The 2012-2013 annual seasonal migration of Misseriya nomads through the Abyei Area is well under way and is continuing peacefully. |
Началась и в спокойной обстановке продолжается ежегодная миграция (сезон 2012/2013 года) племени миссерия через район Абьей. |
This seasonal hotel is open from December to April. |
Отель работает только в сезон с декабря по апрель. |
Good dramatic potential, if not exactly seasonal. |
Отличный драматический потенциал, но немного не подходит сезон. |
The onset of the seasonal rains, combined with poor road conditions and mine incidents has severely affected humanitarian operations. |
Начавшийся сезон дождей, наряду с плохим состоянием дорог и случаями подрыва на минах, крайне негативно повлияли на гуманитарные операции. |
Owing to the failure or late onset of seasonal rains in many parts of the region this year, a serious drought is threatening both Eritrea and Ethiopia. |
С учетом того, что во многих частях региона в этом году сезон дождей выдался сухим или начался с запозданием, над Эритреей и Эфиопией нависла серьезная угроза засухи. |
For a majority of us, natural disasters in the form of hurricanes, cyclones and floods are a seasonal fact of life. |
Для большинства из нас природные катастрофы в виде ураганов, циклонов и наводнений являются повторяющимся из сезона в сезон явлением нашей жизни. |
During the period under review, increases in cases of malaria, respiratory infections and diarrhoea were reported, particularly in February, when seasonal rains began throughout the country. |
В течение рассматриваемого периода поступали сообщения об увеличении числа больных, страдающих от малярии, респираторных инфекций и диареи, особенно в феврале, когда в стране начался сезон дождей. |
With the seasonal migration of the Misseriya and their cattle towards the Kiir river area now approaching, steps must urgently be taken to ensure respect for traditional grazing routes and mutual accommodation of the local populations in order to avoid additional violent clashes. |
Поскольку теперь приближается сезон миграции миссерия и их скота в сторону района реки Киир, в срочном порядке необходимо предпринять шаги для обеспечения уважения традиционных скотоводческих маршрутов и взаимного примирения местного населения, с тем чтобы избежать дальнейших насильственных столкновений. |
In southern European countries a large number of children are found in paid employment, especially in activities of a seasonal nature, street trades, small workshops or in homework. |
В странах южной части Европы многие дети работают по найму, особенно в сезон, занимаются уличной торговлей, работают в небольших мастерских или на дому. |
There is an urgent need to identify spawning aggregation sites and to provide them with maximum protection, either as marine protected areas or as specially protected areas with seasonal closures corresponding to spawning periods. |
Настоятельно необходимо определить районы массового нереста и обеспечить их максимальной защитой, оформив их в качестве либо охраняемых районов моря, либо особо охраняемых районов с закрытием на сезон, соответствующий периоду нереста. |
Furthermore, seasonal and permanent area closures are applied to protect spawning grounds and juveniles. |
Кроме того, для защиты нерестилищ и молоди некоторые районы объявляются закрытыми для промысла на определенный сезон или навсегда. |
Within this framework, programmes for the re-hiring of unemployed persons to hotel undertakings of seasonal and continuous operation through the subsidization of the social security have been designed. |
В этих рамках были разработаны программы по повторному найму безработных для работы в гостиницах, функционирующих в сезон или круглый год, путем субсидирования социального обеспечения. |
Such plans, which present unique opportunities for an infusion of massive development projects, need to deal with climate risks in an integrated manner, across seasonal, inter-annual and multi-decadal time scales. |
В таких планах, которые предоставляют уникальные возможности для реализации массовых проектов в области развития, необходимо предусматривать комплексные меры управления климатическими рисками с учетом прогнозов на сезон, год и на десятилетия вперед. |
Integrates existing national weather service official medium (3 - 5 day), extended (6 - 10 day) and long-range (monthly and seasonal) forecasts and outlooks, and hydrological analyses and forecasts |
Включает в себя официально существующие национальные службы, занимающиеся среднесрочными (три-пять дней), более продолжительными (шесть-десять дней) и долгосрочными (месяц и сезон) прогнозами и предсказаниями, а также гидрологическими анализом и прогнозами |
It is a short-distance seasonal migrant, moving with the rains. |
Сезон дождей короток и чередуется с засухами. |
In many cases, production processes are seasonal: plants close down, and workers have no assurance of being hired again the following season. |
Производственный процесс часто носит сезонный характер: после закрытия предприятий рабочие не получают никаких гарантий найма в следующий сезон. |
There was high turnover of Liberian workers, some employment was seasonal as logging ceased during the rainy season, and many complained about the failure to receive their full wages. |
Среди либерийских рабочих наблюдалась значительная текучка, причем ряд рабочих мест носил сезонный характер, поскольку в сезон дождей лесозаготовка прекращалась, и многие жаловались на то, что им не удалось получить заработанные ими деньги в полном объеме. |
It is further recognized that the seasonal agricultural pattern also contributes to acute food shortages in the rainy season often referred to as the "hungry season", as households exhaust their food supply before the harvest period. |
Кроме того, признается, что сезонное сельское хозяйство также ведет к острой нехватке продовольствия в дождливый сезон, который часто называют "голодным сезоном", поскольку домашние хозяйства истощают свои продовольственные запасы до получения следующего урожая. |
So by your account, all nuts would be seasonal. |
Стой. Значит, по-твоему, у всех орехов есть сезон? |
Member States may consider policies that promote modest water storage, such as small rainwater tanks, which can hugely improve yields in rain-fed agriculture by smoothing over short dry spells during the rainy season and pumping water into natural aquifers for seasonal storage. |
Возможно, государства-члены рассмотрят политику стимулирования создания скромных запасов воды, например, небольших водосборников дождевой воды, что может радикально улучшить урожайность неорошаемого земледелия, поскольку позволит преодолевать краткосрочные периоды засухи в сезон дождей, а также закачки воды в природные водоносные слои для сезонного хранения. |
The current monsoon conditions are having an impact on arms monitoring operations, and priority is being given to ensuring the safety and security of the monitors despite the onset of heavy seasonal rains. |
На деятельности по наблюдению за вооружениями сказывается нынешний сезон дождей, однако, несмотря на проливные дожди, первоочередное внимание в Миссии уделяется обеспечению охраны и безопасности наблюдателей. |
However, the rainy season also has an impact on "spoilers" in the region and, owing to their limited mobility and seasonal farming commitments, there has not been an increase in violence or rebel activity. |
Однако сезон дождей также сказался и на активности «деструктивных сил» в регионе, где благодаря ограниченной мобильности последних и сезонным сельскохозяйственным работам новой вспышки насилия или активизации действий повстанцев зафиксировано не было. |
The community dialogue in Indonesia highlighted the issue of unpredictable seasonal patterns which have caused serious damage to agriculture and livelihoods through severe flooding in the wet season and water shortages during the dry months. |
Диалог на уровне общин в Индонезии высветил вопрос непредсказуемых сезонных изменений, которые наносят серьезный ущерб сельскому хозяйству и источникам средств к существованию, вызывая большие наводнения в сезон дождей и нехватку воды в сухой сезон. |
Another shared historical feature is the seasonal migratory flows that occur within countries and, in the case of Guatemala, from the west of the country to the south of Mexico during the coffee harvest. |
Другой исторической особенностью являются сезонные миграционные потоки, которые происходят в границах этих стран, и, например, в случае Гватемалы происходит миграция из ее западных районов в южные районы Мексики в сезон урожая кофе. |
September 8, 2014 on the TV channel "VTV" launched a new television season under the slogan of "seasonal renewal." |
8 сентября 2014 года на телеканале «ВТВ» стартовал новый телевизионной сезон под лозунгом «Сезонное обновление». |