During the Civil War at the Battle of Inverlochy 1645, Clan Cameron fought on the side of the Royalist Scots and Irish who defeated the Scottish Covenanters of Clan Campbell. |
Во время Гражданской войны в битве при Инверлохи в 1645 году, клан Камерон воевал на стороне роялистов шотландцев и ирландцев, которые победили шотландских ковенантеров клана Кэмпбелл. |
A 25-year truce was agreed and in 1369, the treaty of 1365 was cancelled and a new one set up to the Scots' benefit, due to the influence of the war with France. |
25-летнее перемирие было заключено в 1369 году, и договор 1365 года был отменён, взамен был заключён новый - в пользу шотландцев ввиду влияния войны во Франции. |
But Edward III, despite having given his name to the Treaty of Edinburgh-Northampton, was determined to avenge the humiliation by the Scots and he could count on the assistance of Edward Balliol, the son of John Balliol and a claimant to the Scottish throne. |
Но Эдуард III, несмотря на то, что его имя стояло на Нортигемптонском договоре, был полон решимости отомстить за унижения со стороны шотландцев, и в этом он мог рассчитывать на помощь со стороны Эдуарда Баллиоля, сына Иоанна Баллиоля и претендента на шотландский трон. |
The Scots never had a chance. |
У шотландцев нет шансов. |
Corsicans would love to be rid of France, and many Scots of Britain. |
Корсиканцы были бы рады избавиться от Франции, а значительная часть шотландцев - от Британии. |
The timber castle was considered "feeble", and was left undefended when the Scots invaded in 1173. |
Стены замка считались ненадёжными, и не защитили его от вторжения шотландцев в 1173 году. |
About 70 Scots escaped to the Russian forces in Wesenberg, the last historical record of them is that they were subsequently brought to Moscow. |
70 шотландцев бежали от немцев к русскому гарнизону в Везенберг и были позже доставлены в Москву. |
He retreated to York, where the three armies of the Scots, as well as those of Lord Fairfax of Cameron and Lord Manchester, surrounded him. |
Он отступил в Йорк, где его окружили три армии шотландцев, армия Ферфакса и лорда Манчестерского. |
They therefore dug in around the farmhouse, which lay on the Rue du Paradis, the boundary between the Royal Norfolk Regiment and the adjacent 1st Royal Scots. |
После этого личный состав окопался вокруг фермы, находившейся на улице Ру-де-Парадиз и связывавшей Королевский Норфолкский полк и 1-й батальон Королевских шотландцев (англ.)русск... |
In turning his hand against the MacDonnells, Shane O'Neill claimed that he was serving the Queen of England in harrying the Scots. |
Выступая против клана Макдоннелов, Шейн объявил, что он служит королеве Англии в борьбе против шотландцев. |
Since Scotland isn't in the Schengen area now, continued non-compliance would be a cheap concession for Brussels to offer up in return for whatever it really wanted out of the Scots. |
Поскольку Шотландия сейчас не входит в Шенгенскую зону, продолжение несоблюдения требований станет дешевой уступкой для Брюсселя взамен того, чего он действительно хотел от шотландцев. |
According to the Three Fragments, in 918 Æthelflæd led an army of Scots and Northumbrian English against forces led by the Norse Viking leader Ragnall at the Battle of Corbridge in Northumbria. |
Согласно «Трём фрагментам» (Fragmentary Annals of Ireland), в 918 году Этельфледа привела армию шотландцев и англичан нортумберийцев для поддержки армии брата против войск норвежского викинга Рагналла в битве при Корбридже. |
In April 1633, Sir John Hepburn was granted a warrant by Charles I to recruit 1200 Scots for service with the French army in the 1618-1648 Thirty Years War. |
В апреле 1633 года сэру Джону Хепбёрну (англ.)русск. был выдан ордер от Карла I завербовать 1200 шотландцев для французской армии, участвовавшей в Тридцатилетней войне. |
A couple of theories exist around the origin of the English name, either deriving from the fact that a lot of Scots were located there during the Ulster Plantation, or it may have been named after a local landowner, George Scott in the 1660s. |
По разным предположениям, название деревни происходит либо от живших на данной территории шотландцев, либо от фамилии владельца земель в 1660-е, Джорджа Скотта. |
It was commissioned in 1296 by King Edward I to contain the coronation stone of Scotland-known as the Stone of Destiny-which had been captured from the Scots who kept it at Scone Abbey. |
Оно стало использоваться в 1296 году королём Эдуардом I, включившим в процесс коронации Шотландский камень - более известный как Скунский камень, - который он захватил у шотландцев, хранивших его в аббатстве Скуне. |
Yet an identity-based campaign could have resorted to the heritage of the Scottish Renaissance of the mid-twentieth century or to the Celtic Revival and Celtic Twilight movements, which awakened a spirit of cultural nationalism among Scots in the late nineteenth century. |
Тем не менее, кампания на основе идентичности может обратиться к наследию шотландского Возрождения середины двадцатого века или к движениям Ирландского Возрождения и Ирландских Сумерек, которые пробудили дух культурного национализма среди шотландцев в конце девятнадцатого века. |
and that we can add those two August organisations to other people we've offended, including lorry drivers, Scots, Malaysians, Germans, blind people, anti-hunt protesters and smokers. |
ко всем другим, кого мы обидели, включая: водителей грузовиков, шотландцев, малазийцев, немцев, слепых, противников охоты и курильщиков. |
I am not yet of Percy's mind, the Hotspur of the north, he that kills me some six or seven dozen of Scots at a breakfast, washes his hands and says to his wife Fie upon this quiet life! |
Далеко мне до Перси Хотспера, этой горячей шпоры севера. Набьет он с утра душ до сотни шотландцев моет руки перед завтраком и говорит жене: «Надоела мне эта безмятежная жизнь!» «Я соскучился по настоящему делу». |
As the author of De Situ Albanie notes at the beginning of the thirteenth century: "The name Arregathel means margin of the Scots or Irish, because all Scots and Irish are generally called 'Gattheli'." |
Как отмечает автор «De Situ Albanie» в начале XIII века, «название Arregathel означает край шотландцев или ирландцев, потому что всех шотландцев и ирландцев, как правило, называют "Gattheli"». |
However at the time beating England was more important to the Scots. |
Однако в то время соперничество с Англией было более принципиальным для шотландцев, чем международные турниры. |
The order claims the King of Scots as hereditary Grand Master. |
Орден предписывает, чтобы король шотландцев был наследственным великим мастером. |
Our two Scots stank of garlic. |
Мы принимали 2 шотландцев, пропахших чесноком. |
They also negotiated a treaty by which the Scots would invade England if the English invaded France, and in return the French would support the Scots. |
Они также заключили договор, по которому шотландцы должны были вторгнуться в Англию, если англичане вторгнутся во Францию, в ответ французы поддержали бы шотландцев. |
The Chronicle of the Kings of Alba says that in the time of Indulf (King of Scots from 954 to 962), Edinburgh was abandoned to the Scots, though nothing is said about the involvement of Northumbrians or Osulf. |
В «Хронике королей Альбы» сообщается, что во времена Индульфа (короля шотландцев с 954 по 962 год) Эдинбург был брошен шотландцам, но об участии нортумбрийцев и Осульфа ничего не сказано. |
However, a 2006 study published by the University of Edinburgh suggest that segments of Scottish society continue to distinguish between those who claim to be Scots on ethnic grounds and those who claim to be Scots on the grounds of civic commitment. |
Однако исследование 2006 года, опубликованное Эдинбургским университетом, показывает, что в шотландском обществе продолжают различать тех, кто считает себя шотландцами по этническому признаку, и тех, кто претендует на роль шотландцев на основании гражданства. |