| Entebbe has one of the largest airports in Africa and is accessible overland from a large-capacity seaport in Dar es Salaam. | В Энтеббе располагается один из крупнейших аэропортов в Африке, к которому имеется доступ по суше от крупного морского порта в Дар-эс-Саламе. |
| The team performed the necessary technical on-site inspections, including inspection of the seaport, heliport and airfield infrastructure, warehouses and storage facilities and locations for office accommodation and living quarters in Freetown. | Группа провела необходимые технические инспекции на местах, включая инспекцию морского порта, вертолетной площадки и аэродрома, складов и хранилищ, а также рабочих и жилых помещений во Фритауне. |
| The provision also includes requirements for the acquisition of 6 patrol boats for the escort of shipping and protection of the seaport, as well as protection of the over-water flight approaches to Mogadishu. | В ассигнованиях учтены также потребности в ресурсах на приобретение шести патрульных катеров для сопровождения грузов и охраны морского порта, а также для охраны надводного пространства на подлете к Могадишо. |
| The port of Zeebrugge is managed by the port authority MBZ (Maatschappij van de Brugse Zeehaven - translated: 'Company of the Bruges Seaport'), an autonomous company regulated by public law, the city of Bruges being the main shareholder... | Порт Зебрюгге управляется портовой администрацией MBZ (Maatschappij van de Brugse Zeehaven - Компания морского порта Брюгге), автономной компанией, регулируемой публичным правом, главным акционером которой является муниципалитет Брюгге. |
| The construction of a seaport has not started, and no discussions on security arrangements, reconstruction and operation of the airport have been held. | Строительство морского порта не началось, и вопросы обеспечения безопасности, реконструкции и эксплуатации аэропорта не обсуждались. |
| UNAMI intends to take advantage of this seaport for its shipments as well. | МООНСИ намерена также использовать этот морской порт для перевозки своих грузов. |
| The Juba Valley Alliance currently controls the Kismaayo seaport and derives revenue of approximately $500,000 per month from the port operations. | Альянс долины реки Джубба держит в настоящее время под своим контролем морской порт Кисмайо и извлекает доходы от портовых операций, составляющие, по ориентировочным данным, 500000 долл. США в месяц. |
| Port Everglades is a seaport in Fort Lauderdale, Florida, located in Broward County. | Эверглейдс - морской порт в Форт-Лодердейле, штат Флорида, расположенный в округе Броуард. |
| On 9 May 2006, a dhow arrived at El Ahmed seaport, located south of Marka, Lower Shabelle region. | 9 мая 2006 года в морской порт Аль-Ахмед, расположенный к югу от Морка, южная часть района Шабелле, прибыло «дау». |
| On 26 April 2006, a shipment of arms consisting of AK-47 assault rifles, PKM machine guns, RPG-7s and a variety of ammunition arrived on a dhow at the seaport of El Ma'an. | 26 апреля 2006 года в морской порт Эль-Маан на борту «дау» была доставлена партия оружия, включавшая штурмовые винтовки АК-47, пулеметы ПКМ, РПГ-7 и различные боеприпасы. |
| The main radar in Beirut seaport has still not been replaced after it was lost in the conflict in 2006. | Основная радиолокационная станция в Бейрутском морском порту была уничтожена в ходе конфликта в 2006 году и по-прежнему не заменена. |
| He has significant control over commercial activities involving the seaport of El Ma'an, located along the coast north of Mogadishu. | Под его контролем осуществляется значительная часть коммерческих операций в морском порту эль-Ман, находящемся к северу от Могадишо. |
| For example, on 20 January 2011, sources in Abidjan seaport informed the Integrated Embargo Cell that a vessel named Antilla had docked at the port. | Например, источники в абиджанском морском порту известили 20 января 2011 года Объединенную группу по вопросам эмбарго, что в порту встало на стоянку судно «Антилья». |
| The third consignment was discharged at the seaport in Kuwait on 27 July 1990 but was not collected by the consignee before 2 August 1990. | Третий груз был выгружен в морском порту Кувейта 27 июля 1990 года, но до 2 августа 1990 года не был востребован грузополучателем. |
| Thereafter, all troops were concentrated in the airport, new seaport complex and the old seaport area. | С этого момента все войска были сосредоточены в аэропорту, комплексе морского порта и в старом морском порту. |
| Djibouti port is a major seaport in the Horn of Africa. | Порт Джибути является одним из основных морских портов в районе Африканского Рога. |
| The Territory's seaport infrastructure continued to be developed. | Продолжается создание инфраструктуры морских портов территории. |
| In addition, changes in the wind and wind - wave directional patterns may also have important implications on seaport operations and safety, for instance. | Кроме того, изменение розы ветров (и направленности ветровых волн) также может иметь серьезные последствия, например, для функционирования и безопасности морских портов. |
| The representative of ILO emphasized that his organization, which had accumulated a considerable amount of expertise in a variety of areas important for seaport operations and had developed universally adopted standards in other fields, was ready and willing to collaborate in the future with WP.. | Представитель МОТ обратил особое внимание на то, что его организация, накопившая значительный опыт в целом ряде областей, имеющих важное значение для функционирования морских портов, и разработавшая универсально признанные стандарты в других сферах, готова и намерена сотрудничать с WP.. |
| Owing to their small size, low population levels, limited production base and vast inter-island distances, shipping services to and between these countries face unique challenges related to low and often irregular traffic volumes, long voyage distances and physical constraints in associated seaport infrastructure and equipment. | Из-за небольших размеров, небольшого населения, ограниченной производственной базы и большого межостровного расстояния морские перевозки в эти страны и между ними сталкиваются с уникальными проблемами, связанными с низким и зачастую нерегулярным объемом перевозок, путешествиями на большие расстояния и физическими ограничениями в инфраструктуре и оборудовании морских портов. |
| The same applies to crimes or offences committed in an Algerian seaport on board a foreign merchant ship . | То же самое касается преступлений или правонарушений, совершенных в алжирских морских портах на борту иностранных торговых судов . |
| The UNDCP seaport control project for east and southern Africa made very good progress. | Чрезвычайно успешно осуществляется проект ЮНДКП по обеспечению контроля в морских портах в восточной и южной частях Африки. |
| The Initiative will be piloted in Turkmenistan, a country that will become a hub for seaport and maritime cooperation in the area of the Caspian Sea. | На начальном этапе эта инициатива будет осуществляться в Туркменистане, который станет центром сотрудничества прикаспийских стран в морских портах и на море. |
| The Secretariat frequently exchanges information and experience with the IMPEL secretariat and is kept informed about ongoing activities undertaken by the IMPEL-TFS network, especially with regard to the current seaport project. | Секретариат часто обменивается информацией и опытом с секретариатом ИМПЕЛ и ставится в известность о деятельности, проводимой сетью ИМПЕЛ-ТПО, в особенности в связи с текущим проектом мероприятий в морских портах. |
| Unless the hazardous material is selected for inspection, CBP is not responsible for the actual movement and or segregation of hazardous materials in an airport or seaport environment. | Управление не несет ответственность за перемещение опасных материалов или отделение их от других материалов в аэропортах или морских портах, за исключением тех случаев, когда принимается решение провести инспекцию того или иного конкретного опасного материала. |
| At that time, Syriam (now known as Thanlyin) was the most important seaport in the Burmese Kingdom of Taungoo. | В то время Сириам (ныне известный как Танхльин) был самым важным морским портом в бирманском королевстве Таунгу. |
| The port is also South Florida's main seaport for importing petroleum products including gasoline, jet fuel, and alternative fuels. | Порт также является основным морским портом Южной Флориды для импорта нефтепродуктов, включая бензин, реактивное топливо и альтернативные виды топлива. |
| In March 1995, the main political factions in Mogadishu formed a joint committee to take over the operation and management of the seaport and the main international airport in the city. | В марте 1995 года основные политические группировки в Могадишо сформировали объединенный комитет, который взял на себя эксплуатацию и руководство морским портом и основным международным аэропортом города. |
| Heavy fighting was reported in several districts in north Mogadishu and between Keysaney airstrip and El-Ma'an natural seaport. | В ряде округов в северной части Могадишо и в промежутке между взлетно-посадочной полосой в Кейсанее и естественным морским портом в Эль-Маане прошли, как сообщают, тяжелые бои. |
| The port of Berbera has become the most active Somali seaport and the second most important seaport for Ethiopia after Djibouti. | Порт Бербера стал наиболее активным сомалийским морским портом и вторым по значимости морским портом для Эфиопии после Джибути. |
| Beirut airport and, in particular, Beirut seaport benefit from a more efficient degree of control in the processing of passengers and cargo. | Бейрутскому аэропорту и особенно бейрутскому морскому порту пошло бы на пользу введение более эффективных мер контроля за прохождением пассажиров и грузов. |
| The Kenya-Uganda railway system had been privatized and its services improved, and a cooperation agreement between Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda would streamline cross-border operations and provide Uganda with access to a second seaport at Dar es Salaam. | Была приватизирована кенийско-угандийская система железнодорожного сообщения и повышено качество ее услуг, а соглашение о сотрудничестве между Кенией, Объединенной Республикой Танзания и Угандой позволит упорядочить трансграничные операции и откроет Уганде доступ ко второму морскому порту Дар-эс-Салам. |
| For landlocked developing countries, it is particularly important to consider infrastructure development not only at the national level but also along the entire transit corridor used by the landlocked developing country to reach a seaport. | Для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, особенно важно учитывать развитие инфраструктуры не только на национальном уровне, но и в рамках всего транзитного коридора, используемого развивающейся страной, не имеющей выхода к морю, для получения доступа к морскому порту. |
| The settlement is located on the central-north side of the island of Pitcairn, facing the Pacific Ocean and close to the Bounty Bay, the only seaport of the island. | Поселение находится на центральной северной части острова Питкэрн, омывается Тихим океаном и близок к заливу Баунти, единственному морскому порту острова. |
| The railway line under construction by ArcelorMittal to transport iron ore, which will link Yekepa, Nimba County, with the Buchanan seaport in Grand Bassa County, could also bring benefits with regard to access to the interior. | Открытие железнодорожной ветки, которая строится компанией "ArcelorMittal" для перевозки железной руды от Екепы, графство Нимба, к морскому порту Бьюкенен в графстве Гранд-Басса, также могло бы облегчить доступ к внутренним районам страны. |
| In case of one European port, it was explained that labour reform and the introduction of competition in the main seaport helped reduce international transport costs, with a measurable impact on the country's price levels. | Было объяснено, что в случае одного европейского порта реформа в сфере труда и введение режима конкуренции в основном морском порте помогли снизить расходы на международные перевозки и оказали ощутимое воздействие на уровни цен в стране. |
| Charcoal accounts for 99.7 per cent of the export taxes collected at Kismaayo seaport, while scrap metal accounts for the remaining 0.3 per cent. | На древесный уголь приходится 99,7 процента поступлений от экспортных пошлин в морском порте Кисмайо, а на металлический лом - остальные 0,3 процента. |
| As a result, United Nations military personnel are no longer deployed at the seaport or the airport, which are now protected by the HNP. | В результате этого военный персонал Организации Объединенных Наций больше не размещается в морском порте и аэропорте, охрану которых в настоящее время осуществляет ГНП. |
| The decision of 24 May 1995 of the Cabinet of Ministers of the Republic of Georgia on the seaport of Sukhumi and port sites in the territory of Abkhazia, Georgia, shall be considered null and void. | Считать утратившим силу постановление Кабинета министров Республики Грузия от 24 мая 1995 года о Сухумском морском порте и портпунктах на территории Абхазии (Грузия). |
| To bring goods to an exploding global economy... and to deliver those goods faster, cheaper and safer... modern robotics do much of the work in the world's largest seaport, Rotterdam. | Чтобы доставлять товары для растущей мировой экономики... и доставлять их быстрее, дешевле и безопаснее... в крупнейшем морском порте мира, в Роттердаме, широко применяется современная робототехника. |
| The seaport of Tyre, now in Lebanon, was part of the territory of Toghtekin, the Atabeg of Damascus. | Портовый город Тир, ныне Леван, был частью владений дамасского атабека Тугтегина. |
| Today, the youngest part of the Triple City looks like a classic seaport. Indeed, it has become one of the most important and modern commercial, naval, fishing and yacht harbours on the Baltic. | Гдыня - самая молодая часть Трёхградья - выглядит как типичный портовый город, что не удивительно, ведь именно здесь находится один из крупнейших и современных портов на Балтике - торговый, военный, рыбацкий и яхтовый. |
| He began developing property in Brooklyn, first redeveloping Loehmann's Seaport Plaza, a waterfront shopping center in Sheepshead Bay. | Он начал развивать собственность в Бруклине, сначала перестроив Loehmann's Seaport Plaza, торговый центр в береговой линии Шипсхед-Бея. |
| In The Old Seaport David Macbeth Moir cites Spens as an heroic seaman, mirrored in the men of Culross. | Дэвид Макбет Моир в стихотворении The Old Seaport упоминает Спенса как героического моряка, который отражается в жителях Кулросса. |
| Industry collections are at the Center for Wooden Boats and the adjacent Northwest Seaport, the Seattle Metropolitan Police Museum, and the Museum of Flight. | Коллекции, относящиеся к различным видам промышленности, выставлены в Center for Wooden Boats и соседнем Northwest Seaport, Seattle Metropolitan Police Museum, и Museum of Flight. |
| On October 21, 2008, SeaPort Airlines was awarded a two-year government grant to provide commercial service from Portland to Eastern Oregon Regional Airport in Pendleton beginning December 1, 2008, replacing subsidized service by Horizon Air. | 21 октября 2008 года SeaPort Airlines получила двухлетний правительственный грант в рамках программы субсидирования региональных и местных авиаперевозок Essential Air Service на обслуживание с 1 декабря маршрута Портленд - Пендлтон (Орегон), ранее находившегося в ведении другой региональной авиакомпании Horizon Air. |
| The collections Seaport Girl and Seaport Junior, are the result of a strong bet for an advanced design, with personality, carefully manufacatured and commercial product. | Коллекции Seaport Girl и Seaport Junior являются результатом очевидного стремления к созданию тщательно изготовленной модной коммерческой продукции с собственным характером. |
| They considered seaport and container control essential and underlined the importance of international cooperation in that regard. | Они указывали на необходимость осуществления контроля над морскими портами и контейнерными перевозками и подчеркнули важность международного сотрудничества в этой области. |
| Country reports on highway, railway, and inland water transport networks and with relevant details on seaport connections for multimodal transport operations were prepared by the National Focal Points on the basis of the general work description and a uniform questionnaire. | Доклады стран о сетях автомобильных магистралей, железных дорог и внутренних водных путей с соответствующими подробными данными о соединениях с морскими портами при выполнении мультимодальных транспортных операций были подготовлены национальными координаторами на основе общего описания работы и единообразного вопросника. |
| An expansion of the successful joint project of the Office on Drugs and Crime and the Customs Co-operation Council on seaport control for East and Southern Africa started in early 2002 and has led to the creation of new port control teams in Mauritius and South Africa. | В начале 2002 года началась работа по расширению охвата успешно осуществляемого совместного проекта Управления по наркотикам и преступности и Совета таможенного сотрудничества по контролю за морскими портами на востоке и юге Африки; в результате на Маврикии и в Южной Африке были созданы новые группы портового контроля. |
| Seaport and markets in the European countries via TRACECA routes for container and bulk cargo | морскими портами и рынками в европейских странах по маршрутам ТРАСЕКА для контейнерных и насыпных или наливных грузов; |
| In support of the seaport control initiative, the Office on Drugs and Crime concluded the preparatory assistance phase of a new regional land-border control project for East and Southern Africa. | В поддержку проекта по контролю за морскими портами Управление по наркотикам и преступности завершило этап оказания предварительной помощи в рамках нового регионального проекта по контролю за сухопутной границей для стран Восточной и Южной Африки. |
| This occasions extra costs, not only because of the interruption of the voyage, but also because seaport dues have to be paid. | Это влечет за собой дополнительные издержки не только из-за прерывания рейса, но также из-за необходимости оплаты портовых сборов. |
| Governments, international governmental and non-governmental organizations and major users will exchange views and discuss the importance of effective functioning and operations of various seaport services and their role in ensuring efficient and smooth transport supply chain operations. | Правительства, международные правительственные и неправительственные организации и основные пользователи обменяются мнениями и обсудят вопрос о важности эффективного функционирования морских портов и предоставления различных портовых услуг, а также их роли в обеспечении эффективных операций и бесперебойной работы цепочки поставок. |
| Figure 1: Protocol for Response to Radiation Alarms at Pilot Project Seaport Sites | Схема 1: Протокол реагирования на сигналы радиационной тревоги на портовых объектах в рамках экспериментального проекта |
| The Juba Valley Alliance currently controls the Kismaayo seaport and derives revenue of approximately $500,000 per month from the port operations. | Альянс долины реки Джубба держит в настоящее время под своим контролем морской порт Кисмайо и извлекает доходы от портовых операций, составляющие, по ориентировочным данным, 500000 долл. США в месяц. |
| Governor Camacho said that the project is part of a billion-dollar master plan, which would include the expansion of Guam's international airport, as well as improvements to the Apra Harbour seaport over the next five years. | Портовое управление Гуама, являющееся государственной корпорацией и автономным агентством, подведомственным правительству Гуама, осуществляет руководство деятельностью коммерческих портовых объектов в гавани Апра. |