One brother, named Henry, supposedly served in the 2nd Battalion Scots Guards. |
Один брат по имени Генри предположительно служил во 2-м батальоне Scots Guards. |
He bought the Scots Magazine in 1801, and John Leyden, the orientalist, became its editor. |
Он купил журнал Scots Magazine в 1801 году, и Джон Лейден, известный востоковед, стал его редактором. |
Mercat Press published a history of Scottish contemporary music, The Great Scots Musicography, in 2002. |
В 2002 году издательство Mercat Press выпустило книгу Стронга посвященную шотландской музыке - The Great Scots Musicography. |
He left his position at the Foreign Office and on 28 November 1898, at the age of 32, he entered the Scots College, Rome, to study for the priesthood. |
После этого он бросил работу в министерстве иностранных дел, и 28 ноября 1898 года, в возрасте 32 лет, он поступил в The Scots College в Риме. |
The song (no. 371) was published in 1793 in volume 4 of James Johnson's Scots Musical Museum and in James Hogg's Jacobite Reliques of 1817 (no. 34). |
Песня была опубликована Джеймсом Джонсоном в сборнике Scots Musical Museum в 1792 году (Nº 371) и Джеймсом Хоггом в Jacobite Reliques в 1817 году (Nº 34). |
Special thanks to Major Dougie Robertson, Director of Music - Regimental Band of the Scots Guards who was inspirational in setting up the CSPB and continues to be a valuable source of support. |
Особенная благодарность выражается Майору Дуги Робертсону, Директору Музыкально-Полкового оркестра Шотландского Корпуса Королевской Охраны (Royal Scots Dragoon Guards), который был инициатором создания CSPB и продолжает быть главной поддержкой этой группы. |
There is an independently-owned monthly newspaper, The Scots Independent, which is highly supportive of the party. |
Издаётся финансируемая партией ежемесячная газета «The Scots Independent». |
From 1808 to 1810 he served in the Scots Greys. |
С 1808 по 1810 служил в британской армии, в полку шотландских серых драгун (Scots Greys). |
The evacuation was conducted under the cover of the second battalion of the Royal Scots Fusiliers under command of Lieutenant-Colonel Edmund Hakewill-Smith and the Allied squadron commanded by Admiral Seymour, which fired towards the mountains, preventing the Reds from approaching the city. |
Эвакуация велась под прикрытием второго батальона Королевских шотландских стрелков (Royal Scots Fusiliers) и эскадры союзников под командованием адмирала Сеймура, которая обстреливала горы, не давая красным приблизиться к городу. |
Scots is a contraction of Scottis, the Older Scots and northern version of late Old English Scottisc (modern English "Scottish"), which replaced the earlier i-mutated version Scyttisc. |
Scots - это стяжённая форма Scottis раннешотландского и северного варианта древнеанглийского Scottisc (Scottish на современном английском), который заменил ранний умлаутированный вариант Scyttisc. |
"Scots" is also used to refer to the Scots language, which a large proportion of the Scottish population speak to a greater or lesser degree. |
Самоназвание Scots также используется для обозначения германского шотландcкого языка, которым значительная часть населения Шотландии владеет в большей или меньшей степени. |