Every year the MTB center in Rethymnon, Crete hires seasonal staff for servicing and preserving their mountain bikes which are positioned in the price range's upper end. |
Каждый год центр МТБ в Ретимноне, о.Крит, нанимает сезонный персонал для обслуживания и поддержания в рабочем состоянии велосипедов, позиционируемых в верхней части прайс-листа. |
The average seasonal consumption increase of cold and flu drugs is about 30%. This year, however, we can safely say it's a 60% jump, says Druzhinin. |
Обычный сезонный рост потребления лекарств против гриппа и простуды - около 30%, но в этом году можно говорить о 60%-ном скачке, заверил Дружинин. |
LONDON - As I put pen to paper, my wife threw out a seasonal challenge: Christmas is approaching - the time for peace and joy and all that. |
ЛОНДОН - Как только я занес ручку над бумагой, моя жена бросила сезонный вызов: Приближается Рождество - время мира и радости и все такое. |
During the second week of January, 3.7% of Americans tested positive for the seasonal flu, compared to 11.5% during the same week in 2009. |
В течение второй недели января у 3,7% американцев был обнаружен сезонный грипп, тогда как на аналогичной неделе в 2009 г. процент таких больных составил 11,5%. |
The Court did not accept that the reasonableness implied in accepting delivery without protest could be affected by the seasonal nature of the goods, whose commercial use was to some extent connected with the Christmas period. |
Суд не согласился с тем, что на факт разумности, вытекающий из принятия поставки без какого-либо опротестования, мог повлиять сезонный характер товаров как предмета данного договора, так или иначе связанных с их коммерческим использованием в связи с праздником рождества. |
The official death toll worldwide from H1N1 is under 14,000, while seasonal flu kills about 36,000 on average in the United States and hundreds of thousands elsewhere. |
Официальный уровень смертности от вируса H1N1 не превышает 14000 человек, в то время как сезонный грипп убивает в среднем около 36000 человек в США и сотни тысяч человек во всём мире. |
The movement of internally displaced persons from Unity, Jonglei and Upper Nile States across state lines, inter-ethnic and intra-ethnic clashes and seasonal cattle-raiding contributed to a precarious human rights situation in other states. |
Пересечение внутренне перемещенными лицами из штатов Юнити, Джонглей и Верхний Нил границ штатов и меж- и внутриэтнические столкновения, а также сезонный угон скота усугубили и без того нестабильную ситуацию в других штатах Южного Судана. |
To sustain normal electricity generation, the average annual inflow should be about 200 m3/s for Dokan and 180 m3/s for Derbendikhan, and the current seasonal inflows may meet the requirement only by up to 42.5 and 25 per cent, respectively. |
Для обеспечения нормальной выработки электроэнергии среднегодовой сток должен составлять около 200 м3/с для Дуканского водохранилища и 180 м3/с для Дербенди-Ханского водохранилища, сезонный же сток в текущем году может обеспечить удовлетворение потребностей только на 42,5 и 25 процентов соответственно. |
At most ground-level sites and for lower and middle troposphere sonde measurements, the model ensemble mean generally captures the observed seasonal O3 cycle and is close to the observed regional mean ground-level O3 concentration. |
На большинстве наземных участков и для измерений, проведенных с помощью зондов в нижней и средней тропосфере, среднее значение по множеству моделей обычно отражает наблюдаемый сезонный цикл ОЗ и близко к наблюдаемым региональным средним концентрациям приземного озона ОЗ. |
Seasonal business, so it's closed now. |
Сезонный бизнес, сейчас закрыт. |
The normal duration of the workday may also be extended at enterprises, installations establishments or at work sites where the work is subject to seasonal fluctuations, under conditions and limits established by the authorities. |
Обычная продолжительность рабочего дня может также продлеваться на заводах, добывающих предприятиях, в учреждениях или в поле, где интенсивность работы носит сезонный характер, при соблюдении условий и ограничений, устанавливаемых властями. |
CORE INFLATION 13. Core inflation, as one of the components of the consumer price index (CPI), excludes short-term uneven price fluctuations caused by particular administrative, one-off or seasonal factors, and can be used to undertake certain calculations for analytical purposes. |
Базовая инфляция, являясь одним из составляющих индекса потребительских цен (ИПЦ), исключает краткосрочные неравномерные изменения цен под влиянием отдельных факторов, которые носят административный, событийный, а также сезонный характер, и может быть использован для проведения определенных расчетов в аналитических целях. |
Transhumance: means the practice of moving livestock from one grazing area to another in a seasonal cycle |
Сезонный перегон скота - практика перегона скота на сезонные пастбища |
For measuring seasonal environmental data such as water quality, a seasonally adjusted variant of the Theil-Sen estimator has been proposed as preferable to least squares estimation due to its high precision in the presence of skewed data. |
Для измерения сезонных данных окружающей среды, таких как качество воды, был предложен сезонный вариант оценочной функции Тейла - Сена как более предпочтительный по сравнению с методом наименьших квадратов, поскольку он даёт более высокую точность в случае асимметричных данных. |
It is less difficult to maintain educational services during low-intensity conflicts, as in Sri Lanka and Peru, and schooling is likely to continue during periodic lulls in countries where fighting is intermittent or seasonal. |
Услуги в области образования проще оказывать во время слабоинтенсивных конфликтов, как в Шри-Ланке и Перу, и школы, вероятнее всего, будут продолжать работать во время периодических затиший в странах, где военные действия носят эпизодический или сезонный характер. |
Applying the above criteria, fruit and vegetable products are excluded from the general list of food goods, since fluctuations in prices for them are of a clearly seasonal nature and significantly lower or raise the consumer price index over the year as a whole. |
Исходя из вышеперечисленных критериев, из общего перечня продовольственных товаров исключается плодоовощная продукция, так как колебания цен на нее имеют ярко выраженный сезонный характер и течение всего года существенно влияют на индекс потребительских цен как в сторону его понижения, так и повышения. |
Mining is a continuous activity, while agriculture is mostly seasonal: as a result, water abstractions have increased, without the change in use and ownership having been considered a relevant factor or a condition of the water transfer. 24 |
Горные разработки являются постоянным видом деятельности, тогда как сельское хозяйство имеет сезонный характер; в результате этого забор воды увеличился, а изменение вида использования и права собственности не было сочтено фактором и условием, заслуживающим внимания при решении вопроса о передаче водных ресурсов 24/. |
Families with farms are finding it increasingly difficult to live off their holdings, particularly on account of climate uncertainties; households are regularly faced with food shortages and seasonal or year-round nutritional deficiencies. |
Сельскохозяйственным производителям становится все сложнее обеспечивать население продовольствием, особенно в случае непредвиденных погодных условий, поэтому домохозяйства регулярно сталкиваются с проблемой нехватки продовольствия и продуктов питания, которая может носить сезонный или круглогодичный характер; |
food goods, since fluctuations in prices for them are of a clearly seasonal nature and significantly lower or raise the consumer price index (CPI) over the year as a whole. |
Исходя из вышеперечисленных критериев, из общего перечня продовольственных товаров исключается плодоовощная продукция, так как колебания цен на нее имеют ярко выраженный сезонный характер и течение всего года существенно влияют на индекс потребительских цен (ИПЦ) как в сторону его понижения, так и повышения. |
While some of the returns have been seasonal for cultivation purposes, several factors may have contributed to the returns, namely an improvement in security in some areas and a reduction in food rations by the World Food Programme. |
В то время как в некоторых случаях это возвращение носило сезонный характер и было связано с сельскохозяйственными работами, ему, возможно, способствовал ряд факторов, а именно улучшение положения в области безопасности в некоторых районах и сокращение продовольственной помощи по линии Всемирной продовольственной программы. |
SEER - Seasonal Energy Efficiency Rating - estimates the energy used by a unit over the course of one cooling season. |
SEER - Сезонный Рейтинг Энергетической Эффективности - подсчитывает энергию, используемую за время сезона охлаждения. |
Seasonal monsoons drives the Centrosaurs inland, away from coastal flooding. |
Сезонный муссон заставляет центрозавров отправиться подальше от прибрежных зон, угрожая им затоплением. |