Английский - русский
Перевод слова Seaport

Перевод seaport с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морского порта (примеров 85)
The team performed the necessary technical on-site inspections, including inspection of the seaport, heliport and airfield infrastructure, warehouses and storage facilities and locations for office accommodation and living quarters in Freetown. Группа провела необходимые технические инспекции на местах, включая инспекцию морского порта, вертолетной площадки и аэродрома, складов и хранилищ, а также рабочих и жилых помещений во Фритауне.
All four land border crossing points and another one to be made operational in July 2007 were visited as well as the international airport of Beirut and the Beirut seaport. Были совершены поездки с посещением всех четырех наземных пунктов пересечения границы и еще одного пропускного пункта, который начнет функционировать в июле 2007 года, а также международного аэропорта Бейрута и бейрутского морского порта.
The port modernization plan calls for $195 million in improvements to seaport facilities to accommodate the import and export of goods during the height of the Guam build-up programme and to sustain economic growth in the coming years. В плане модернизации порта говорится о необходимости выделить 195 млн. долл. США на модернизацию инфраструктуры морского порта, с тем чтобы он мог обеспечивать импорт и экспорт грузов в период наиболее активного осуществления программы наращивания военного присутствия на Гуаме и обеспечить неуклонный экономический рост в предстоящие годы.
The Special Protection Unit, the Police College, the Airport Security and Seaport Security units of the Police Service are now commanded by East Timorese. В настоящее время восточнотиморцы возглавляют такие подразделения полицейской службы, как группа специальной защиты, Полицейский колледж, группа по обеспечению безопасности аэропорта и группа по обеспечению безопасности морского порта.
There are prospects of development of the Zarubino seaport through either the construction of new or expansion of existing port infrastructure. Перспективы развития морского порта Зарубино связаны со строительством новых и развитием существующих объектов портовой инфраструктуры.
Больше примеров...
Морской порт (примеров 104)
It has pursued a policy of privatization that includes the Freetown seaport and national communication systems, and it is mobilizing international private investments, especially in extractive industries and agri-businesses. Оно осуществляет политику приватизации, которая распространяется на морской порт Фритауна и национальные коммуникационные системы, а также занимается привлечением международных частных инвестиций, особенно в предприятия добывающих отраслей промышленности и в агробизнес.
The reply also explained that the State was unaware that the vehicles had transited the seaport of Abidjan. В ответе также уточнялось, что государство не знало о том, что автомашины проследуют транзитом через морской порт Абиджана.
I will be at the South Street Seaport every the sun is highest in the sky. Я приезжаю в Южный Морской Порт ежедневно в полдень... когда солнце находится в зените.
The Director of Immigration has the responsibility for landing persons at the two ports of entry in Seychelles, at the International Airport and at the Seaport. На директора Службы иммиграции возложена ответственность за доставку лиц в два порта въезда на Сейшельские Острова, а именно: в Международный аэропорт и морской порт.
On 26 April 2006, a shipment of arms consisting of AK-47 assault rifles, PKM machine guns, RPG-7s and a variety of ammunition arrived on a dhow at the seaport of El Ma'an. 26 апреля 2006 года в морской порт Эль-Маан на борту «дау» была доставлена партия оружия, включавшая штурмовые винтовки АК-47, пулеметы ПКМ, РПГ-7 и различные боеприпасы.
Больше примеров...
Морском порту (примеров 66)
The main sources of income for the local population are farming, household chores, stevedoring at the seaport, work at the airport, firewood collection and charcoal-burning. Основными источниками дохода местного населения являются земледелие, поденная работа, погрузочно-разгрузочные работы в морском порту, работа в аэропорту, сбор топливной древесины и изготовление древесного угля.
In the international seaport of Aktau, the required frontier and customs controls are in place and are operational. В международном морском порту «Актау» установлен и обеспечивается надлежащий пограничный и таможенный контроль.
For example, if the holder takes over a sealed non-TIR container at a seaport and starts a TIR transport, he is probably not able to check the goods and has to rely on accompanying documents (bill of lading, packing list, etc.) only. Например, если держатель принимает опломбированный контейнер, не подпадающий под действие режима МДП, в морском порту и начинает перевозку МДП, по всей вероятности, он не имеет возможности проверить груз и должен полагаться только на сопроводительные документы (коносамент, упаковочный лист и т.д.).
ECOMOG also maintains a presence at the seaport and around the Riverview compound. ЭКОМОГ также поддерживает свое присутствие в морском порту и вокруг комплекса Ривервью.
Here the main incentive is the State aid for the development of combined transport terminals in the international corridors (in the Klaipeda seaport and on the Lithuanian-Polish border crossing, i. e. in the railway section of Sestokai-Mockava). Главным стимулирующим фактором в этом отношении является помощь государства в развитии комбинированных транспортных терминалов на международных коридорах (в морском порту Клайпеда и на литовско-польской границе, т.е. на участке железной дороги Шештокай-Моцкава).
Больше примеров...
Морских портов (примеров 31)
(a) pricing schemes for seaport services; а) схемы ценообразования для услуг морских портов;
The representative of ILO emphasized that his organization, which had accumulated a considerable amount of expertise in a variety of areas important for seaport operations and had developed universally adopted standards in other fields, was ready and willing to collaborate in the future with WP.. Представитель МОТ обратил особое внимание на то, что его организация, накопившая значительный опыт в целом ряде областей, имеющих важное значение для функционирования морских портов, и разработавшая универсально признанные стандарты в других сферах, готова и намерена сотрудничать с WP..
Owing to their small size, low population levels, limited production base and vast inter-island distances, shipping services to and between these countries face unique challenges related to low and often irregular traffic volumes, long voyage distances and physical constraints in associated seaport infrastructure and equipment. Из-за небольших размеров, небольшого населения, ограниченной производственной базы и большого межостровного расстояния морские перевозки в эти страны и между ними сталкиваются с уникальными проблемами, связанными с низким и зачастую нерегулярным объемом перевозок, путешествиями на большие расстояния и физическими ограничениями в инфраструктуре и оборудовании морских портов.
Changes in the directional patterns of winds and wind-waves can affect seaport operations and safety. Изменение розы ветров и направленности ветровых волн может серьезно отражаться на работе и безопасности морских портов.
The MIFH redeployment process will be coordinated with MINUSTAH deployment to prevent the limited air and seaport facilities in Haiti from being overwhelmed. Процесс передислокации сил в рамках МВСГ будет скоординирован с развертыванием МООНСГ, дабы не создавать чрезмерной нагрузки для ограниченных возможностей Гаити в плане аэродромов и морских портов.
Больше примеров...
Морских портах (примеров 21)
Private companies must also implement their commitments related to the development of seaport superstructure. Частные компании также должны выполнять свои обязательства, касающиеся развития наземных сооружений в морских портах.
The situation from one seaport to another is very different. В разных морских портах ситуация существенно различается.
Facilitation clusters would gather interested parties at the seaport end, at border crossing areas and at main inland destinations/origins of trade and transport operations. Заинтересованные стороны могут создавать партнерские объединения в морских портах, на пограничных пропускных пунктах и в важнейших внутренних пунктах назначения/происхождения торговых и транспортных потоков.
In addition, there are vehicle scales and clearance limit gauges at the exits from the main seaport terminals and at checkpoints on the main highways. Кроме этого, при выезде с основных терминалов расположенных в морских портах и на контрольно-пропускных пунктах, расположенных на основных автомобильных трассах установлены автовесы и оборудование, определяющее габариты транспортных средств.
Inspections at 2 seaports, 3 airports, 6 airfields, 14 military bases and 5 border crossings (approximately once a month in each seaport, airport, airfield, military base and border crossing point) Число инспекций, проведенных в 2 морских портах, 3 аэропортах, на 6 аэродромах, на 14 военных базах и 5 пограничных контрольно-пропускных постах (порядка одной инспекции в месяц в каждом морском порту, аэропорту, на аэродроме, на военных базах и пограничном контрольно-пропускном посту)
Больше примеров...
Морским портом (примеров 19)
In particular, links to Nigeria could help Chad reduce transport costs, since Port Harcourt is the closest seaport to N'djamena. В частности, развитие связей с Нигерией может помочь Чаду снизить транспортные расходы, поскольку Порт-Харкорт является ближайшим морским портом для Нджамены.
It was engaged in policy reforms to increase operational efficiency on the main artery linking Uganda to the Kenyan seaport of Mombasa, and the agreement between Uganda and Kenya was being revised to transform the transit corridor into an economic development corridor. Оно проводит стратегические реформы для повышения эффективности работы главной транспортной артерии, связывающей Уганду с кенийским морским портом Момбаса, и в настоящее время ведется работа по пересмотру соглашения между Угандой и Кенией для преобразования этого транзитного коридора в коридор экономического развития.
Initial military police patrol routes were established, enhancing security between the seaport and the airport. Были установлены первоначальные маршруты для патрулирования силами военной полиции, что повысило безопасность на участке между морским портом и аэропортом.
When Pakistan was created in 1947, the Port of Karachi was its capital, major seaport, and the country's center for industry, administration, and business. С созданием Пакистана в 1947 году, Карачи стал не только столицей и главным морским портом молодого государства, но и центром промышленности, бизнеса и торговли страны.
This includes the scanners at Douala seaport which is the main seaport in Central Africa. Дуала, который является главным морским портом в Центральной Африке.
Больше примеров...
Морскому порту (примеров 11)
Beirut airport and, in particular, Beirut seaport benefit from a more efficient degree of control in the processing of passengers and cargo. Бейрутскому аэропорту и особенно бейрутскому морскому порту пошло бы на пользу введение более эффективных мер контроля за прохождением пассажиров и грузов.
Other key characteristics used to categorize missions under the baseline scenario are detailed in paragraph 53 of the report of the Secretary-General and include elements such as access to a seaport, the ability to reach major mission locations by rotary aircraft and a well-established local economy. Другие основные характеристики, используемые для классификации миссий по базовому варианту, подробно изложены в пункте 53 доклада Генерального секретаря и включают такие элементы, как доступ к морскому порту, возможность добраться до основных пунктов миссии вертолетом, а также наличие вполне развитой местной экономики.
The canal stretches from the Danube channel in the vicinity of the old port of Cernavodă, passing across the Dobrogea plateau through the towns of Medgidia and Basarabi, which have become inland ports, to the seaport of Constanţa-Sud. Канал отходит от русла Дуная в зоне старого порта Чернавода и следует по плато Добруджа через населеннее пункты Меджидия и Басараби, ставшие внутренними портами, к морскому порту Констанца-Юг.
The railway line under construction by ArcelorMittal to transport iron ore, which will link Yekepa, Nimba County, with the Buchanan seaport in Grand Bassa County, could also bring benefits with regard to access to the interior. Открытие железнодорожной ветки, которая строится компанией "ArcelorMittal" для перевозки железной руды от Екепы, графство Нимба, к морскому порту Бьюкенен в графстве Гранд-Басса, также могло бы облегчить доступ к внутренним районам страны.
The earthquake seriously damaged the control tower at Toussaint Louverture International Airport and the Port-au-Prince seaport, limiting the use of both the airport and the harbour in the initial stages of the response. Землетрясение причинило серьезный ущерб командно-диспетчерской вышке международного аэропорта им. Туссена Лувертюра и морскому порту Порт-о-Пренса, вследствие чего использование аэропорта и гавани было ограниченным на первоначальных этапах принятия ответных мер.
Больше примеров...
Морском порте (примеров 5)
In case of one European port, it was explained that labour reform and the introduction of competition in the main seaport helped reduce international transport costs, with a measurable impact on the country's price levels. Было объяснено, что в случае одного европейского порта реформа в сфере труда и введение режима конкуренции в основном морском порте помогли снизить расходы на международные перевозки и оказали ощутимое воздействие на уровни цен в стране.
Charcoal accounts for 99.7 per cent of the export taxes collected at Kismaayo seaport, while scrap metal accounts for the remaining 0.3 per cent. На древесный уголь приходится 99,7 процента поступлений от экспортных пошлин в морском порте Кисмайо, а на металлический лом - остальные 0,3 процента.
As a result, United Nations military personnel are no longer deployed at the seaport or the airport, which are now protected by the HNP. В результате этого военный персонал Организации Объединенных Наций больше не размещается в морском порте и аэропорте, охрану которых в настоящее время осуществляет ГНП.
The decision of 24 May 1995 of the Cabinet of Ministers of the Republic of Georgia on the seaport of Sukhumi and port sites in the territory of Abkhazia, Georgia, shall be considered null and void. Считать утратившим силу постановление Кабинета министров Республики Грузия от 24 мая 1995 года о Сухумском морском порте и портпунктах на территории Абхазии (Грузия).
To bring goods to an exploding global economy... and to deliver those goods faster, cheaper and safer... modern robotics do much of the work in the world's largest seaport, Rotterdam. Чтобы доставлять товары для растущей мировой экономики... и доставлять их быстрее, дешевле и безопаснее... в крупнейшем морском порте мира, в Роттердаме, широко применяется современная робототехника.
Больше примеров...
Портовый город (примеров 2)
The seaport of Tyre, now in Lebanon, was part of the territory of Toghtekin, the Atabeg of Damascus. Портовый город Тир, ныне Леван, был частью владений дамасского атабека Тугтегина.
Today, the youngest part of the Triple City looks like a classic seaport. Indeed, it has become one of the most important and modern commercial, naval, fishing and yacht harbours on the Baltic. Гдыня - самая молодая часть Трёхградья - выглядит как типичный портовый город, что не удивительно, ведь именно здесь находится один из крупнейших и современных портов на Балтике - торговый, военный, рыбацкий и яхтовый.
Больше примеров...
Seaport (примеров 7)
He began developing property in Brooklyn, first redeveloping Loehmann's Seaport Plaza, a waterfront shopping center in Sheepshead Bay. Он начал развивать собственность в Бруклине, сначала перестроив Loehmann's Seaport Plaza, торговый центр в береговой линии Шипсхед-Бея.
Industry collections are at the Center for Wooden Boats and the adjacent Northwest Seaport, the Seattle Metropolitan Police Museum, and the Museum of Flight. Коллекции, относящиеся к различным видам промышленности, выставлены в Center for Wooden Boats и соседнем Northwest Seaport, Seattle Metropolitan Police Museum, и Museum of Flight.
On October 21, 2008, SeaPort Airlines was awarded a two-year government grant to provide commercial service from Portland to Eastern Oregon Regional Airport in Pendleton beginning December 1, 2008, replacing subsidized service by Horizon Air. 21 октября 2008 года SeaPort Airlines получила двухлетний правительственный грант в рамках программы субсидирования региональных и местных авиаперевозок Essential Air Service на обслуживание с 1 декабря маршрута Портленд - Пендлтон (Орегон), ранее находившегося в ведении другой региональной авиакомпании Horizon Air.
The collections Seaport Girl and Seaport Junior, are the result of a strong bet for an advanced design, with personality, carefully manufacatured and commercial product. Коллекции Seaport Girl и Seaport Junior являются результатом очевидного стремления к созданию тщательно изготовленной модной коммерческой продукции с собственным характером.
Seaport Airlines operated the Pilatus PC-12 and the Cessna 208 Caravan. Воздушный флот авиакомпании SeaPort Airlines составляют девять одномоторных самолётов Pilatus PC-12 и Cessna Caravan 208.
Больше примеров...
Морскими портами (примеров 10)
They considered seaport and container control essential and underlined the importance of international cooperation in that regard. Они указывали на необходимость осуществления контроля над морскими портами и контейнерными перевозками и подчеркнули важность международного сотрудничества в этой области.
The thirty-fifth meeting of ASEAN Senior Officials on Drug Matters, held in July 2014, had discussed measures to strengthen border, air and seaport control, promote joint operations and exchange information in connection with the emergence of new psychotropic substances. На тридцать пятом совещании руководящих должностных лиц АСЕАН по проблемам наркотиков, состоявшемся в июле 2014 года, были обсуждены меры усиления контроля над границами, аэропортами и морскими портами, а также вопросы поощрения совместных операций и обмена информацией в связи с появлением новых психотропных веществ.
Country reports on highway, railway, and inland water transport networks and with relevant details on seaport connections for multimodal transport operations were prepared by the National Focal Points on the basis of the general work description and a uniform questionnaire. Доклады стран о сетях автомобильных магистралей, железных дорог и внутренних водных путей с соответствующими подробными данными о соединениях с морскими портами при выполнении мультимодальных транспортных операций были подготовлены национальными координаторами на основе общего описания работы и единообразного вопросника.
An expansion of the successful joint project of the Office on Drugs and Crime and the Customs Co-operation Council on seaport control for East and Southern Africa started in early 2002 and has led to the creation of new port control teams in Mauritius and South Africa. В начале 2002 года началась работа по расширению охвата успешно осуществляемого совместного проекта Управления по наркотикам и преступности и Совета таможенного сотрудничества по контролю за морскими портами на востоке и юге Африки; в результате на Маврикии и в Южной Африке были созданы новые группы портового контроля.
In support of the seaport control initiative, the Office on Drugs and Crime concluded the preparatory assistance phase of a new regional land-border control project for East and Southern Africa. В поддержку проекта по контролю за морскими портами Управление по наркотикам и преступности завершило этап оказания предварительной помощи в рамках нового регионального проекта по контролю за сухопутной границей для стран Восточной и Южной Африки.
Больше примеров...
Портовых (примеров 11)
This occasions extra costs, not only because of the interruption of the voyage, but also because seaport dues have to be paid. Это влечет за собой дополнительные издержки не только из-за прерывания рейса, но также из-за необходимости оплаты портовых сборов.
It uses a simple and consistent methodology for measuring the average total time required for trucks to cross borders, for the clearance of goods, and for seaport release. Всемирный банк пользуется простой и последовательной методологией для измерения среднего времени, которое занимает пересечение границы грузовыми автотранспортными средствами, таможенная очистка товаров и прохождение ими портовых формальностей.
Figure 1: Protocol for Response to Radiation Alarms at Pilot Project Seaport Sites Схема 1: Протокол реагирования на сигналы радиационной тревоги на портовых объектах в рамках экспериментального проекта
During the visit to the ports, the Team observed that construction work was ongoing to build fences in order to create a physical barrier between the various areas of the port, thus enhancing security at the seaport. В ходе посещения портовых объектов группа заметила, что ведутся строительные работы по возведению ограждений с целью физически разграничить различные зоны порта, что позволит повысить безопасность в морском порту.
Governor Camacho said that the project is part of a billion-dollar master plan, which would include the expansion of Guam's international airport, as well as improvements to the Apra Harbour seaport over the next five years. Портовое управление Гуама, являющееся государственной корпорацией и автономным агентством, подведомственным правительству Гуама, осуществляет руководство деятельностью коммерческих портовых объектов в гавани Апра.
Больше примеров...