The variance was offset in part by additional requirements for the rental of commercial buses for the internal transportation of troops to and from the Beirut seaport to the Beirut international airport in connection with the rotation of military contingent personnel. |
Эта разница частично компенсируется дополнительными потребностями в коммерческой аренде автобусов для внутренней перевозки войск в бейрутский морской порт и бейрутский международный аэропорт и в обратном направлении в связи с ротацией персонала воинских контингентов. |
Ports in Somalia where charcoal is known to be exported are Kismaayo (the largest quantity), El Ma'an, located 30 kilometres north of Mogadishu, and El Adde, the local seaport of Mogadishu. |
В число сомалийских портов, из которых, как известно, вывозится древесный уголь, входят Кисмайо (наибольшее количество), Эль-Маан, расположенный в 30 км к северу от Могадишо, и Эль-Адде, местный морской порт Могадишо. |
The direction of the gun was chosen not by accident but according to the monument designer's intention to represent the protection of the seaport from enemies that could attack from the steppes. |
Направление пушки выбрано не случайно - по замыслу автора, она защищает морской порт от врагов, которые бы могли напасть со стороны степей. |
Arkhangelsk seaport - the main base of the Northern Company, performing the maritime transport of the White, Barents and Kara seas, the Northern Sea Route and overseas lines. |
Архангельский морской порт - основная база Северного пароходства, выполняющего морские перевозки по Белому, Баренцеву, Карскому морям, Северному морскому пути и на заграничных линиях. |
With the full cooperation of the Guinean Government and the assistance of Guinean officials, the team also inspected the airport, seaport and medical facilities in Conakry. English Page |
Благодаря всестороннему содействию правительства Гвинеи и при помощи гвинейских должностных лиц группа также осмотрела аэропорт, морской порт и медицинские учреждения в Конакри. |
Security forces loyal to the former President continue to deny the Group and the UNOCI Integrated Embargo Cell entry into Abidjan International Airport, Abidjan seaport and other ports of entry in the south of the country. |
Силы безопасности, верные бывшему президенту, по-прежнему отказывают Группе экспертов и Объединенной группе ОООНКИ по вопросам эмбарго в доступе в Абиджанский международный аэропорт, Абиджанский морской порт и другие пункты въезда, расположенные на юге страны. |
Comparing items imported through El Ma'an seaport from January to June 2005 with those imported in the same period in 2006 shows an increase in the imports of some important goods in Somalia: a Unofficial data. |
При сравнении структуры импорта через морской порт Эль-Маан в период с января по июнь 2005 года со структурой импорта за тот же период в 2006 году можно отметить, что в Сомали увеличился объем импорта ряда важных товаров: а Неофициальные данные. |
(b) A seaport but limited road network, major mission locations easily reached by rotary-wing aircraft and a local economy that is well established and able to support the housing requirements of the mission's international civilian staff, police officers, military observers and staff officers; |
Ь) имеется морской порт, но дорожная сеть ограничена; в основные точки базирования миссии можно легко добраться на вертолете, и местная экономика вполне развита и способна удовлетворить жилищные нужды международного гражданского персонала миссии, полицейских, военных наблюдателей и штабных офицеров; |
Support and maintenance of voice-data connectivity between 20 AMISOM battalions and key AMISOM support locations, including the airport, seaport, Villa Somalia, the university, the academy and K-4 sites in Mogadishu and into south central Somalia |
Поддержка и техническое обслуживание системы голосовой связи между 20 батальонами АМИСОМ и основными пунктами поддержки АМИСОМ, включая аэропорт, морской порт, «Виллу Сомали», университет, академию и объекты в районе К-4 в Могадишо и на юге центральной части Сомали |
The Plaque at the landing site reads "On this historic site, Sir Thomas Stamford Raffles first landed in Singapore on 28th January 1819, and with genius and perception changed the destiny of Singapore from an obscure fishing village to a great seaport and modern metropolis." |
Мемориальная доска, установленная на месте высадки, гласит: На этом историческом месте сэр Томас Стэмфорд Раффлз впервые высадился в Сингапуре 28 января 1819 года и с гениальностью и проницательностью изменил судьбу Сингапура, превратив его из незначительной рыбацкой деревни в большой морской порт и современный мегаполис. |
The Monitoring Group continues to receive information concerning weapons shipments into the Mogadishu International Seaport, which take place despite the presence of Transitional Federal Government customs, security and police units. |
Группа контроля продолжает получать информацию о поставках оружия в Международный морской порт Могадишо, которые осуществляются, несмотря на присутствие там таможенной службы, органов безопасности и подразделений полиции переходного федерального правительства. |
For container transportation to Klaipėda Seaport by "Mercury", Lithuanian railways are applying a tariff which is approximately 10% lower than that for freight transportation by ordinary train. |
Для контейнерной перевозки в морской порт Клайпеды на поезде "Меркурий" Литовские железные дороги применяют тариф, который приблизительно на 10% ниже по сравнению с грузовой перевозкой на обычном поезде. |
Malaysia seaport gets air designation. |
Малайзийский морской порт обретает статус аэродрома назначения. |
Daynile airstrip and El Ma'an seaport as shareholder |
Взлетно-посадочная полоса Дайниле и морской порт Эль-Ман в качестве одного из его акционеров |
Recently, another major popular upheaval ended a project to export natural gas to Mexico and the United States through a Chilean seaport. |
Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили. |
Yes, It has a seaport. Right. |
Да, там есть морской порт. |
Immigration officers are stationed at the seaport when cruise passenger ships are scheduled to visit. |
Сотрудники Службы иммиграции прибывают в морской порт, когда туда совершают заходы круизные пассажирские суда. |
Subsequent to their arrival at Esaley, all of the military personnel were transported to El Ma'an seaport. |
После их прибытия в Исали все военнослужащие были доставлены в морской порт Эль-Маан. |
On 4 August 2006 four dhows containing arms for the Puntland authorities arrived in the seaport of Bossaso. |
4 августа 2006 года в морской порт Босасо прибыли четыре «дау» с оружием для администрации Пунтленда. |
The same increase can be seen with agricultural goods, which should be exported exclusively from the seaport of Abidjan. |
Такое же увеличение можно отметить и в отношении сельскохозяйственных товаров, которые должны экспортироваться только через морской порт Абиджана. |
In this regard, the Oswaldo Vieira international airport and the seaport shall be opened immediately; |
С этой целью будут немедленно открыты международный аэропорт Освальду Виейры и морской порт. |
As the UNSOA evolving support concept focused on the provision of supplies through the seaport, the airport facility became a lower priority in the reporting period. |
По мере эволюции концепции поддержки ЮНСОА и концентрации внимания на обеспечении снабжения через морской порт объект в аэропорту в отчетный период утратил приоритетный характер. |
Imports of surplus military vehicles through the seaport of Abidjan |
Импорт избыточных военных транспортных средств через морской порт Абиджана |
On 9 May 2006, a dhow arrived at El Ahmed seaport, located south of Marka, Lower Shabelle region. |
9 мая 2006 года в морской порт Аль-Ахмед, расположенный к югу от Морка, южная часть района Шабелле, прибыло «дау». |
In the early morning hours of 17 August 2006, a large dhow containing food commodities and arms destined for ICU arrived in El-Adde seaport, Mogadishu. |
Рано утром 17 августа 2006 года в морской порт Эль-Адде, Могадишо, прибыло большое «дау» с грузом продовольствия и оружия для СИС. |