Later in 1902, it expanded its operations to the German seaport city of Hamburg. |
Позже, в 1902 году компания начала свою деятельность в немецком морском порту Гамбург. |
Airport handling procedures are under contract as required and the service contractor handles the seaport. |
В аэропорту эти работы осуществляются по мере необходимости по контракту, и подрядчик, предоставляющий услуги по контрактам, обеспечивает обслуживание в морском порту. |
It also provides a security presence at key installations, including the Port-au-Prince international airport and the seaport. |
В интересах обеспечения безопасности военный компонент присутствует также на ключевых объектах, в том числе в международном аэропорту Порт-о-Пренса и в морском порту. |
On average, 18 vessels berth at Kismaayo seaport per month. |
В морском порту Кисмайо в среднем швартуется 18 судов в месяц. |
General Customs and the Lebanese Armed Forces are the agents responsible for cargo inspections at the Beirut seaport. |
Главное таможенное управление и Ливанские вооруженные силы являются основными ведомствами, отвечающими за инспекцию грузов в морском порту Бейрута. |
The Customs authorities informed the Team that there had been no official reports of seizure of weapons or ammunition at the seaport. |
Таможенные власти сообщили группе, что официальных сообщений о конфискации оружия или боеприпасов в морском порту не поступало. |
The main radar in Beirut seaport has still not been replaced after it was lost in the conflict in 2006. |
Основная радиолокационная станция в Бейрутском морском порту была уничтожена в ходе конфликта в 2006 году и по-прежнему не заменена. |
The Group continues to monitor and investigate a growing number of cases involving shipments of containers to Abidjan seaport. |
Группа продолжает отслеживать и расследовать растущее число случаев, в которых идет речь о контейнерах, появившихся в абиджанском морском порту. |
The scanner is temporarily used at Beirut seaport, pending construction of the foundations at Masnaa. |
Он временно используется в Бейрутском морском порту, пока в пункте Эль-Масна не сооружен фундамент. |
There are about 320 staff working at the seaport who are directly involved in offloading commodities. |
В этом морском порту 320 человек напрямую связаны с обработкой прибывающих грузов. |
UNIFIL also supported UNDOF in the movement of military personnel and United Nations-owned and contingent-owned equipment through the Beirut international airport and the Beirut seaport. |
ВСООНЛ также помогали СООННР организовывать пропуск военного персонала и имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингентам, в Бейрутском международном аэропорту и морском порту Бейрута. |
In the post-Soviet period, after the collapse of the USSR, Novorossiysk seaport underwent a large-scale redistribution of property and as a consequence the port was reorganized in market conditions. |
В постсоветский период после распада СССР в Новороссийском морском порту произошло широкомасштабное перераспределение собственности и, как следствие, реорганизация работы порта в условиях рыночных отношений. |
The seaport has a supervisor, seven customs and revenue officers, three or four immigration officers and three dock captains. |
В морском порту имеется свой начальник, семь таможенных и налоговых сотрудников, три или четыре работника иммиграционной службы и три доковых капитана. |
The Beirut seaport has several procedures and practices in place that are essential for the security of cargo and the prevention of smuggling. |
В Бейрутском морском порту установлен комплекс процедур и видов практики, которые имеют важнейшее значение для обеспечения безопасности грузов и предотвращения контрабанды. |
The Police Force in Seychelles is responsible for the Immigration Department and the Transportation Securities Services at the airport and the seaport. |
Полицейские силы на Сейшельских Островах несут ответственность за функционирование Управления иммиграцией и служб безопасности на транспорте в аэропорту и в морском порту. |
Weekly inspections of cargo at the Abidjan seaport and 6 weekly inspections at the airport. |
Число инспекций грузов, проведенных в морском порту, с периодичностью раз в неделю, в дополнение к шести еженедельным проверкам в аэропорту. |
Senior border security officials at the Tripoli seaport |
Старшие должностные лица пограничной службы в морском порту Триполи |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the additional resources requested were related to new service contracts for work at the seaport and airports, where UNMIL was required to identify and build alternative premises. |
В ответ на его запрос Консультативный комитет был информирован о том, что испрашиваемые дополнительные ресурсы предназначались для заключения новых контрактов на обслуживание в морском порту и аэропортах, в которых МООНЛ требовалось установить необходимость в альтернативных помещениях и обеспечить их строительство. |
This body was to be led by Hussein Ali Ahmed, a businessman who was named "Governor". On 6 August 1998, Ali Mahdi stated that the seaport had been reopened. |
Этот совет должен был возглавить бизнесмен Хуссейн Али Ахмед, провозглашенный "губернатором". 6 августа Али Махди заявил о возобновлении операций в морском порту. |
The seaport deals mostly with cargo on ships and in containers but there are between five or six cruise passenger ships coming into port in Mahe every year. |
В морском порту в основном обрабатывается груз на судах и в контейнерах, однако помимо этого в порт Маэ ежегодно заходят пять - шесть круизных пассажирских судов. |
A person who arrives at the Latvian State border control point in an airport or seaport shall submit an application for obtaining the refugee status before entering Latvia. |
Лица, прибывающие в пункт пограничного контроля латвийского государства в аэропорту или морском порту подают заявление о предоставлении статуса беженца до въезда в Латвию. |
On 20 January 2011, a UNOCI Joint Mission Analysis Cell source reported from Abidjan seaport that the Ivorian gendarmerie had sealed the port area while unloading a cargo from a vessel docked at Quay 17. |
Действующая в ОООНКИ Объединенная аналитическая ячейка миссии получила 20 января 2011 года от своего источника в абиджанском морском порту сообщение о том, что ивуарийская жандармерия перекрыла территорию порта на время разгрузки судна, пришвартованного у причала 17. |
In early June 2009, the Group received reports that a ship had offloaded a consignment of 10 new military 4x4 vehicles at the seaport of Abidjan. |
В начале июня 2009 года Группа получила сообщения о том, что в морском порту Абиджана с какого-то судна была сгружена партия в количестве 10 новых военных автомашин-внедорожников. |
With regard to the criminal offences, the heads of General Security and General Customs both stated that only smuggling of goods (mainly forgeries, such as clothes, watches and cosmetics) had been discovered at Beirut seaport. |
Что касается правонарушений, то руководители подразделений как Управления общей безопасности, так и Главного таможенного управления заявляли, что в Бейрутском морском порту обнаруживаются лишь случаи контрабанды товаров (различного рода подделок, т.е. одежды, часов, косметики и т.д.). |
With regard to taxes collected, the Monitoring Group has obtained information indicating that, effective 29 July 2006, ICU and Mogadishu-based business cartels have agreed to certain taxation rates for the seaport that include fees for commodities, labour and transportation. |
Что касается сбора налогов, то по информации, полученной Группой контроля, 29 июля 2006 года СИС и картели, базирующиеся в Могадишо, согласовали некоторые ставки налогообложения в морском порту, включая пошлины и сборы за портовое обслуживание и транспортные услуги. |