This presents no significant hazard because the sealing of these joints is known to be satisfactory. |
Это не создает значительной опасности, поскольку, как свидетельствует практика, герметизация таких соединений является удовлетворительной. |
Nevertheless, sealing of these flanges is not difficult, even under such duress. |
Между тем герметизация указанных фланцев не является сложной задачей даже в такой тяжелой ситуации. |
sealing of fuses and fused munitions; |
герметизация взрывателей и окончательно снаряженных боеприпасов; |
The results of measurements forced to pay more attention to the technical methods of protection (sealing, ventilation, automation, changing technology, and others.). |
Результаты производственных измерений также заставили уделять больше внимания техническим способам защиты (герметизация, вентиляция, автоматизация, изменение технологии и др.). |
For IBCs containing liquids, a secondary means of sealing the discharge aperture shall also be provided, e.g. a blank flange or equivalent device. |
Для КСГМГ, содержащих жидкости, должна быть предусмотрена дополнительная герметизация разгрузочного отверстия, например посредством глухого фланца или аналогичного устройства. |
Sealing is one of the most popular and reliable methods for cavity prevention. |
Герметизация - один из самых распространенных и надежных методов предотвращения кариеса. |
They will perform important functions within complete systems: reinforcing, sealing, coating, laminating, cementing and binding. |
Данные материалы выполняют в конечных системах важные функции: усиление, герметизация, облицовка, отделка, склеивание и окантовка. |
Renewal of the old cool storeroom doors with a closer and sealing to keep down the energy costs ($19,900); |
Замена закрывающих устройств на старых дверях холодильных камер и герметизация в целях снижения затрат энергии (19900 долл. США); |
Shaft sealing must provide the same properties where the natural barrier(s) is(are) disturbed by mine-access |
Герметизация ствола шахты должна обеспечить те же свойства в случаях, когда природные барьеры разрушаются для доступа в шахту |
Quality of borehole sealing - poor borehole sealing is endemic, and a major cause of excessive dilution of drained gas. |
Качество герметизации скважин: недостаточная герметизация скважин является местной проблемой и одной из основных причин чрезмерной разжиженности газа дегазации. |
This places the valve connections under the surface of the liquid, although sealing a liquid chlorine or sulphur dioxide joint is not difficult and very well known to the industry. |
В результате клапанные штуцера будут находиться ниже уровня жидкости, однако герметизация соединений при перевозке жидкого хлора или диоксида серы не является сложной операцией и ее технология хорошо известна заводам-изготовителям. |