Private companies must also implement their commitments related to the development of seaport superstructure. |
Частные компании также должны выполнять свои обязательства, касающиеся развития наземных сооружений в морских портах. |
The same applies to crimes or offences committed in an Algerian seaport on board a foreign merchant ship . |
То же самое касается преступлений или правонарушений, совершенных в алжирских морских портах на борту иностранных торговых судов . |
The UNDCP seaport control project for east and southern Africa made very good progress. |
Чрезвычайно успешно осуществляется проект ЮНДКП по обеспечению контроля в морских портах в восточной и южной частях Африки. |
They provide services to and may have shares of seaport operations in Marka and Kismaayo. |
Они обеспечивают обслуживание в морских портах в Марке и Кисмайо и могут иметь долю в активах этих портов. |
Cooperation and assistance in training focused on critical skills such as airport, border, and seaport security; investigation and prosecution, research and analysis on matters relating to terrorism. |
Осуществление сотрудничества и оказание помощи в деле подготовки кадров при уделении особого внимания навыкам работы, связанным с обеспечением безопасности в аэропортах и морских портах и на границе; проведением расследований и судебным преследованием, изучением и анализом вопросов, касающихся терроризма. |
The Initiative will be piloted in Turkmenistan, a country that will become a hub for seaport and maritime cooperation in the area of the Caspian Sea. |
На начальном этапе эта инициатива будет осуществляться в Туркменистане, который станет центром сотрудничества прикаспийских стран в морских портах и на море. |
Activities in support of regional seaport control with the support of the Customs Cooperation Council, covering Maputo, Mombasa, Dar es Salaam and Durban, was expanded to include the port of Djibouti. |
Деятельность в поддержку контроля в региональных морских портах при содействии Совета таможенного сотрудничества в Мапуту, Момбасе, Дар-эс-Саламе и Дурбане была распространена также на порт Джибути. |
Specialized port drug control teams that were established, trained and equipped in east African ports under the regional seaport control project have started to develop and apply container profiling techniques that have already resulted in major seizures of contraband. |
Специальные портовые службы контроля над наркотиками, которые были созданы, подготовлены и оснащены в восточноафриканских портах в рамках регионального проекта по контролю в морских портах, начали разработку и применение методов составления ориентировок по контейнерам, в результате применения которых уже были изъяты крупные партии контрабандных грузов. |
The Secretariat frequently exchanges information and experience with the IMPEL secretariat and is kept informed about ongoing activities undertaken by the IMPEL-TFS network, especially with regard to the current seaport project. |
Секретариат часто обменивается информацией и опытом с секретариатом ИМПЕЛ и ставится в известность о деятельности, проводимой сетью ИМПЕЛ-ТПО, в особенности в связи с текущим проектом мероприятий в морских портах. |
They are arms trafficking, currency printing, the illegal use of money transfers or remittance, revenue from the khat trade, revenue from other forms of trade, airport taxes, seaport taxes, other taxes and ransom from kidnappings. |
К ним относится незаконная торговля оружием, печатание денежных знаков, незаконное использование денежных переводов, доходы от торговли катом, доходы от других форм торговли, аэропортовые сборы, сборы в морских портах, другие налоги и выкуп, получаемый в результате похищений. |
The representative of IMPEL informed the participants in the meeting concerning experience gained through the European Seaport project on monitoring transboundary shipment of waste. |
Представитель ИМПЕЛ рассказал присутствующим на совещании об опыте, приобретенном в ходе Проекта мероприятий по трансграничной перевозке отходов в европейских морских портах. |
The situation from one seaport to another is very different. |
В разных морских портах ситуация существенно различается. |
For landlocked countries, the concept envisages no internal examination of goods or containers by customs at the seaport. |
Не имеющим выхода к морю странам это позволяет избегать внутреннего осмотра грузов или контейнеров таможнями в морских портах. |
Facilitation clusters would gather interested parties at the seaport end, at border crossing areas and at main inland destinations/origins of trade and transport operations. |
Заинтересованные стороны могут создавать партнерские объединения в морских портах, на пограничных пропускных пунктах и в важнейших внутренних пунктах назначения/происхождения торговых и транспортных потоков. |
Unless the hazardous material is selected for inspection, CBP is not responsible for the actual movement and or segregation of hazardous materials in an airport or seaport environment. |
Управление не несет ответственность за перемещение опасных материалов или отделение их от других материалов в аэропортах или морских портах, за исключением тех случаев, когда принимается решение провести инспекцию того или иного конкретного опасного материала. |
In Eastern and Southern Africa, within the framework of the seaport project, the drug interdiction capacity of law enforcement agencies at selected ports of entry was developed. |
В восточной и южной частях Африки отмечалось наращивание потенциала правоохранительных учреждений в области пресечения оборота наркотиков в отдельных портах в рамках проекта мероприятий в морских портах. |
Seaport operations, including stevedore services, cargo services, quay/pier berthing services, landing craft unit services and reporting. |
Обслуживание в морских портах, включая погрузочно- разгрузочные работы, грузовые операции, швартовку судов, использование десантных катеров и ведение отчетности. |
A seaport control project initiated by UNDCP and the Customs Cooperation Council (also called the World Customs Organization) for East and Southern Africa was extended to include new port control teams in Mauritius and South Africa. |
Была расширена сфера осуществления проекта по налаживанию контроля в морских портах в восточной и южной частях Африки, организованного по инициативе ЮНДКП и Совета таможенного сотрудничества (именуемого также Всемирной таможенной организацией), в который были включены новые группы портового контроля в Южной Африке и на Маврикии. |
In addition, there are vehicle scales and clearance limit gauges at the exits from the main seaport terminals and at checkpoints on the main highways. |
Кроме этого, при выезде с основных терминалов расположенных в морских портах и на контрольно-пропускных пунктах, расположенных на основных автомобильных трассах установлены автовесы и оборудование, определяющее габариты транспортных средств. |
Inspections at 2 seaports, 3 airports, 6 airfields, 14 military bases and 5 border crossings (approximately once a month in each seaport, airport, airfield, military base and border crossing point) |
Число инспекций, проведенных в 2 морских портах, 3 аэропортах, на 6 аэродромах, на 14 военных базах и 5 пограничных контрольно-пропускных постах (порядка одной инспекции в месяц в каждом морском порту, аэропорту, на аэродроме, на военных базах и пограничном контрольно-пропускном посту) |
A recent initiative in southern and west African countries is a joint World Customs Organization/UNDCP programme planned for 1997-1998 to strengthen seaport controls at major African seaports and to develop targeting and profiling techniques. |
Одной из последних инициатив, связанных со странами южной и западной части Африки, является запланированная на 1997-1998 годы совместная программа Всемирной таможенной организации/ЮНДКП по укреплению механизмов контроля в крупнейших морских портах Африки и разработке методов выявления объектов контроля и оперативных разработок. |