Английский - русский
Перевод слова Seaport

Перевод seaport с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морского порта (примеров 85)
In addition, it was impossible to build a solid economic entity without the proper infrastructure, specifically, seaport, airport or land port, all of which were prohibited during the interim period. Кроме того, невозможно создать сильное в экономическом отношении образование без соответствующей инфраструктуры, в частности морского порта, аэропорта или сухопутного порта, которые в промежуточный период были запрещены.
The Government is also aware of the need for a proper economic infrastructure in the north of the island, including the improvement of roads and utilities and seaport, airport and telecommunications licensing and development. Правительство осознает также необходимость создания на севере острова адекватной экономической инфраструктуры, в том числе улучшения состояния автомобильных дорог, совершенствования деятельности коммунальных служб, морского порта и аэропорта, а также необходимость развития средств телекоммуникации и соответствующего лицензирования.
As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport. Как известно Совету, АМИСОМ, в составе которой в настоящее время развернуто около 3450 военнослужащих, обеспечивает безопасность аэропорта, морского порта и одного из важнейших пересечений дорог в Могадишо, осуществляя наряду с этим патрулирование в окрестностях аэропорта.
In two cases the hijacked vessels were anchored at the Mogadishu International Seaport, while in the remaining cases the vessels were anchored less than 30 miles offshore: В двух случаях захваченные суда были поставлены на якорь в гавани международного морского порта Могадишо, а в остальных случаях суда были поставлены на якорь в открытое море на расстоянии менее 30 миль от берега:
Mr. Ali Mahdi's side, having dredged access to a small jetty at El Ma'an in the north of Mogadishu, has set certain conditions for the reopening of the seaport. Силы г-на Али Махди, перекрыв с помощью землечерпалок доступ к небольшой пристани в Эль-Маане на севере Могадишо, выдвинули ряд условий для возобновления работы морского порта.
Больше примеров...
Морской порт (примеров 104)
The reply also explained that the State was unaware that the vehicles had transited the seaport of Abidjan. В ответе также уточнялось, что государство не знало о том, что автомашины проследуют транзитом через морской порт Абиджана.
Comparing items imported through El Ma'an seaport from January to June 2005 with those imported in the same period in 2006 shows an increase in the imports of some important goods in Somalia: a Unofficial data. При сравнении структуры импорта через морской порт Эль-Маан в период с января по июнь 2005 года со структурой импорта за тот же период в 2006 году можно отметить, что в Сомали увеличился объем импорта ряда важных товаров: а Неофициальные данные.
In this regard, the Oswaldo Vieira international airport and the seaport shall be opened immediately; С этой целью будут немедленно открыты международный аэропорт Освальду Виейры и морской порт.
On 9 May 2006, a dhow arrived at El Ahmed seaport, located south of Marka, Lower Shabelle region. 9 мая 2006 года в морской порт Аль-Ахмед, расположенный к югу от Морка, южная часть района Шабелле, прибыло «дау».
Beirut (,) is the capital, largest city, and chief seaport of Lebanon. Бейру́т - столица и крупнейший город Ливан а, крупный морской порт.
Больше примеров...
Морском порту (примеров 66)
With regard to the criminal offences, the heads of General Security and General Customs both stated that only smuggling of goods (mainly forgeries, such as clothes, watches and cosmetics) had been discovered at Beirut seaport. Что касается правонарушений, то руководители подразделений как Управления общей безопасности, так и Главного таможенного управления заявляли, что в Бейрутском морском порту обнаруживаются лишь случаи контрабанды товаров (различного рода подделок, т.е. одежды, часов, косметики и т.д.).
With regard to taxes collected, the Monitoring Group has obtained information indicating that, effective 29 July 2006, ICU and Mogadishu-based business cartels have agreed to certain taxation rates for the seaport that include fees for commodities, labour and transportation. Что касается сбора налогов, то по информации, полученной Группой контроля, 29 июля 2006 года СИС и картели, базирующиеся в Могадишо, согласовали некоторые ставки налогообложения в морском порту, включая пошлины и сборы за портовое обслуживание и транспортные услуги.
In July police investigating theft and violence at Freeport, the main seaport in Monrovia, led to violent clashes in which 50 people were injured. В июле в связи с полицейским расследованием по факту хищения и насильственных действий в Фрипорте (главном морском порту Монровии) произошли ожесточённые столкновения, в ходе которых 50 человек получили ранения.
For example, if the holder takes over a sealed non-TIR container at a seaport and starts a TIR transport, he is probably not able to check the goods and has to rely on accompanying documents (bill of lading, packing list, etc.) only. Например, если держатель принимает опломбированный контейнер, не подпадающий под действие режима МДП, в морском порту и начинает перевозку МДП, по всей вероятности, он не имеет возможности проверить груз и должен полагаться только на сопроводительные документы (коносамент, упаковочный лист и т.д.).
Moreover, a video surveillance project was launched on 12 June 2007 to track movements within the seaport, thus improving security in it as well. Кроме того, 12 июня 2007 года было начато осуществление проекта видеонаблюдения в целях слежения за перемещениями в морском порту, что также способствует повышению в нем безопасности.
Больше примеров...
Морских портов (примеров 31)
Owing to their small size, low population levels, limited production base and vast inter-island distances, shipping services to and between these countries face unique challenges related to low and often irregular traffic volumes, long voyage distances and physical constraints in associated seaport infrastructure and equipment. Из-за небольших размеров, небольшого населения, ограниченной производственной базы и большого межостровного расстояния морские перевозки в эти страны и между ними сталкиваются с уникальными проблемами, связанными с низким и зачастую нерегулярным объемом перевозок, путешествиями на большие расстояния и физическими ограничениями в инфраструктуре и оборудовании морских портов.
Thus far, apart from the Liberian National Police, the Seaport Police and the Special Security Service, another 12 statutory law enforcement agencies have been identified. К настоящему времени помимо либерийской национальной полиции, полиции либерийских морских портов и специальной службы безопасности были выявлены еще 12 официальных правоохранительных учреждений.
Changes in the directional patterns of winds and wind-waves can affect seaport operations and safety. Изменение розы ветров и направленности ветровых волн может серьезно отражаться на работе и безопасности морских портов.
More than 300 Special Security Service personnel and 152 Liberian Seaport Police personnel have graduated from the United Nations training programme, while 20 Liberian National Police officers and 10 Special Security Service officers have completed a senior leadership qualification course. Более 300 сотрудников специальной службы безопасности и 152 сотрудника полиции либерийских морских портов прошли курс подготовки в рамках учебной программы Организации Объединенных Наций, а 20 сотрудников либерийской национальной полиции и 10 сотрудников специальной службы безопасности закончили квалификационные курсы для старшего командного звена.
As its next step, WP. could endeavour to compile the best practices, or prepare guidelines for a particular subject matter, which could be of importance for improving the functioning and harmonization of seaport operations in the UNECE region. В качестве своего следующего шага WP. могла бы попытаться собрать данные о наилучшей практике или подготовить руководство по конкретной теме, что, вероятно, весьма актуально для совершенствования функционирования морских портов и гармонизации портовых операций в регионе ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Морских портах (примеров 21)
Activities in support of regional seaport control with the support of the Customs Cooperation Council, covering Maputo, Mombasa, Dar es Salaam and Durban, was expanded to include the port of Djibouti. Деятельность в поддержку контроля в региональных морских портах при содействии Совета таможенного сотрудничества в Мапуту, Момбасе, Дар-эс-Саламе и Дурбане была распространена также на порт Джибути.
They are arms trafficking, currency printing, the illegal use of money transfers or remittance, revenue from the khat trade, revenue from other forms of trade, airport taxes, seaport taxes, other taxes and ransom from kidnappings. К ним относится незаконная торговля оружием, печатание денежных знаков, незаконное использование денежных переводов, доходы от торговли катом, доходы от других форм торговли, аэропортовые сборы, сборы в морских портах, другие налоги и выкуп, получаемый в результате похищений.
Facilitation clusters would gather interested parties at the seaport end, at border crossing areas and at main inland destinations/origins of trade and transport operations. Заинтересованные стороны могут создавать партнерские объединения в морских портах, на пограничных пропускных пунктах и в важнейших внутренних пунктах назначения/происхождения торговых и транспортных потоков.
In addition, there are vehicle scales and clearance limit gauges at the exits from the main seaport terminals and at checkpoints on the main highways. Кроме этого, при выезде с основных терминалов расположенных в морских портах и на контрольно-пропускных пунктах, расположенных на основных автомобильных трассах установлены автовесы и оборудование, определяющее габариты транспортных средств.
A recent initiative in southern and west African countries is a joint World Customs Organization/UNDCP programme planned for 1997-1998 to strengthen seaport controls at major African seaports and to develop targeting and profiling techniques. Одной из последних инициатив, связанных со странами южной и западной части Африки, является запланированная на 1997-1998 годы совместная программа Всемирной таможенной организации/ЮНДКП по укреплению механизмов контроля в крупнейших морских портах Африки и разработке методов выявления объектов контроля и оперативных разработок.
Больше примеров...
Морским портом (примеров 19)
Mahajanga is a seaport, the second most important one in Madagascar after Toamasina. Махадзанга является морским портом, вторым по важности на Мадагаскаре после Туамасины.
Hamburg had once been Germany's main seaport, the fourth largest in the world, but in 1943 virtually the entire city had been reduced to rubble by World War II bombing raids. В первой половине ХХ-века Гамбург считался главным морским портом Германии, четвертым по величине в мире, однако, в 1943 году он почти целиком был разрушен бомбардировками.
Initial military police patrol routes were established, enhancing security between the seaport and the airport. Были установлены первоначальные маршруты для патрулирования силами военной полиции, что повысило безопасность на участке между морским портом и аэропортом.
When Pakistan was created in 1947, the Port of Karachi was its capital, major seaport, and the country's center for industry, administration, and business. С созданием Пакистана в 1947 году, Карачи стал не только столицей и главным морским портом молодого государства, но и центром промышленности, бизнеса и торговли страны.
This includes the scanners at Douala seaport which is the main seaport in Central Africa. Дуала, который является главным морским портом в Центральной Африке.
Больше примеров...
Морскому порту (примеров 11)
The main characteristics of the missions associated with this scenario include the lack of a seaport, long supply chains, limited infrastructure, difficult terrain and the requirement for small fixed-wing aircraft and rotary-wing aircraft to operate in the mission area. Основными характеристиками миссий по такому варианту являются отсутствие доступа к морскому порту, большая протяженность снабженческих путей, ограниченность инфраструктуры, сложный рельеф местности и необходимость использования самолетов и вертолетов малой грузоподъемности для охвата всего района миссии.
Use of this route would greatly reduce the distances involved in reaching a major seaport, and hence the cost of transit transport, especially for the westernmost parts of Central Asia. Пользование этим маршрутом значительно сократило бы расстояния, которые приходится преодолевать для выхода к крупному морскому порту, а значит, транзитно-транспортные расходы, особенно для самых западных районов Центральной Азии.
The Kenya-Uganda railway system had been privatized and its services improved, and a cooperation agreement between Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda would streamline cross-border operations and provide Uganda with access to a second seaport at Dar es Salaam. Была приватизирована кенийско-угандийская система железнодорожного сообщения и повышено качество ее услуг, а соглашение о сотрудничестве между Кенией, Объединенной Республикой Танзания и Угандой позволит упорядочить трансграничные операции и откроет Уганде доступ ко второму морскому порту Дар-эс-Салам.
The railway line under construction by ArcelorMittal to transport iron ore, which will link Yekepa, Nimba County, with the Buchanan seaport in Grand Bassa County, could also bring benefits with regard to access to the interior. Открытие железнодорожной ветки, которая строится компанией "ArcelorMittal" для перевозки железной руды от Екепы, графство Нимба, к морскому порту Бьюкенен в графстве Гранд-Басса, также могло бы облегчить доступ к внутренним районам страны.
The earthquake seriously damaged the control tower at Toussaint Louverture International Airport and the Port-au-Prince seaport, limiting the use of both the airport and the harbour in the initial stages of the response. Землетрясение причинило серьезный ущерб командно-диспетчерской вышке международного аэропорта им. Туссена Лувертюра и морскому порту Порт-о-Пренса, вследствие чего использование аэропорта и гавани было ограниченным на первоначальных этапах принятия ответных мер.
Больше примеров...
Морском порте (примеров 5)
In case of one European port, it was explained that labour reform and the introduction of competition in the main seaport helped reduce international transport costs, with a measurable impact on the country's price levels. Было объяснено, что в случае одного европейского порта реформа в сфере труда и введение режима конкуренции в основном морском порте помогли снизить расходы на международные перевозки и оказали ощутимое воздействие на уровни цен в стране.
Charcoal accounts for 99.7 per cent of the export taxes collected at Kismaayo seaport, while scrap metal accounts for the remaining 0.3 per cent. На древесный уголь приходится 99,7 процента поступлений от экспортных пошлин в морском порте Кисмайо, а на металлический лом - остальные 0,3 процента.
As a result, United Nations military personnel are no longer deployed at the seaport or the airport, which are now protected by the HNP. В результате этого военный персонал Организации Объединенных Наций больше не размещается в морском порте и аэропорте, охрану которых в настоящее время осуществляет ГНП.
The decision of 24 May 1995 of the Cabinet of Ministers of the Republic of Georgia on the seaport of Sukhumi and port sites in the territory of Abkhazia, Georgia, shall be considered null and void. Считать утратившим силу постановление Кабинета министров Республики Грузия от 24 мая 1995 года о Сухумском морском порте и портпунктах на территории Абхазии (Грузия).
To bring goods to an exploding global economy... and to deliver those goods faster, cheaper and safer... modern robotics do much of the work in the world's largest seaport, Rotterdam. Чтобы доставлять товары для растущей мировой экономики... и доставлять их быстрее, дешевле и безопаснее... в крупнейшем морском порте мира, в Роттердаме, широко применяется современная робототехника.
Больше примеров...
Портовый город (примеров 2)
The seaport of Tyre, now in Lebanon, was part of the territory of Toghtekin, the Atabeg of Damascus. Портовый город Тир, ныне Леван, был частью владений дамасского атабека Тугтегина.
Today, the youngest part of the Triple City looks like a classic seaport. Indeed, it has become one of the most important and modern commercial, naval, fishing and yacht harbours on the Baltic. Гдыня - самая молодая часть Трёхградья - выглядит как типичный портовый город, что не удивительно, ведь именно здесь находится один из крупнейших и современных портов на Балтике - торговый, военный, рыбацкий и яхтовый.
Больше примеров...
Seaport (примеров 7)
Since 1996 both vessels have been operated by the Independence Seaport Museum. С 1996 года экспонат военно-морского музея (Independence Seaport Museum).
Industry collections are at the Center for Wooden Boats and the adjacent Northwest Seaport, the Seattle Metropolitan Police Museum, and the Museum of Flight. Коллекции, относящиеся к различным видам промышленности, выставлены в Center for Wooden Boats и соседнем Northwest Seaport, Seattle Metropolitan Police Museum, и Museum of Flight.
On October 21, 2008, SeaPort Airlines was awarded a two-year government grant to provide commercial service from Portland to Eastern Oregon Regional Airport in Pendleton beginning December 1, 2008, replacing subsidized service by Horizon Air. 21 октября 2008 года SeaPort Airlines получила двухлетний правительственный грант в рамках программы субсидирования региональных и местных авиаперевозок Essential Air Service на обслуживание с 1 декабря маршрута Портленд - Пендлтон (Орегон), ранее находившегося в ведении другой региональной авиакомпании Horizon Air.
The collections Seaport Girl and Seaport Junior, are the result of a strong bet for an advanced design, with personality, carefully manufacatured and commercial product. Коллекции Seaport Girl и Seaport Junior являются результатом очевидного стремления к созданию тщательно изготовленной модной коммерческой продукции с собственным характером.
Seaport Airlines operated the Pilatus PC-12 and the Cessna 208 Caravan. Воздушный флот авиакомпании SeaPort Airlines составляют девять одномоторных самолётов Pilatus PC-12 и Cessna Caravan 208.
Больше примеров...
Морскими портами (примеров 10)
Draft regulations have also been drawn up on the handling of dangerous goods in port facilities, following an inter-institutional process initiated by the National Port Commission and the national seaport authority. Кроме того, разработан проект нормативного акта об обращении с опасными грузами в портовых зонах, который стал результатом межведомственных усилий по инициативе Национальной портовой комиссии и руководства морскими портами страны.
Country reports on highway, railway, and inland water transport networks and with relevant details on seaport connections for multimodal transport operations were prepared by the National Focal Points on the basis of the general work description and a uniform questionnaire. Доклады стран о сетях автомобильных магистралей, железных дорог и внутренних водных путей с соответствующими подробными данными о соединениях с морскими портами при выполнении мультимодальных транспортных операций были подготовлены национальными координаторами на основе общего описания работы и единообразного вопросника.
In support of the seaport control initiative, the Office on Drugs and Crime concluded the preparatory assistance phase of a new regional land-border control project for East and Southern Africa. В поддержку проекта по контролю за морскими портами Управление по наркотикам и преступности завершило этап оказания предварительной помощи в рамках нового регионального проекта по контролю за сухопутной границей для стран Восточной и Южной Африки.
In addition, a seaport control initiative of the Office and the Customs Cooperation Council for East and Southern Africa was extended to include new port control teams in South Africa and Mauritius. Помимо этого, были расширены рамки выдвинутой Управлением и Советом таможенного сотрудничества для стран восточной и южной части Африки инициативы по контролю за морскими портами, и теперь в рамках этой инициативы действуют новые группы контроля в портах Южной Африки и Маврикия.
PPPs are primarily applied in premium parts of the infrastructure, in particular high speed lines, airport links and seaport links, station construction and renovation, and signalling. ГЧП используются главным образом при финансировании важнейших объектов инфраструктуры, в частности высокоскоростных линий, железнодорожных соединений с аэропортами и морскими портами, строительства и реконструкции станций, а также систем сигнализации.
Больше примеров...
Портовых (примеров 11)
The Juba Valley Alliance currently controls the Kismaayo seaport and derives revenue of approximately $500,000 per month from the port operations. Альянс долины реки Джубба держит в настоящее время под своим контролем морской порт Кисмайо и извлекает доходы от портовых операций, составляющие, по ориентировочным данным, 500000 долл. США в месяц.
While port authorities have little room for manoeuvre, as managers they must adopt a proactive approach to the improvement of seaport accessibility. Хотя у портовых властей нет широких возможностей для маневра, они должны принимать активные меры, способствующие повышению доступности морских портов.
Draft regulations have also been drawn up on the handling of dangerous goods in port facilities, following an inter-institutional process initiated by the National Port Commission and the national seaport authority. Кроме того, разработан проект нормативного акта об обращении с опасными грузами в портовых зонах, который стал результатом межведомственных усилий по инициативе Национальной портовой комиссии и руководства морскими портами страны.
During the visit to the ports, the Team observed that construction work was ongoing to build fences in order to create a physical barrier between the various areas of the port, thus enhancing security at the seaport. В ходе посещения портовых объектов группа заметила, что ведутся строительные работы по возведению ограждений с целью физически разграничить различные зоны порта, что позволит повысить безопасность в морском порту.
However, illegal aliens who have not completed legal entry procedures and are discovered in port areas open to the outside, such as seaports and airports, are not considered to have entered Chinese territory even though they have reached the seaport or airport zone. Однако незаконные иммигранты, не прошедшие законную процедуру въезда и обнаруженные в открытых для доступа портовых зонах, например в портах и аэропортах, не считаются вступившими на территорию Китая, несмотря на то, что они достигли зоны порта или аэропорта.
Больше примеров...