Английский - русский
Перевод слова Scarecrow
Вариант перевода Пугало

Примеры в контексте "Scarecrow - Пугало"

Все варианты переводов "Scarecrow":
Примеры: Scarecrow - Пугало
Make me a scarecrow. Делали из меня пугало.
The only thing missing is the scarecrow. Единственное, что отсутствует пугало.
A cruel spell turned me into a scarecrow. Враги превратили меня в пугало.
I think it's a scarecrow to keep people out. По-моему, это просто пугало.
Have you seen a scarecrow? А ты видела пугало?
A scarecrow is a self-made pile of junk... whereas a scarycrow sounds like a serious product. Пугало - это такая самодельная связка из всякого хлама а чучело - это уже больше походит на серьезный товар, даже массовый.
You know, I entered my career with a bang playing scarecrow in the all-white version of the Wiz. Знаешь, я начал свою карьеру с резкого старта, играя Пугало в версии "Волшебника страны Оз" для белых.
In a Japanese book from the year 712 called "Kojiki," the scarecrow is seen as a symbol of someone who knew everything in the world. В японской книге 712 г. "Кодзики" пугало рассматривалось как символ кого-то всезнающего.
OK, so, our unsub parks his vehicle, carries a mutilated guy who's practically dead weight through a field, strings him up like a scarecrow, alone, and no one sees anything. Ладно, допустим, субъект паркуется, несёт изуродованного парня, который почти не шевелится, через поле, подвешивает его как пугало, всё это делает один, и никто этого не видит.
Because we are building a scarecrow to keep seagulls out of the dumpsters. Потому что мы будем сооружать пугало, чтобы держать чаек подальше от контейнеров.
Okay, if this scarecrow is based off of your version, then Miss Chandler and Maggie might still be alive. Ладно, если это пугало появилось из твоей истории, значит, мисисс Чендлер и Мэгги, может быть, все еще живы.
You think the scarecrow was created by the play? Вы думаете, что пугало явилось из постановки?
It won't be that bad to make a scarecrow. Не плохо было бы посадить на место пугало.
Can you say "scarecrow"? Ты можешь сказать "пугало воронье"?
What's in the bag for you, scarecrow? что тебе с этого перепадет, пугало?
Looks like a scarecrow to me, sir. Похоже на огородное пугало, сэр!
'Cause I've dreamt it so many times, but I've also dreamt that a scarecrow was eating my teeth. Я так часто видела это во сне, но мне еще часто снится, что пугало съело мои зубы.
Tell me the truth. What's in the bag for you, scarecrow? Да ладно тебе, скажи правду: что тебе с этого перепадет, пугало?
British band Pink Floyd recorded a song called "The Scarecrow" for their debut album, The Piper at the Gates of Dawn. Группа Pink Floyd записала песню «Пугало» (The Scarecrow) для своего дебютного альбома The Piper at the Gates of Dawn.
He is known for his leading roles in the television series How the West Was Won, Bring 'Em Back Alive, Scarecrow and Mrs. King (with Kate Jackson), and Babylon 5 (as John Sheridan in seasons 2-5, 1994-98). Известность актёру принесли главные роли в телесериалах «Как был завоеван Запад», «Вернуть живьём», «Пугало и миссис Кинг» и «Вавилон-5» (в роли Джона Шеридана, 2-5 сезон, 1994-1998).
The scarecrow brought us down here. Пугало притащило нас сюда.
Like squeezing a scarecrow. Это как прижимать огородное пугало.
Makes a great scarecrow. Из него получится отличное пугало.
That's nothing, scarecrow. Это еще что, пугало ты огродное.
You're a kind scarecrow. Ты самое замечательное пугало на свете...