| Make me a scarecrow. | Делали из меня пугало. |
| The only thing missing is the scarecrow. | Единственное, что отсутствует пугало. |
| A cruel spell turned me into a scarecrow. | Враги превратили меня в пугало. |
| I think it's a scarecrow to keep people out. | По-моему, это просто пугало. |
| Have you seen a scarecrow? | А ты видела пугало? |
| A scarecrow is a self-made pile of junk... whereas a scarycrow sounds like a serious product. | Пугало - это такая самодельная связка из всякого хлама а чучело - это уже больше походит на серьезный товар, даже массовый. |
| You know, I entered my career with a bang playing scarecrow in the all-white version of the Wiz. | Знаешь, я начал свою карьеру с резкого старта, играя Пугало в версии "Волшебника страны Оз" для белых. |
| In a Japanese book from the year 712 called "Kojiki," the scarecrow is seen as a symbol of someone who knew everything in the world. | В японской книге 712 г. "Кодзики" пугало рассматривалось как символ кого-то всезнающего. |
| OK, so, our unsub parks his vehicle, carries a mutilated guy who's practically dead weight through a field, strings him up like a scarecrow, alone, and no one sees anything. | Ладно, допустим, субъект паркуется, несёт изуродованного парня, который почти не шевелится, через поле, подвешивает его как пугало, всё это делает один, и никто этого не видит. |
| Because we are building a scarecrow to keep seagulls out of the dumpsters. | Потому что мы будем сооружать пугало, чтобы держать чаек подальше от контейнеров. |
| Okay, if this scarecrow is based off of your version, then Miss Chandler and Maggie might still be alive. | Ладно, если это пугало появилось из твоей истории, значит, мисисс Чендлер и Мэгги, может быть, все еще живы. |
| You think the scarecrow was created by the play? | Вы думаете, что пугало явилось из постановки? |
| It won't be that bad to make a scarecrow. | Не плохо было бы посадить на место пугало. |
| Can you say "scarecrow"? | Ты можешь сказать "пугало воронье"? |
| What's in the bag for you, scarecrow? | что тебе с этого перепадет, пугало? |
| Looks like a scarecrow to me, sir. | Похоже на огородное пугало, сэр! |
| 'Cause I've dreamt it so many times, but I've also dreamt that a scarecrow was eating my teeth. | Я так часто видела это во сне, но мне еще часто снится, что пугало съело мои зубы. |
| Tell me the truth. What's in the bag for you, scarecrow? | Да ладно тебе, скажи правду: что тебе с этого перепадет, пугало? |
| British band Pink Floyd recorded a song called "The Scarecrow" for their debut album, The Piper at the Gates of Dawn. | Группа Pink Floyd записала песню «Пугало» (The Scarecrow) для своего дебютного альбома The Piper at the Gates of Dawn. |
| He is known for his leading roles in the television series How the West Was Won, Bring 'Em Back Alive, Scarecrow and Mrs. King (with Kate Jackson), and Babylon 5 (as John Sheridan in seasons 2-5, 1994-98). | Известность актёру принесли главные роли в телесериалах «Как был завоеван Запад», «Вернуть живьём», «Пугало и миссис Кинг» и «Вавилон-5» (в роли Джона Шеридана, 2-5 сезон, 1994-1998). |
| The scarecrow brought us down here. | Пугало притащило нас сюда. |
| Like squeezing a scarecrow. | Это как прижимать огородное пугало. |
| Makes a great scarecrow. | Из него получится отличное пугало. |
| That's nothing, scarecrow. | Это еще что, пугало ты огродное. |
| You're a kind scarecrow. | Ты самое замечательное пугало на свете... |