| Well you lost his Scots accent in the processing. | Вы потеряли его шотландский акцент в обработке. |
| In August 2009, Glasgow newspaper The Herald reported that Scots entrepreneur Luke Heron would pay £100,000 towards McKinnon's legal costs in the event he was extradited to the US. | В августе 2009 года шотландская газета The Herald написала, что шотландский предприниматель Люк Херон готов передать Маккиннону 100000 фунтов стерлингов для покрытия судебных издержек в случае его экстрадиции в США. |
| In 1615 John Strang of Balcaskie sold the estate and became a colonel in Cochrane's Scots Regiment. | В 1615 году вождь клана Джон Стрейндж из Балкаски продал имение и пошел служить в армию - в шотландский полк Кокрейн. |
| It's a Royal Scots regiment. | Это шотландский королевский полк. |
| And the Scots captain, Captain Jamy, with him. | Вот он идёт, а с ним шотландский капитан Джеми. |
| I believe he intends to punish the Scots for their wickedness. | Уверена, он намерен наказать шотландцев за их ужасные выходки. |
| UK political leaders and many European governments are strongly urging the Scots to vote against independence. | Политические лидеры Соединенного Королевства и многие европейские правительства настоятельно призывают шотландцев голосовать против независимости. |
| And what of the Scots, the French, Harp's lot? | А что насчет шотландцев, французов, людей Харпа? |
| To this day most Scots in Africa reside in South Africa and until the 21st century, also in Zimbabwe (formerly Rhodesia). | По сей день большинство шотландцев в Африке проживают в ЮАР и до XXI века в Зимбабве (бывшая Родезия). |
| They therefore dug in around the farmhouse, which lay on the Rue du Paradis, the boundary between the Royal Norfolk Regiment and the adjacent 1st Royal Scots. | После этого личный состав окопался вокруг фермы, находившейся на улице Ру-де-Парадиз и связывавшей Королевский Норфолкский полк и 1-й батальон Королевских шотландцев (англ.)русск... |
| February 24 - Battle of Roslin: The Scots defeat the English. | 24 февраля - битва при Рослине: шотландцы побеждают англичан. |
| The Scots demanded that a notorious English brigand named Farnstein surrender. | Шотландцы требовали, чтобы им сдался или был им издан знаменитый английский разбойник Фарнстейн. |
| Thus, the Scots would be trapped between the river and the mountain side, which they could not possibly scale. | Шотландцы были зажаты между рекой и горным хребтом и не смогли удачно распределиться. |
| Sometime in the reign of king Idulb (954-962), the Scots captured the fortress called oppidum Eden, i.e. Edinburgh. | При Индульфе (954-962) шотландцы захватили крепость «oppidum Eden», то есть Эдинбург. |
| Well, that's the Scots all over, isn't it? | Тут везде Шотландцы, не так ли? |
| I hear that the Earl of Northumberland is having problems on his borders with raiding Scots. | Я слышал, что граф Нортумберлендский испытывает проблемы с нападающими на его границы шотландцами. |
| Further campaigns by Edward in 1300 and 1301 led to a truce between the Scots and the English in 1302. | Дальнейшие кампании Эдуарда I в 1300 и 1301 годах привели к перемирию между шотландцами и англичанами в 1302 году. |
| Harclay initiated negotiations with the Scots on his own accord, and on 3 January 1323, he signed a peace treaty with Robert the Bruce. | Харкли самовольно начал переговоры с шотландцами и З января 1323 года подписал мирный договор с Робертом Брюсом. |
| Later, at Bannockburn, Grey's father was taken prisoner by the Scots in a skirmish on 23 June 1314, the day before the main battle. | При Бэннокбёрне Томас Грей-старший вновь был взят в плен шотландцами в стычке 23 июня 1314 года, накануне главного сражения. |
| The title is derived from the royal burgh of Roxburgh in the Scottish Borders that in 1460 the Scots captured and destroyed. | Название происходит от королевского города Роксбург на англо-шотландской границе, который был захвачен и разрушен шотландцами в 1460 году. |
| I don't always trust the Scots. | У меня нет доверия к шотландцам. |
| At half time, England were 4-1 down to the Scots. | К перерыву Англия проигрывала шотландцам со счётом 1:4. |
| Why do Piemontese, Bavarians, or Scots need intermediate national bureaucracies to run their tax policies, welfare programs, securities laws, and the largely useless, duplicative armies? | Зачем пьемонтцам, баварцам или шотландцам нужен промежуточный национальный бюрократический аппарат для управления их налоговой политикой, социальными программами, рынком ценных бумаг и, по большей части, бесполезными, дублирующими общенациональные, вооруженными силами? |
| He gave himself to the Scots, hoping for a new Army, they say. | Он отдал себя в руки шотландцам, надеясь собрать новую армию, как говорят. |
| The Chronicle of the Kings of Alba says that in the time of Indulf (King of Scots from 954 to 962), Edinburgh was abandoned to the Scots, though nothing is said about the involvement of Northumbrians or Osulf. | В «Хронике королей Альбы» сообщается, что во времена Индульфа (короля шотландцев с 954 по 962 год) Эдинбург был брошен шотландцам, но об участии нортумбрийцев и Осульфа ничего не сказано. |
| One brother, named Henry, supposedly served in the 2nd Battalion Scots Guards. | Один брат по имени Генри предположительно служил во 2-м батальоне Scots Guards. |
| He bought the Scots Magazine in 1801, and John Leyden, the orientalist, became its editor. | Он купил журнал Scots Magazine в 1801 году, и Джон Лейден, известный востоковед, стал его редактором. |
| He left his position at the Foreign Office and on 28 November 1898, at the age of 32, he entered the Scots College, Rome, to study for the priesthood. | После этого он бросил работу в министерстве иностранных дел, и 28 ноября 1898 года, в возрасте 32 лет, он поступил в The Scots College в Риме. |
| Special thanks to Major Dougie Robertson, Director of Music - Regimental Band of the Scots Guards who was inspirational in setting up the CSPB and continues to be a valuable source of support. | Особенная благодарность выражается Майору Дуги Робертсону, Директору Музыкально-Полкового оркестра Шотландского Корпуса Королевской Охраны (Royal Scots Dragoon Guards), который был инициатором создания CSPB и продолжает быть главной поддержкой этой группы. |
| "Scots" is also used to refer to the Scots language, which a large proportion of the Scottish population speak to a greater or lesser degree. | Самоназвание Scots также используется для обозначения германского шотландcкого языка, которым значительная часть населения Шотландии владеет в большей или меньшей степени. |
| This would probably be followed by the breakup of the UK itself, as "Brexit" would lead the Scots to declare independence. | После чего, по всей видимости, произойдёт распад самой Великобритании, поскольку Brexit спровоцирует провозглашение независимости Шотландии. |
| Recognized languages: Welsh (in Wales); Gaelic and Scots (in Scotland); Cornish (in Cornwall); Irish and Ulster Scots (in Northern Ireland). | Признанные языки: валлийский (в Уэльсе); гаэльский и шотландский (в Шотландии); корнуоллский (в Корнуолле); ирландский и ольстерский шотландский (в Северной Ирландии) |
| With Scottish independence established, Robert the Bruce turned his attention to the upbuilding of Scots shipping and of a Scots navy. | После становления независимости Шотландии король Роберт I Брюс решил заняться развитием шотландского судоходства и шотландского флота. |
| While Scots law and Scottish legislation remained separate, new legislation was thereafter to be enacted by the new parliament. | Хотя в Шотландии оставались свои законы, с ними теперь работал новый парламент. |
| Three kings are reported to have been buried within the monastery: Oswin, King of Deira (651); Osred II, King of Northumbria (792); and, for a time, Malcolm III, King of Scots (1093). | В нём в раннее Средневековье были похоронены трое королей: Освин, король Дейры (651 год), Осред II, король Нортумбрии (792 год) и Малкольм III, король Шотландии (1093 год). |
| Elton Hall is 2 miles (3.2 km) from Fotheringhay Castle, where Mary, Queen of Scots was executed in 1587. | Замок Элтон Холл находится в двух милях (З км) от замка Фотерингей, где казнили Марию Стюарт в 1587 году. |
| John was a great supporter of Mary, Queen of Scots, and it was at the newly enlarged Wemyss Castle that she first met her future husband, Henry Stuart, Lord Darnley. | Джон Уэмисс был важным союзником шотландской королевы Мария Стюарт, и именно в замке Уэмисс Мария Стюарт впервые встретилась со своим будущим мужем Генри Стюартом, лордом Дарнли. |
| The Death of Mary Queen of Scots, | "Гибель Марии Стюарт", |
| Another feud took place between the Ellots and James Hepburn, 4th Earl of Bothwell, the future husband of Mary, Queen of Scots. | Произошел конфликт между кланом Эллиот и Джеймсом Хепберном, 4-м графом Ботвеллом, будущим мужем Марии Стюарт - королевы Шотландии. |
| Lord Arran was the Regent of Scotland whilst Mary was in her infancy, and was second in line to the Scots throne. | Джеймс Гамильтон, З-й лорд Гамильтон, был регентом Шотландии, в те времена, когда Мария Стюарт была ещё младенцем и была второй в очереди на трон Шотландии. |
| Okay, so we have the Scots Man over here, and he's keen. | Значит, у нас тут Шотландец и он заинтересован. |
| You're obviously not Scots yourself. | Вы сами - явно не шотландец. |
| When the Scots Man calls it, you follow. | Когда зовет шотландец, ты идешь за ним. |
| She had a Scots lad for company. | С ней был молодой шотландец. |
| You are definitely Scots, sir. | Вы определенно шотландец, сэр. |