Very often, parliamentarians scrutinize international agreements and conventions before they are "domesticated" as municipal laws. |
Очень часто парламентарии тщательно изучают международные соглашения и конвенции прежде, чем они трансформируются в муниципальные законы страны. |
It would not be possible without human rights experts who scrutinize country reports or assess complaints. |
Она была бы невозможна без экспертов в области прав человека, которые тщательно изучают страновые доклады и рассматривают жалобы. |
Private donors and supporters are faced with a vast range of options and at the same time they increasingly scrutinize the organizations to which they contribute. |
Частные доноры и спонсоры сталкиваются с весьма широким диапазоном возможных вариантов, но в то же время они все более и более тщательно изучают организации, в пользу которых они делают свои взносы. |
14.54 During the annual sessions of the Scientific Committee, more than 120 scientific advisers from the 27 member States as well as observers from relevant international organizations will scrutinize the scientific content of several lengthy, highly specialized documents. |
14.54 Во время ежегодных сессий Научного комитета более 120 научных советников из 27 государств-членов, а также наблюдатели от соответствующих международных организаций тщательно изучают научное содержание нескольких узкоспециализированных документов большого объема. |