содержание зданий в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов составляет примерно 57 млн. долл. США по статье «Строительство, перестройка и капитальный ремонт» (раздел 34 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов).
Больше примеров...
Статья (примеров 183)
The employer is bound to refer a dispute to the competent authority before terminating the contract (sect. 60). До расторжения трудового соглашения работодатель обязан передать трудовой спор на рассмотрение компетентного органа (статья 60).
The same Act punishes the act of torture by imprisonment for a term of up to 10 years (sect. 47). Этот же Закон гласит, что применение пыток наказывается тюремным заключением на срок до 10 лет (статья 47).
The Act does not apply to service on board ships other than warships and work done in the employer's household (sect. 4). Положения рассматриваемого Закона не применяются к службе на кораблях, за исключением военных кораблей, и к работе, выполняемой в домашнем хозяйстве нанимателя (статья 4).
Both in 1993 and in 1994, six persons were convicted for agitation against an ethnic group (chap. 16, sect. 8 of the Penal Code). Как в 1993 году, так и в 1994 году за агитацию против какой-либо этнической группы было осуждено шесть лиц (статья 8 главы 16 Уголовного кодекса).
The definition of rescue services in the Act on Rescue Services (486/2003, English translation not available) includes warning the population in emergencies (sect. 43). В определение спасательных служб в Законе о спасательных службах (486/2003, перевод на английский язык отсутствует) включено положение об оповещении населения в чрезвычайных ситуациях (статья 43).
Больше примеров...
Пункт (примеров 92)
See also above (ibid.) observations of the United States, sect. 5, and of the United Kingdom, para. 14. См. также комментарии выше (там же) Соединенных Штатов, раздел 5, и Соединенного Королевства, пункт 14.
In exceptional cases a restraint may be applied before the charges are brought to a person who is suspected of having committed a crime (subsect. 1 of sect. 67 of the Criminal Procedure Code). В исключительных случаях ограничение свободы может применяться в отношении лица, подозреваемого в совершении преступления, и до предъявления ему обвинения (пункт 1 статьи 67 Уголовно-процессуального кодекса).
Still, a provision is in force requiring that a local tax should not restrain the free movement of people, goods and services (subsect. 2 of sect. 6). Вместе с тем действует положение, в соответствии с которым местные налоги не должны препятствовать свободному движению людей, товаров и услуг (пункт 2 статьи 6).
(e) United Nations Group of Experts on Geographical Names, twenty-fifth session (see annex, sect. A, item 286). ё) Группа экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, двадцать пятая сессия (см. приложение, раздел А, пункт 286).
It will also be necessary, according to the Government's high consulting body, to add a new paragraph (6) to Sect. 57, to update all references in the text of the Constitution to the King and the Crown Prince: Кроме того, по мнению высшего консультативного органа правительства, в статью 57 следует внести новый пункт 6, приводящий в соответствие с этими изменениями все упоминания короля и наследного принца в тексте Конституции:
Больше примеров...
Ст (примеров 24)
Persons being interrogated should, wherever possible, be permitted to sit down (sect. 6, para. 2). Допрашиваемым лицам по возможности должны разрешать сидеть (пункт 2 ст. 6).
In such a case the Commissioner specifies the minimum wage (sect. 36 (1)). В таких случаях уполномоченный конкретно определяет минимальную ставку заработной платы (ст. 36 (1)).
Anyone affected by a police action must at their request be informed about their rights and about the purpose of the police intervention (sect. 6, para. 1). Любое лицо, пострадавшее от действий полиции, должно иметь возможность запросить и получить информацию о своих правах и о целях полицейского вмешательства (пункт 1 ст. 6).
A court may order an employer convicted of failing to pay the minimum wage to pay, in addition to any fine, any arrears due to the employee (sect. 31 (2)). Суд может принудить работодателя, уличенного в невыплате минимальной заработной платы, оплатить работнику, помимо штрафа, всю задолженность по зарплате (ст. 31 (2)).
Act 22 of 15 November 1982 establishing the National Institute of Civil Protection, 1995, art. 33. United States, Federal Civil Defense Act, 1950, sect. Закон 221982 г. о создании национальной системы гражданской обороны на случай бедствий, ст. 33.
Больше примеров...
См (примеров 65)
They shall also include the political principles and objects that characterize the organization (sect. 6). Кроме того, в уставе должны быть закреплены политические принципы и цели, преследуемые организацией (см. статью 6).
(c) Committee against Torture and its pre-sessional working group (see annex, sect. A, items 72, 73,180 and 181). с) Комитет против пыток и его предсессионная рабочая группа (см. приложение, раздел А, пункты 72, 73,180 и 181).
For the discussion, see chap. III, sect. B, paras. См. . А/60/85. Информацию о ходе дискуссии см. в главе II, раздел А, пункты 4-8.
I, sect. J. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 23. 5 See resolution 2911. 7 Ibid., chap. I, para. 57 and 58. Окончательный текст см. в Официальных отчетах Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение Nº 23. резолюцию 2911. 7 Там же, глава I, пункт 39. 13 См.
See too the discussion on coordination in sect. IV below. Применительно к Европейскому региону см. также: резолюция2 Комитета министров Совета Европы 1987 г..
Больше примеров...